Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Transcript
00:06Thank you for listening.
00:34Thank you for listening.
01:12Thank you for listening.
01:30Thank you for listening.
02:00Thank you for listening.
06:14障眼法罢了
06:16难道是用术法切割了空间
06:19把仙缘洞藏了起来
06:23此乃本宗最大的秘密
06:25仙有慧眼
06:26老大
06:27那该怎么破阵啊
06:29行之无有处
06:34一步入洞天
06:39神山飞山
06:42原来是倒过来的
06:51快点
06:53别想吐了 快走
07:01看什么看
07:02一条臭狗还想吃肉
07:04别吐了 快点挖
07:06再看把你们眼睛挖了
07:10这难道是新闻损
07:13据说只要加上小小一块
07:15炼制的法器就可以斩灭虚空
07:18这么多
07:20老大
07:21我们发了
07:22我们发了
07:23老祖
07:25莫非你早就知道严新宗有幸闻损
07:30此物难得
07:33造星船甚好
07:34要不是绝了
07:36绝先人
07:38把新船开走了
07:39老大也不至于这么费事啊
07:50
07:50醒来的
07:51傻站着干嘛
07:52赶紧过来干活
08:01赶紧过来干活
08:03居然敢在严新中动手
08:05不想活了
08:06火腿
08:06
08:07
08:09闭上
08:10
08:15
08:17别坏老祖的雅姓
08:27礦心,傘上。
08:40What are you doing?
08:42What are you doing?
08:50What's the matter?
08:51What is that?
08:53The Lord, the Lord, that Lord,
08:56he immediately lost the Kuo-X-X,
08:58and he stole all the news from the Kuo-X-X.
09:00Is it?
09:04Don't go back to me, Kuo-X-X!
09:07The Lord, I'll leave you for your time.
09:13Why are you coming out?
09:15In the Mio-X-X-X-X,
09:16don't do anything that he has disappeared.
09:19You're right.
09:22You're right, Try to kill them.
09:26You're right.
09:28You're right.
09:29Let's kill him.
09:30How dare you catch me?
09:34I'll kill you.
09:35I'm a dead man.
09:37You should kill me.
09:39No, no man.
09:40You should kill me.
09:41Don't you have any?
09:50行刑
09:51fascii
09:52血液都没了
09:53言欣松也被抢 Good
09:55
09:55
09:55
09:58这些该死的雕 testing
09:59该死的虚养
10:00
10:01
10:02
10:03
10:03
10:04
10:04
10:04
10:04
10:04
10:04
10:05
10:06
10:06
10:06
10:09
10:13The royal queen of the lord,
10:16Oh,
10:17You got me.
10:26I.
10:27Oh,
10:31Oh.
10:33Oh.
10:35Oh.
10:35Oh.
10:35Oh.
10:37Oh.
10:38Oh.
10:40Then how to keep the village to give the village to the village?
10:44I'll help the village to the village.
10:47It seems like you've already lost.
10:50No, no, no, no.
10:54I only have these.
10:55The village will be left.
10:57If the village will die,
10:59the village will be left to the village to the village.
11:02There will be half of the village to the village.
11:12It seems like the village will be left to the village to the village.
11:17Don't worry about them.
11:18They've broken my mind.
11:20These are all for you.
11:21That's all for you.
11:24Then you'll help me.
11:37Nejendid, Nejendid.
11:40I haven't seen them were quien nicer.
11:44The village too.
11:44They hope you've been missing.
11:47I've never seen the strange news for .
11:53The village can wonder.
11:55I'm not sure.
12:01There are a lot of wine in the花.
12:02There are a lot of wine.
12:06Your client,
12:07are you a little love wine?
12:10Or...
12:11love you?
12:15This wine...
12:17is not so nice.
12:19There are a lot of wine in the花.
12:20There are a lot of wine in your favorite place.
12:28A lot of wine in the花.
12:30Why are you taking this?
12:33You're trying to take this one?
12:36Don't you dare take this one?
12:49Why do you have to take this one?
12:52No, it's an ordinary person.
12:54There are so many here.
12:55It's a place to leave.
12:55It's true. Who is it?
12:58He's not a good guy.
13:00If he is with the Lord of the Lord,
13:03and he will fight against him.
13:06The Lord has killed him.
13:08His name and his name are all for you.
13:09I'll give you the Lord.
13:11I'll be fine.
13:12But the Lord doesn't know.
13:13The Lord's behind is actually...
13:19It's so bad.
13:21The people behind...
13:23Is it a good fight or a dangerous fight?
13:26The father, do you have tea?
