00:00.
00:00.
00:07.
00:07.
00:07.
00:07.
00:08.
00:08.
00:08.
00:09.
00:09.
00:12.
00:13.
00:13.
00:13.
00:13.
00:13.
00:13.
00:15.
00:18.
00:19.
00:20.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:26.
00:27.
00:28.
00:28.
00:28.
00:29.
00:30.
00:39.
00:40.
00:40.
00:41.
00:42.
00:43.
00:43.
00:46.
00:49.
00:50.
00:51.
00:52.
00:52.
00:52.
00:52.
00:53.
00:54.
00:55.
00:55.
00:56.
00:56.
00:56.
00:57.
00:58.
00:59.
00:59.
00:59.
01:00.
01:00.
01:00.
01:00.
01:01.
01:02.
01:02.
01:03I didn't know how to do it.
01:06It's time for me.
01:10It's time for me.
01:13It's time for me.
01:21When I came to a cafe,
01:24I knew it was already.
01:27Why did you tell me?
01:29It's time for me.
01:31It's time for me.
01:33But,
01:36it's time for me to protect my dad.
01:39Because,
01:40I saw it.
01:43I saw it.
01:44I saw it.
01:46I saw it.
01:49It's time for our family.
01:51I saw it.
01:52I saw it.
01:59I saw it.
02:02I saw it.
02:11I saw it.
02:13Yeah.
02:15I saw it.
02:17I saw it.
02:22It's the reason why I left you, Sibyl.
02:34I'm sorry.
02:40Did you do that?
02:42Dad?
02:45I'm sorry, Anna.
02:48I'm sorry.
02:49Jurassic, Jeman.
02:50A saka na lang making iti-date yung kasalanan ng tatay ninyo, ha?
02:53Ang importante!
02:55Nahalap natin yung kapatid mo!
02:57Yung nang may kaiko-importante sa lahat!
03:01Tayron?
03:04Hindi kayo dapat nag-aaway.
03:07Magkapatid kayong dalawa.
03:09Dapat nagmamahalan kayo!
03:16Tayron?
03:16Kaya, ayaw kong malisit.
03:22Kasi, kasi gusto ko mapatunayan sa'yo na wala talaga akong kasalanan.
03:32Importante ang mahiging pagtingin mo sa'kin kasi, kasi kapatid kita eh.
03:40Mahal kita, Tyrone.
03:43Ayaw kong mawala yung friendship natin.
03:50Sumuma ang loob ko dahil kay Madam Masinta.
03:53Dahil sa nangyari sa kanya.
03:58Kaya...
04:02Nawala ang kontrol ko.
04:11Tyrone.
04:13Yes.
04:15Magkapatid kayo.
04:20Magkakapatid kayo.
04:22Magkakapatid talawa.
04:22No.
04:26No.
04:36Oh, my God.
05:00I have been so long
05:01I've been able to do this for a long time
05:05I've been able to do this for a long time
05:56Transcription by CastingWords
06:13Transcription by CastingWords
Comments