Skip to playerSkip to main content
  • 4 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:02Конец 18 века. Промышленная революция в Великобритании и внедрение парового двигателя превратили страну в мастерскую мира.
00:10Здесь производилась примерно половина мировых промышленных товаров.
00:14В США в это время разгоралась война за независимость британских колоний в Северной Америке, и Лондон её проиграл.
00:20В России на юге тоже судьбоносные события.
00:23После отречения последнего крымского хана Шахина Гирея и падения крымского ханства полуостров Крым, а также Тамань и Кубань по манифесту
00:31Екатерины II вошли в состав Российской империи.
00:34Что важно, это признала Османская империя, а Россия укрепила статус великой державы.
00:39И в тот момент Британия осознала, что Россия из удобного союзника превращается в главного геополитического конкурента, угрожающего интересам британской короны,
00:48в первую очередь в Азии.
00:53200 лет назад события большой игры шли, как в классических романах.
00:57Лондон стремился защитить от России жемчужину своей короны Индию.
01:02Россия, в свою очередь, продвигаясь на юг, расширяла своё влияние ради выхода к тёплым морям, а активно теснила своего давнего
01:08и главного геополитического соперника.
01:11Камнем же преткновения, как и сегодня, была Персия, позже, в 20 веке, ставшая Ираном.
01:21Стратегически важные Персия и Афганистан не были колониями, но служили некой подушкой безопасности британской колониальной машины.
01:29Кто контролировал двор Шаха или Эмира, тот контролировал подходы к Индии и Каспию.
01:35Несмотря на противостояние, Лондон и Петербург ни разу не объявили друг другу войну именно из-за Азии.
01:41Весь 19 век конфликт шёл, но через дипломатическое давление на местных правителей, в том числе с помощью подкупа или нужных
01:48браков.
01:49Как раз такой попыткой снизить накал в отношениях между британской и российской коронами стал брак дочери императора Александра II Марии
01:56Александровны с принцем Эдинбургским.
01:59Этот союз стал сенсацией для Европы.
02:02Впервые за долгое время дочь царствующего российского императора выходила замуж за представителя британской королевской семьи.
02:08Свадьба прошла в Зимнем дворце в Санкт-Петербурге и была обставлена с невероятной роскошью.
02:14На торжества прибыл принц Уэльский, будущий король Эдуард VII.
02:18Сама королева Виктория приехать не смогла, но активно помогала устроить свадьбу.
02:24Лондон и Петербург надеялись, что новый династический союз поможет сгладить острые углы в их геополитическом сотрудничестве в Средней Азии.
02:33Россия стремилась упрочить свое положение и найти понимание в Лондоне, а Британия, возможно, хотела получить канал влияния на Санкт-Петербург.
02:41Но, несмотря на пышность, брак не смог кардинально изменить ход большой игры.
02:45Он стал не только символом надежды на сближение, но и отражением противоречий между империями.
02:51Проблема соперничества в Средней Азии и на Ближнем Востоке так и не была решена.
02:57Два века спустя история повторяется, но вместо Британии заняла другая англосаксонская империя – США.
03:04А вместо солдат в красных мундирах героями газетных снимков теперь стали летчики и моряки с авианосцев.
03:10Иран сегодня стал не только последним барьером на пути США к южным границам России.
03:16Если Тигран падет, то американское влияние может установиться на всем Каспии и вплотную приблизиться к российскому Северному Кавказу.
03:23Кроме того, будут перерезаны все транспортные артерии, которые связывают Россию со странами Азии и Индийским океаном.
03:30Таким образом, Иран, как и два века назад, продолжает оставаться шахматной доской, на которой разыгрывается партия между крупными державами.
03:38Только на этот раз – ядерная.
03:42Ну, понятно.
03:44Можете дать короткий комментарий, Максим, прошу.
03:47Насколько, так сказать, ситуация похожа, насколько вообще уместно на дно мой сравнивать?
03:51И можем ли мы какие-то…
03:52Она похожа, да.
03:53Только я заменил бы не только Лондон на Вашингтон, но и Москву на Пекин.
03:58То есть главным образом идет сейчас соперничество за Иран между Китаем и Соединенными Штатами.
04:04Потому что, во-первых, команда Трампа именно Китай рассматривает как главного своего геополитического оппонента.