13:29Don't worry.
13:30There are people.
13:31The house is in the house.
13:35Where is the house?
13:37I'm going to go to the棉花 house and I'm going to drink tea.
13:40I'm going to put in the house in the house.
13:42Are you the house in the house?
13:46I don't know.
13:47Oh, uh,
13:48小姑娘,
13:49想騙我,
13:51還嫩了點兒我?
13:59老祖,
14:00有失遠贏了?
14:06誰?
14:10你們的身體,
14:13結結完美了,
14:15嗯,
14:16But it's still a little bit.
14:19Let me help you to make this regret.
14:25This is what you're doing?
14:27So bad.
14:29The price is too bad, but it's not bad.
14:32Not bad.
14:34Let's see what you're doing.
14:57The price isn't good enough.
14:59It's so bad.
15:01How would I?
15:03I'm the most proud of my work.
15:05I'm not going to die.
15:07That's it.
15:11This money is not good for me.
15:14That's it.
15:18I don't believe it.
15:21There's a lot of money.
15:23This.
15:26This.
15:29This.
15:34This.
15:35These are all you're collecting?
15:40Don't touch me.
15:42These are all I've collected from all of the creatures.
15:44What?
15:54This.
15:56This.
15:58This.
15:59This.
15:59If I'm giving you the same.
16:05This.
16:07This.
16:10This.
16:12I'll tell you a story that you can't make money for money, but you can't do it.
16:18You understand?
16:19I understand.
16:22You understand.
16:24And...
16:26I'm the only one that I hate...
16:28...is to use human rights to sell.
16:32Now...
16:33...you will die.
16:36You will die.
16:41...
16:52Here, here, is the world among you.
16:54I can't wait to see you.
16:56Here, it is a great good race.
17:04The world there is one of the ones in the world.
17:08If you're here, you're gonna be a world to see you.
17:26Wow, that's a good thing!
17:29You can't eat it!
17:30I can't eat it!
17:33I have heard of the old man's father's father.
17:36I have heard of the old man's father's father.
17:38I have a lot of friends.
17:41I have a lot of friends.
17:42I don't know if he was still a man.
17:45I'm not sure.
17:46I'm not sure.
17:48I'm not sure.
17:48You're so big.
17:54Is it not?
17:57Oh, that's not what I am.
18:00I know the Lord was in a hurry to come here
18:04But...
18:07...
18:07...
18:07...
18:08...
18:08...
18:09...
18:09...
18:09...
18:09...
18:09...
18:10...
18:10...
18:10...
18:10...
18:11...
18:12...
18:12...
18:12...
18:12...
18:13...
18:13...
18:14...
18:14...
18:15I'll take you to the end of the day.
18:16So,
18:18the lord is the only way to our lord.
18:24He...
18:25is the only one who is the king of the earth.
18:36This is the magic of the moon.
18:41Who's the king of the dawn?
18:45Ah!
18:48You can see it, then go back.
18:51It...
18:51It...
18:53It...
18:53It's...
18:54It's...
18:54It's...
18:54It's...
18:57Ah!
19:03Go to the城主府.
19:09This place...
19:10It's a good place.
19:12This place is so bad.
19:12It's a good place.
19:15It's a good place.
19:16Well...
19:17Let's take a help.
19:18Let's take a look.
19:20What do you mean?
19:22It's a good place.
19:26It's a good place.
19:30It's a good place.
19:31The城主.
19:32We're still not close to the tree.
19:34It's a good place.
19:38It's not that I've seen it.
19:41It's a good place.
19:47No such thing is such a good place.
20:00It's not too bad.
20:01It's a big place.
20:04It's a good place to go.
20:06No such thing is to go.
20:07It's good for me.
20:07It's a good place.
20:08It's all this place.
20:13Who?
20:17I need to see what a big pig is going to be able to go to the village.
20:22Who is going to go to the village?
20:23I can't imagine that the village of the village is so much fun.
20:28The village of the village is so much fun.
20:30He doesn't want to try to try himself.
20:33This kind of spirit is really a good one.
20:37Oh, that's a small thing that doesn't exist in the sky.
20:42This is a great lesson.
20:46Don't you?
20:54I'm sorry for you.
20:55It's just you!
20:55It's so funny.
20:56I've got a lot of fun.
20:58I'm not going to let you two of them hurt me.
21:03Let's do it!
21:10中国鸡鸡鸡!
21:22属于还带个帮手!
21:26看来人都到齐了
21:28嘿嘿,没办法,人多才好玩啊
21:34好久都没遇上有点实力的对手了
21:35正好给我练练手!
