Skip to playerSkip to main content
#shortfilm #shortfilms #shortmovie #shortmovies #shortfilmfestival #shortfilmmaker #independentfilm #filmmaking #cinema #filmcommunity #anime
Transcript
00:02作词 作曲 李宗盛
00:58奈何命运百转牵着你我无缘只山河誓言成空难以割舍看浮生月月万千也不过一梦难渴最后只剩泪在冰冷的飘着奈何岁月关于拉扯与我分离在无合
01:22你是爱与酒鸽好月灯空月光温柔我与长街步步回首你的背影影隔万秋我泪流不朽世界为心最难参透叹时光一休
01:28不敢再奢求你回头遗憾正却风流
01:58我来我的游戏偶尚我来才能参透我来他们
01:59Please.
02:01Please.
02:06Please.
02:10Please.
02:16Are you okay?
02:18What is this?
02:20Don't touch me.
02:26What is this?
02:28It's like the water.
02:29It's so bad.
02:32It's so bad.
02:34It's not a bad thing.
02:36It's a bad thing.
02:40It's a bad thing.
02:43It's a bad thing.
02:46Oh my god.
02:50Mr.
02:51H replica?
02:59It's a good thing.
03:01Mr.
03:02H passa me.
03:05Your aunt.
03:06Deutue?
03:07Can you tell me Mr.
03:07I'm kimse's helmet.
03:10I have Mrs.
03:12That's the outfit I wear.
03:14This outfit is the shop ghost success.
03:16It was the one who made it to me.
03:19After the last time we met莊主,
03:20she was wearing this dress.
03:24Dad...
03:30Dad...
03:30Help back with each brother.
03:47Tell him,
03:49there was a relationship between all these others.
03:52möhtun he that my father's brother died,
03:55does he deal with the context of this?
03:57黄云翻波九重天,天庭幻出水中仙,仙人指路长生步,步驻渡河过人间。
04:11那你检查尸体可有什么发现啊?
04:12刚才搬院尸体的时候,大致检查了一下,死者应该死了一个月有余,利刃穿堂三刀臂,而且,头颅不见了。
04:27莫非,庄主惹了什么仇家,是,寻仇?
04:34那我们得去报官啊。
04:35我去。
04:35诶,成山,这夜里唱气太臭,就算你吃了碧毒丹,也不一定能处得去。
04:43吃个宴席,闹出这种事儿,真会心。
04:48众位,我想去陪陪我夫妻。
04:57老夫与庄主骄傲,少庄主就让我随你一起去吧。
04:59
05:19失踪一个月,远点蛛丝马迹都馁了。
05:22
05:41King照也沒查到大理寺沒查到可偏偏在這白曉夜夜臭死了屍體就這麼出現還真是太巧了別多管錢事我一邊去華大人把關刀收一收我是真心想幫你查案的
05:54
05:56
05:57先将尸体辣封禁雕像
05:59再吊上房梁
06:01选择这个时候掉落
06:03究竟是为何呢
06:05
06:07装饰弄鬼
06:09是啊
06:15二位公子
06:16能否解明帖一看
06:18你们要做什么
06:19做什么
06:23我看二位举止就不像江湖众人
06:24倒像是
06:25像官府的
06:32我要是不给呢
06:33不给
06:40
06:41各位公子
06:42有话好好说
06:43在下江湖游衣
06:46杜仲
06:52这位呢
06:53是我的徒儿
06:55阿坤
06:56从小啊
06:57性格就暴躁
06:59各位见谅哈
07:00哎呀
07:02原来是神医杜仲啊
07:04哎呀
07:05久仰久仰
07:07二十两银子
07:08我跟你们说话
07:11各位
07:11我啊
07:13见过杜仲
07:17两年前
07:18我身患重病
07:20多亏了咱们杜神医的方子
07:23今日竟然能得见恩人
07:25幸会
07:26幸会
07:27玄虎济世
07:28应该的
07:29神医
07:30神医
07:31原来是杜神医啊
07:32幸会
07:33幸会
07:34幸会
07:35幸会
07:37你怎么带着镣铐啊
07:39你是个犯人
07:44阿坤
07:47来给威师解释一下
07:51是这样
07:53我师父
07:54最近
07:55则是一种新药
07:57不幸呢
07:58中了天下奇毒
07:59幽冥散
08:00只要一发作
08:01就会见人救药所以呢
08:05他便拿了副镣铐
08:06他自己靠起来了
08:08对了师父
08:09时辰快到了
08:11
08:12该发作了吧
08:21神医
08:22神医
08:23神医
08:23神医
08:23神医
08:24神医
08:24神医
08:25神医
08:25神医
08:25神医
08:26神医
08:27神医
08:31神医
08:32
08:36真是有命
08:37神医
08:42神医
08:43是发突然
08:45我知道冒犯大人
08:46你叫大人不计小人过
08:48夜离
08:48我不管你有什么手段
08:50让尹大人相信你能够破案
08:51但我劝你
08:53不要自作聪明
08:56对了一时
08:57躲不了一世
08:58该尝的名
09:00迟早都得尝
09:00I don't want to be sure.
09:01Mr. Fu.
09:02I really want you to investigate.
09:04I don't need anyone.
09:06A Song of the Monarchs
09:08has found its place to be removed.
09:09Mr. Fu.
09:10Mr. Fu.
09:11He was killed by the four-year-old.
09:17Mr. Fu.
09:19Mr. Fu.
09:21Mr. Fu.
09:23Mr. Fu.
09:23Mr. Fu.
09:24Mr. Fu.
09:25Mr. Fu.
09:25Mr. Fu.
09:30I've been given a lot to tell you,
09:31but I've been with the king of the king.
09:33The king of the king and your king of the king
09:35are also the king of the king.
09:37If I really killed him,
09:39then the king of the king
09:39will be the king of the south
09:40and will find the king of the king of the king?
09:42I'm not sure if you are so busy
09:43and I'll be looking for the king of the king.
09:46Who would you do that?
09:49It's not that you and the king of the king of the king.
09:52And you're in this kind of trouble.
09:53If you're not in your kingdom,
09:55I will not give you a chance to kill you.
09:57The king is not your king of the king.
09:59Come on.
10:52公子,我是來送飯的。趙芸。小白。別藏了
10:55,我都看到了。
11:08你既是神醫,怎麼也不給自己處理傷口?我不是。幹嘛這麼誠實
11:21?我只是不想對你說謊。那你是誰?
11:30一個囚犯。我說名字。我叫葉李
11:31,柳葉的葉
11:40,李毅的李。你剛才為何總是看著我?
11:54你長得很像我一個兒時的好友。你這人套近乎的說詞還真老套。好了。謝謝。
11:55你餓了吧?快吃點東西。你生命了
12:11?寒症。一受涼就會咳嗽。夏宇呢
12:15,會嚴重一些。也就渾身發了。沒什麼答案。
12:21山莊裡有宮中御醫治療寒症的藥方。我先給你拿來。宮中藥方
12:22?山莊裡還有這等好東西
12:32?當然。莊主的人脈遍佈天下。從皇清國氣到平民百姓。一切的秘密無所不知
12:34,視為百想。還能插張藥方?
12:49柳陽。柳陰
12:50!裡面死了!米華
12:54!米華!米華!
12:57Let's go.
13:25Let's go.
14:23Let's go.
14:30Let's go.
14:41Let's go.
15:02Let's go.
Comments

Recommended