04:12Во-вторых, именно для Китая Иран очень важен и в плане снабжения нефтью, и в плане транзитных потоков.
04:19А мы, получается, за пределами доски этой большой игры?
04:23Ну, во-первых, нам сейчас не до того.
04:26И скрывать это бессмысленно.
04:28Да нет, ну, конечно.
04:29Вот, поэтому и не надо, даже если мы действительно как-то вот Ирану помогали в последние месяцы, об этом ни
04:34в коем случае не надо говорить вслух.
04:36Потому что мы старательно выстраиваем отношения с командой Трампа.
04:40Она нам для чего-то нужна.
04:41Понятно.
04:42Вот, поэтому здесь не надо свидеться, даже если это есть.
04:45Но в целом...
04:46А для Китая это вопрос жизни и смерти, на самом деле.
04:48То есть теперь это Вашингтон-Пекин.
04:49Это Вашингтон-Пекин.
04:51И я думаю, что Китай тоже, не особо это афишируя, не тратил времени даром вот с июня до февраля.
05:00У них было время, чтобы вооружить и подготовить иранцев.
05:04И то, и другое.
05:05И Россия, и Китай.
05:06Обе ревизионистские державы.
05:07Поэтому данные действия направлены все равно больше против России.
05:10Ситуация России в данном случае сложнее, чем была ситуация Российской империи, когда она с Британской империей порвалась.
05:16Это связано с тем, что США...
05:17Разница между США и Британской империей в этом соотношении с Россией...
05:20В Британской империи ВВП был в 1900 году вдвое больше, чем у России.
05:25На душу населения втрое больше.
05:27В США Россия ВВП в 12-15 раз больше у США, чем у России.
05:31И на душу населения в 3-5 раз больше.
05:35То есть, понимаете, соотношение намного хуже не в пользу России.
05:37Плюс фактор Израиля, верного союзника США, тогда его не было.
05:41Плюс Армения и Азербайджан тогда были частью Российской империи.
05:44Сейчас Армения подписала в январе 25-го года хартию о стратегическом партнерстве США.
05:50Еще Блинкин его подписал.
05:51И в марте подписала такую же хартию с Азербайджаном.
05:53То есть, уже зашли в Закавказье.
05:56То есть, в данном случае ситуация для России является более сложным вызовом.
06:03Более сложным вызовом.
06:05Но, тем не менее, это действительно направлено на ослабление России, как и ревизионистской державы.
06:09Потому что это думверат России и Китая с точки зрения американцев.
06:12Понимаете?
06:13Один из них должен быть ослаблен, а лучше оба.
06:16Короткий комментарий.
06:17Пойдем дальше в Британскую империю.
06:18Сделайте, Александр Александрович.
06:19Ну, на самом деле, здесь удар англо-американцев.
06:23Англия также участвует в мире.
06:24Уместно ли сравнивать?
06:25Я это имел в виду, да?
06:27Насколько похожи сюжеты?
06:28И насколько мы можем там какие-то из того опыта, из тех веков взять для себя нынешних что-то полезное?
06:35Смотрите, здесь есть четкие аналоги в плане геополитики.
06:38Ни Каспийское море, ни Иран, ни Волгу мы никуда географически не перенесем.
06:42Соответственно, расклад сил в изложении Макиндера, в классической геополитике он остается.
06:47Кто контролирует Хартланд, тот контролирует весь остров Евразия.
06:52И контроль над ним был изначально целью и Британской империи, и ныне целью Американской империи.
06:57Понятно.
06:58Соответственно, здесь, конечно, удар и по Китаю.
07:01Потому что Китай 10 лет выстраивал свои логистические маршруты, беря во внимание Иран.
07:05И Иран для него был ключевым моментом.
07:08Но не стоит забывать, и коллеги правильно заметили, что сейчас и Армения, и Азербайджан, и отчасти Средняя Азия
07:13это зона влияния так или иначе наших геополитических, ну скажем так, конкурентов.
07:17Дипломатически называем.
07:18Ну да, конкурент.
07:19Соответственно, получая Иран в свое распоряжение, я не уверен, что задача американцев полностью оккупаться Ираном.
07:24Им достаточно занять Хузистан, нефтенно- и газоносную провинцию, лишив остатки Ирана.
