Skip to playerSkip to main content
  • 4 minutes ago
Transcript
03:38Thank you very much.
03:45Those of you .
03:47so that instruments that are bought with the support of the Ministry of Science and Sport
03:52should be supported in the international community.
03:55So, we are focused on the partnership with the international community
03:59and the international community,
04:00so that they may be needed for a specific analysis,
04:04but they don't have an instrument.
04:06In the presentation, they are interested in the work of instrument
04:09and they are interested in the work of instrument.
04:12It is a instrument that is related to the chromatography
04:16as the method of the instrument,
04:19and the other is the spectrometry of the mass
04:21as a technique that identifies the spoils in the center of mass mass.
04:26The support for the installation of the operation
04:27is one of the Ministry of Science and Sport
04:30and the Ministry of Science and Technology of the Hrvats
04:34of 2006-2010.
04:37Glavni preduvjet za uključivanje u europski istraživački prostor
04:41jačanje znanstveno-istraživačke infrastrukture
04:44ostvarivo upravo otvorenim pristupom opremi potrebnoj za istraživanje.
04:51Organizirane srednjoškolske skupine iz cijele Hrvatske
04:54i radoznali pojedinci dio su jučerašnjeg dana proveli
04:57tražići odgovor na pitanje
04:59što se kemija na kemijskom ociku
05:01Zagrebačkog prirozoslovno-matematičkog fakulteta.
05:03Ocike za svoj otvoreni dan omogućuju razgledavanje zavoda
05:07te priredio predavanja, radionice i studentsku tribinu.
05:11Cilj je bio približiti kemiju budućim studentima
05:14i predstaviti snage ocieka.
05:15Naši studenti vrlo često odlaze varnije,
05:18završavaju doktorske studije na prestižnim svjetskim institucijama,
05:22odlaze u industriju, u zemlji i u svijetu,
05:25u Plivu, Glaxo, Mitline, Belupo, INU, MUP.
05:29Dakle, to su sve mjesta gdje mogu raditi kemičari,
05:32oni koji žele se posvetiti znanosti i znanstvenom istraživanju
05:35dobivaju vrlo dobre kvalitetne znanstvene temelje,
05:38kvalitetno znanje s kojim mogu konkurirati,
05:41ja bih rekla, na većini evropskih i svjetskih institucija.
05:46U šlanove ocieka o perspektivnosti zanimanja kemičar
05:49govorili su i sadašnji studenti, te oni koji su studij završili,
05:52a danas rade u institutima kao što su Ruđer Bošković i Medils.
05:58U koncertnoj dvorani Vatroslav Lisinski u petak šestog ožujka
06:02u sklopu Evropskog dana logopedije
06:03predstavljen je priručnik najčešćih poremeća
06:06i jezično-govorne komunikacije djece prečkolske dobi.
06:10Priručnik skupine autorica, vrtičkih logopeda,
06:13jedan je od prvih takve vrste namjenjenih roditeljima,
06:15odgojiteljima i pedijatrima.
06:18Riječ je o sveobuhvatnom i sistematiziranom priručniku
06:21koji upoznaje čitatelje s osobitostima
06:23urednog jezično-govornog razvoja
06:25te svim mogućim odstupanjima koja se javljaju
06:27u djece prečkolske dobi.
06:30Autorice, priznate logopedice s višegodišnjim bogatim iskustvom,
06:33savjetuju kako i kada spriječiti eventualne poremećaje
06:36te na koji način postupati u komunikaciji s djetetom
06:39kod kojega se poremeća pojavio.
06:42U osam poglavlja, koliko ima priručnik,
06:44svaka od autorica daje prikaz urednog razvoja
06:47i opis parametara na koje treba obratiti pozornost
06:49tako bi se odstupanje u jeziku i govoru pravodobno uočilo
06:53i time osigurala uspješna rehabilitacija.
06:56Ovaj priručnik korisna lektira za sve koji se bave odgojem
07:00djece, roditelje ali i odgojitelje te liječnike.
07:04U Osijeku je održano natjecanje laboratori Slave
07:07na kojemu mladi znanstvenici i studenti pokazuju
07:10umijeće približavanja znanosti široj javnosti.
07:13Cilj je projekta popularizirati znanost i povezati mlade znanstvenike
07:16iz Hrvatske s njihovim kolegama u regiji i u Velikoj Britaniji.
07:20Ono što nam je cilj zapravo potaknuti ljude mlade da uvide potrebu komuniciranja i znanosti
07:26i prenijeti neki svoj entuzijazam prema tome što rade posebno mladima
07:32dakle djeci koji se tek treba odlučiti za svoju karijeru i su tako i široj publici.
07:36Među predstavljenim temama je i ona o emocijama.
07:39Moglo se doznati kako prepoznati ljutnju, radost, strah prema izrazu lica.
07:44Kratko u tri minuta moram predstaviti svoje dvije teme.
07:47Prva tema su emocije, druga tema je promjena karaktera.
07:50Obje su u biti povezani sa psihologijom i neuroznanosti čim se bavim na fakultetom.
07:53Prošlogodišnji povjetnik na međunarodnom natjecanju u Velikoj Britaniji bio je Marko Košiček.
07:58Hoće li ovogodišnji natjecatelji njegovim stopama,
08:01doznaćemo nakon kvalifikacije u Zagrebu i Splitu
08:04te završnog natjecanja potrej travnja u Zagrebu na festivalu znanosti.
