00:00Na twarzach pasażerów na paryskim lotnisku Roissy-Charles de Gaulle widać ogromną ulgę.
00:08Po wielu dniach niepewności w Zjednoczonych Emiratach Arabskich i innych krajach Zatoki Perskiej dotkniętych konfliktem w Iranie,
00:15francuscy obywatele uwięzieni przez wybuch wojny w końcu znów spotykają się z bliskimi.
00:21Dziękuję bardzo.
00:22J'étais pour deux semaines à Abu Dhabi.
00:24La première semaine était assez tranquille.
00:26Le début de la dernière semaine a commencé avec les bombardements.
00:30On a reçu différentes alertes sur les téléphones.
00:33Et là, ça a commencé à être compliqué psychologiquement de se réveiller en pleine nuit par des alertes.
00:38En plus, le bruit était assez stressant.
00:41C'est l'ambassade qui nous a donné un rendez-vous dans le bus au consulat.
00:46On a pris le bus pendant 10 heures.
00:47Et puis, on est arrivé à Makat et là, à Oman et puis on a, disons, là on avait déjà
00:55compris que c'était la fin du calvaire.
00:56Specjalne samoloty charterowane przez francuski rząd przyleciały z Omanu w weekend.
01:02Skorzystało z nich od 4 do 5 tysięcy osób.
01:05Niestety, to dopiero początek repatriacji.
01:07On parle de 15 pays qui sont directement affectés par la situation provoqué par la guerre en Iran, par la
01:14situation de conflit régional,
01:15mais ça a des repercussions partout dans le monde, au centre de crise nous recevons des appels de personnes qui
01:21sont à Bangkok, qui sont en Inde, qui sont partout dans le monde.
01:24C'est une période de vacances scolaires et ça fait que de nombreux concitoyens étaient un peu partout à travers
01:30la planète.
01:30Na liście oczekujących wciąż pozostaje około 5 tysięcy osób, które mają nadzieję na miejsce w najbliższych dniach.
01:37Biorąc pod uwagę, że w regionie mieszka lub podróżuje ponad 400 tysięcy obywateli Francji, władze proszą o cierpliwość.
Comments