07:30Хузистан, Хузистан.
07:30Хузистан, да.
07:31Я услышал.
07:32Соответственно, и тогда уже Иран фактически удушается экономически.
07:35Понятно, понятно.
07:36Но, если, например, американцы выходят на южный берег Каспийского моря, для них это очень заманчивая цель просто разделение нашей страны
07:44по линии Волга-Урал.
07:45И работа, скажем так, и британской разведки, да и американские через различные НКО активно в этом ведется.
07:52Да, и в этом смысле, конечно, уместны все эти аналогии.
07:55Конечно.
07:55Потому что, да, никто от своих задач и целей не отошел.
07:59Меняются названия, меняются, так сказать, конечно же, инструменты, а цели и задачи все те же.
08:05Продолжим про Британию.
08:06Ну, не совсем, про всю эту историю.
08:08Вся раз Дональд Трамп пожаловался, что неприятно удивлен Старвером и сказал, что, так сказать, нынешний британский премьер, премьер, это как
08:15там в том фильме было.
08:16Не Черчилль.
08:18Это хороший мужик, не орел.
08:20Да и мужик так себе, честно говоря.
08:23Вот, это я не от себя, а от него.
08:25Хотя и могу подписаться.
08:27Надо заметить, что, давайте перенесем, что уже в 20 век, возвращаясь к истории, в 20 веке отношения между Россией и
08:33Британией и Советским Союзом Британии лучше не стали.
08:36Мягко говоря, даже победа над фашизмом совместная, казалось бы, не стала основой для долгих, крепких, дружеских отношений.
08:44Для недолгих дружеских стало, для долгих не стало.
08:48Спустя год, спустя год после окончания Второй мировой войны, экс-премьер Великобритании, тот самый Черчилль, которым не смог стать Стармер,
08:56произнес свою знаменитую фултонскую речь.
08:58И там фактически снова объявил нам войну, просто на этот раз холодную.
09:04А помимо этого обозначил ответственность США, Соединенных Штатов Америки, перед миром, перед прогрессивным человечеством, перед будущим.
09:12Послушайте фрагмент.
09:16Соединенные Штаты Америки находятся сегодня на вершине могущества, являясь самой мощной в мире державой, и это можно расценивать как своего
09:23рода испытательный момент для американской демократии.
09:26Ибо превосходство в силе означает и огромную ответственность перед будущим.
09:30Вы должны заботиться не только об исполнении своего долга перед всем человечеством, но и о том, чтобы вы не опускались
09:36ниже достигнутого вами высокого уровня.
09:38Перед обеими нашими странами открываются новые, блестящие перспективы и возможности.
09:43Чтобы миллионы людей действительно чувствовали себя в безопасности, они должны быть защищены от двух чудовищных мародеров – войны и тирании.
09:51Сегодня на сцену послевоенной жизни, еще совсем недавно сиявшую в ярком свете союзнической победы, легла черная тень.
09:58Никто не может сказать, чего можно ожидать в ближайшем будущем от Советской России и руководимого ею международного коммунистического сообщества.
10:06И каковы пределы, если они вообще существуют, их экспансионистских устремлений обратить весь мир в свою веру?
10:12Протянувшись через весь континент от Штетина на Балтийском море и до Триеста на Адриатическом море, на Европу опустился железный занавес.
10:20Столицы государств Центральной и Восточной Европы – государств, чья история насчитывает многие-многие века, оказались по другую сторону занавеса.
10:28Сегодня, пока еще остается время, наша главная задача состоит в предотвращении новой войны и в создании во всех странах необходимых
10:35условий для развития свободы и демократии.
10:38И решить эту задачу мы должны как можно быстрее.
10:42Оставьте это вот так вот, да, с топ-кадром.
10:45Я просто хотел обратить внимание на дату.
10:47Вот она, видите?
10:485 марта 1946 года.
10:50Соответственно, завтра 80-летие этой самой фунтонской речи, программной речи.
10:55Что такое программная?
10:56В соответствии с которой, так сказать, и происходит, и началась, и продолжается.
11:02И многие установки остались, так сказать, неизменными и актуальными.
11:06Итак, 80 лет завтра фунтонской речи, юбилей.