08:17Najpoznatije paleolitske zidne crteže u Francuskoj špili Lascaux ugrožava širenje gljivica.
08:23Napale su već oko polovine od 2000 prikaza starih oko 17000 godina.
08:28Zbog njihove vrijednosti špilja prozvana Sikstinskom kapelom pred povijesti.
08:32Uzrok širenju gljivica još nije poznat.
08:35Neki krive globalno zatopljenje.
08:38Temperatura se povećava. Između 1981. i 2008. porasla je za jedan stupanj.
08:44Špilja je otkrivena 1940. i ubrzo nakon toga otvorena za javnost.
08:52Brošireni ulaz uklonjene su u stotine kubičnih metara zemlje.
08:55Tada nitko nije znao da će to narušiti osjetlju ravnu težu.
08:58Većina stručnjaka kao razlog isključuje mnoštvo posjetitelja.
09:02Naime špilja je radi zaštite za javnost zatvorena još 1963.
09:07Glavnim krivcem neki smatraju ventilacijski sustav.
09:10Njime se održava visoka vlažnost i temperatura oko 12 C. stupnjeva.
09:15Slično se naime dogodilo prije 7 godina kada je sustav postavljen.
09:19Zbog toga će biti zamjenjen.
09:20Pristup je zabranjen i do sada povlaštenima, znanstvenicima i povijesničarima.
09:27Kopeija časopis američkog društva i htiologa i herpetologa objavio je rezultate analize DNK koja je utvrdila novu vrstu žaboglave ribe.
09:36Otkrio ju je ronilački trener i turistički vodič u plitkim vodama na istoku Indonezije prije godinu dana.
09:43Nekim osobinama nalikuje na druge žaboglave ribe svoje vrste.
09:46Primjerice peraja joj više sliče nogama.
09:49No druge čine posebno.
09:51Kreće se sasvim osobito.
09:52Odguruje se perajama od dna i pritom iz sitnih škrga ispušta vodu u mlazovima koju dodatno pokriču.
09:58Zbog toga kao i repa kojoj ne stoji na sredini tijela kreće se kaotično. Od dna odskakuje poput gumene loptice.
10:06Njezino je želatinozno tijelo prekriveno debelim pregibima koje čuvaju od oštrih bridova koralja.
10:12Znanstvenici kažu da je riječ o nove potvrdi bio raznolikosti indonežanskog podmorja u kojem prebivaju još mnoge nepoznate vrste.
10:43Znanstvenici kažu da je riječ o nove potvrdi bio raznolikosti indonežanskog podmorja u kojem prebivaju.
10:47Znanstvenici kažu da je riječ o nove potvrdi bio raznolikosti indonežanskog podmorja u kojem prebivaju.
10:56Znanstvenici kažu da je riječ o nove potvrdi bio raznolikosti indonežanskog podmorja u kojem prebivaju.
11:11Znanstvenici kažu da je riječ o nove potvrdi bio raznolikosti indonežanskog podmorja u kojem prebivaju.
11:20Znanstvenici kažu da je riječ o nove potvrdi bio raznolikosti indonežanskog podmorja u kojem prebivaju.
11:39Just a little bit.
11:54Be careful, guys!
11:58See ya.
12:00They makele of it!
12:02They makele of it!
12:04They makele of it!
12:06They makele of it!
12:07Come fare concerning you?
12:09No unfortunately there will be a way to go.
12:14It very likely is happening to my children.
12:17But you can't touch them!
12:29How about you?
12:31Yes...
12:32Can you be honest with me?
12:33Hmm?
12:34You can see.
12:36Now, where is it?
12:42Do you want to cut the board?
12:44Oh, yeah.
12:45Yeah.
12:45Ah, it's a, it's a, it's a, it's a, it's a, it's a, it's a, it's a.
12:53Oh, look at it.
12:54Oh, look at it.
13:01Oh, what?
13:19Oh, what?
13:25Oh, shit!
13:31Huh?
13:32Whoa, whoa, whoa!
13:33Ah!
13:38Hey, i forgot it!
13:40Oh, shit!
13:43got it!
13:47Hmm.
13:52He's a fucking idiot.
14:22Oh!
14:52He's a fucking idiot.
15:42He's a fucking idiot.
16:05He's a fucking idiot.
16:22He's a fucking idiot.
16:44He's a fucking idiot.
17:14He's a fucking idiot.
18:06He's a fucking idiot.
18:40He's a fucking idiot.
19:07He's a fucking idiot.
19:34He's a fucking idiot.
19:56He's a fucking idiot.
20:24He's a fucking idiot.
20:30He's a fucking idiot.
21:11He's a fucking idiot.
21:36He's a fucking idiot.
21:38He's a fucking idiot.
21:49He's a fucking idiot.
22:12He's a fucking idiot.
22:17He's a fucking idiot.
22:21He's a fucking idiot.
22:51He's a fucking idiot.
23:10He's a fucking idiot.
23:12He's a fucking idiot.
23:14He's a fucking idiot.
23:37He's a fucking idiot.
23:41He's a fucking idiot.
23:52He's a fucking idiot.
23:53He's a fucking idiot.
Comments

Recommended

Tomislav Mix
16 minutes ago