11:10И, кстати, на первом канале 23.45 завтра будет очень интересное кино на эту тему.
11:14Но мы, так сказать, в нашем ракурсе продолжим ее обсуждать.
11:16Прошу, Владимир Владимирович.
11:17Вы знаете, это мы начинаем отчет холодной войны.
11:20Так сложилось 5 марта 1946 года.
11:23А помните, вручали в 90-е годы в Америке медальку за победу в холодной войне?
11:29Были такие слухи, я не знаю.
11:32Не, ну почему слухи?
11:33Да, прям вручали.
11:34Так там вот начинали ее с 8 мая 1945 года, эту холодную войну.
11:42То есть строго прямо на медали выбито эта дата.
11:44И если мы вспомним, да, для нас, вот для многих из нас речь Черчилля, вчера еще нашего союзника,
11:51которого мы там в газете «Правда» печатали на первых полосах как союзника,
11:56стало каким-то откровением, неожиданностью для многих из нас.
11:59То давайте не забывать, это ж мы сейчас знаем, что...
12:03Вот оно, кстати. Ну-ка, переверните, ребята, и можно так?
12:05Это ж сейчас мы знаем, что Черчилль еще в 45-м году...
12:10Немыслимая, немыслимая операция.
12:12Еще мы воевали, еще мы его называли союзником.
12:15Мы вот верили в какие-то наши союзнические обязательства, да, и так далее.
12:20А он уже разрабатывал план немыслимой войны против Советского Союза.
12:25Мы еще были союзниками с весны 45-го, да, собственно, с зимы даже 45-го года он уже разрабатывал планы,
12:33как бы вот этих нацистов развернуть и пустить на Советский Союз.
12:37И в этом плане, когда вы думали, как назвать нашу там передачу в конце, великие там эпические, что там, да...
12:45Нездержанный оптимизм.
12:46Эпический прагматизм мы должны вот это всегда не учитывать.
12:50Мы всегда, знаете, вот бросаемся из одной крайности другой.
12:53Сегодня это наш союзник.
12:55О, значит, мы очаровываемся им, и мы должны действительно выполнять свои союзнические обязательства до конца.
13:01Да, и Британия этим не распользовалась, кстати, когда пускала нас только против французов.
13:06Нет, вы там воюете на континенте, ни в коем случае не убираете, да, свои войска.
13:12Кстати, вот фраза «англичанка гадит» у нас часто ее приписывают Суворову,
13:16именно в тот период, когда Англия, сидя за Ла-Маншем, натравливала нас все время на французов там в Европе воевать.
13:24И возмущалась, как это так, мы уводим свои войска из Европы.
13:28И заодно организовала заговор по убийству нашего императора в конечном итоге, да.
13:34То есть, вы понимаете, вот великий прагматизм, эпический прагматизм, вот что должно быть нашим лозунгом.
13:40Мы должны всегда понимать, сегодня это союзник, завтра враг.
13:46Сегодняшний враг может стать нашим союзником.
13:49Конечно, мы должны это понимать.
13:51Американцы, британцы мыслят всегда именно так.
13:54А, собственно, слушайте, у британцев это просто, это формула, формула эпического прагматизма, она же лежит в основе их внешней политики.
14:00А именно, как там у Британии нет постоянных врагов, постоянных союзников, постоянных друзей, постоянных врагов?
14:06Нет, есть только постоянные интересы.
14:08И еще один эпизод.
14:09Это же и есть, как это вы сказали, эпический прагматизм.
14:13Еще один эпизод по поводу британского союзничества.
14:15Марк 45-го года, до этого договорились в Ялте, что мы берем Берлин, и вдруг у союзников легко пошло.
14:25Неожиданно, у них были проблемы там в январе на фронте.
14:28А здесь легко пошло, форсировали Рейн, и Черчилль предлагает американцам, а давайте мы возьмем Берлин.
14:37И вот надо отдать должную Зинхауэру, который настоящий военный, и мужик, который держит слово.
14:43Сказал, нет, мы договорились, русские берут Берлин, а мы идем там русскую лампировку окружать.
14:51Вот так вот было.
14:52А если бы дать волю англичанам, началась бы гонка за Берлин, непонятно чем закончилась.
14:58Вы устроили резню с участием нацистов, да, спокойно.
15:01Я хотел, знаете, я хотел так патетически сейчас воскликнуть, руки воздеть и воскликнуть.
15:05Неужели это навсегда?
15:07И сам себе отвечаю, да, навсегда, потому что у того же Киплинга, которого я цитировал, помните, в начале программы, помните,
15:12там написано, что только со смертью последнего, не знаю, человека, большая игра прекратится.
15:18И еще немножко на место, мы всегда говорим, англо-американские союзники высадились во Франции, второй фронт, англичан там было, вместе
15:25с канадцами, новозеландцами, австралицами.
15:28Двадцать процентов.
15:30Семьдесят процентов американцев.
15:31Да и то многие из них были в английской форме, но были поляками там или еще.
15:35Прошу, Николай Вадимович.
15:36Я просто хотел маленькую ремарку вставить, что период Великой Отечественной войны был просто периодом, когда мы были союзниками, а политика
15:47просто продолжалась.
15:49Это в нашем сознании был перерыв.
15:51А политика прагматизма британского, натравливания на Россию, там, Германии, любых врагов, она просто была, шла, шла и шла, и мы
16:03сделали, как всегда, вот правильно воскликнули, ошибку, очаровавшись.
16:08Да мы это, слушай, это не ошибка.
16:10Во все эпохи, да.
16:11Послушайте, это не ошибка, это, видимо, это часть характера.
16:14Это, наверное, наш национальный характер.
16:15Потому что мы постоянно, я вспоминаю, 90-е, вспомните, конечно, с 50-х, 90-х, мы что, не очаровались?
16:20От двухтысячных.
16:21Как он, что на отсталые просто, буквально, ну правда, очаровались.
16:25А не можно против них объединиться.
16:28Эх, ты что теперь говорить, Максим?
16:30Поляки не дали, поляки не дали, поляки не дали, именно так.
16:34Я хочу вам еще показать, вот после Стармера, которого Трамп объявил не орлом, там был еще один не орел, причем
16:40Трамп про него ничего такого не говорил, но даже поза, но даже поза и, так сказать, все там происходящее, это
16:46как раз, да, это Белый дом, это Белый дом, смотрите, слева вы узнаете Фридриха Мерца.
16:52А знаете, что сейчас Трамп ему сказал, так по колено ударил?
16:55Ударим Германию.
16:56А Дэн говорит, может, по Германии бабахла?
17:00Домашнее насилие в Белом доме.
17:01Вы понимаете, вы можете представить какого-нибудь, я не знаю, ну, Коля, да Шрёдор, да кого угодно вообще на этом
17:08мире, по Германию можешь ударить?
17:10А тут сопли пожирался.
17:10И весело смеялся, а тут, значит, сидит и что-то пережевывает.
17:14Ну ладно, сколько у нас времени, друзья?
17:17Минута.
17:18Да ну, нам еще столько сказать.
17:20Да, нам еще столько сказать, ну ладно.
17:22Я не знаю, с одной стороны, обижать наших уважаемых экспертов не хочется, заставляя их по 17 секунд что-то говорить,
17:28с другой стороны, жалко время терять.
17:30Ладно, друзья, тогда просто, просто я так вам скажу, что да, это часть нашего характера, к сожалению, на самом деле.
17:36А хотя, с другой стороны, чего, если это и делает нас нами, чего жалеть об этой части?
17:39Да, мы очаровываемся.
17:41Ну я надеюсь, тем не менее, мы же, ну мы же не полные идиоты, мне кажется, мы одна из самых
17:45талантливых вообще людей на свете.
17:47Мы же учимся на ошибках, мы же понимаем, что, так сказать, как бы там и какие бы переговоры с нами
17:54не велись, так сказать, а интересы-то постоянные, и они, как правило, не совпадают с нашими.
17:59Ну, я просто, вот что, пускай это будет, так сказать, цель моей жизни, моей работы, я не устану об этом
18:04напоминать.
18:05Эпическое, как мы с вами договорились?
18:06Прагматизм.
18:07Эпический прагматизм. Вот что должно быть во главе угла.
18:10Спасибо за внимание.
18:11Спасибо.
18:11Браво.
18:12До встречи.
18:13Субтитры сделал DimaTorzok
Comments

Recommended