21:37正合我意!
21:43那一起上吧!
21:45正好给我多添些新料!
21:49师姐!
21:55挣扎吧!
21:57臭猪们!
21:59今天谁也救不了你们!
22:04挣扎城主!
22:07还是让我来教你怎么玩吧!
22:09什么!
22:13城主怎么不继续了?
22:14是不想了吗?
22:16就这!
22:18还不够我们打的!
22:19话可不能说得太早!
22:21这人心术不正!
22:23怕是还憋着什么后场!
22:25挣扎!
22:26挣扎!
22:33挣扎!
22:35挣扎!
22:36挣扎!
22:37挣扎!
22:38挣扎!
22:39挣扎!
22:47挣扎!
22:48挣扎!
22:51挣扎!
22:53蛰!
22:54挣扎!
22:59挣扎!
23:01挣扎!
23:02挣扎!
23:04挣扎!
23:05还等于是老大,真是摔包啦!
23:09出来吧!
23:16挣扎!
23:19You were killed by the greatкр�.
23:24This is not fair.
23:26No one's worth it.
23:28You're...
23:29...the big monster.
23:35...the big monster.
23:37...the big monster.
23:38...the big monster.
23:45This is the great king.
23:47It's not the case of the law.
23:49No matter who is,
23:53I've been here to all
23:54and I've been killed by eight people.
24:06I've been killed by this one.
24:08To die,
24:10it's just like the beginning of the day.
24:15You killed a king, and what does it change?
24:18After the king, there was a king.
24:20After the king, there was a king.
24:21After the king, there was a thousand thousand.
24:23If you don't have a soul,
24:27the king will not be defeated.
24:30Come on!
24:36You're not so strong.
24:37You have to kill me.
24:40You're not so strong.
24:48You're not so strong.
24:52You wouldn't have seen a cap.
24:56You're used to die.
24:58What is the cap?
24:59You had to die.
25:01This is the king of mine.
25:02I died now.
25:02The king is the king of the king.
25:03I'm the king of the king.
25:05The king is the king of the king.
25:06此事。
25:08噁,噁,噁!
25:10不过一个 喜欢跟在我身后 讨糖吃的小屁孩。
25:14当初 是谁?
25:17走路连只蝼蚁都不敢猜.
25:20又是谁?
25:21为了给受伤的小鸟挡羽, 铃道高烧不退,
25:25躲在我院里,白白养了伊悦的病?
25:29噁,噁!
25:41天蓝没了,我不但救不了他们,还让他们为了保护我牺牲,这些年我双手沾满血腥,早已背离天蓝,不配再为天蓝弟子,可我没错,那些虫谋天蓝的人都该死,当年我抱不了的虫,
26:03卸下,别是话说,厉鬼也要将他们杀尽,他们,一个都别想逃,别再闹着,不然,我保住你,他一个早就没了天蓝功法的人,竟能扛住这么多招,
26:24傻,老祖最不喜欢背叛之人,咱们打他才是帮他,师姐都把人打成这样了
26:33,师弟你看,要不就算了,
26:45静脉静端,修为静悔,这些都可证明,你从未背叛天蓝,天蓝弟子行事,只求问心无愧,何况,你所杀之人,都是恶人,
27:03哎呀,这事总算是成了,师父,那他师父,即日起
27:16,我赐你,逐出天蓝,好,不与天蓝弟子之名死去
27:28,也不算说莫了天蓝,
27:29此后,归在三娘手下,历时劫八难,可重回天蓝,谢师父
27:42,老祖,其实,伤其身
27:45,痛其骨,才可体会时间猪般苦痛,
27:50一念放下,方得自在。圣城城主
28:01,竟然任由动乱发展,你猜这背后
28:03,有没有他的手臂,毕竟他想取代我
28:10,也不是一天两天的事了,
28:11可,若他早做了准备,这次的天蓝书会
28:16,岂不是一场,针对你而精心设计的鸿门宴
28:23,殿主,我们去还是不去啊?当然要去,我且看他
28:30,能闹到几时,
28:41老祖,唐军之吕四对天蓝弟子下手
28:44,我本想借城主之手杀了他,但现在人一死
28:47,唐军之定会有所察局,好
28:55,老祖这是,师弟已经有办法了,
29:06这谁啊,有什么资格坐在这主位上
29:11,圣城城主,自是有资格
29:14,我竟不知
29:17,这圣城城主何时换了人
29:19,殿主,圣城可不是你的圣城
29:22,有我在,你还是收起你那点心思
29:26,城主之事
29:28,怎有得你非也,
29:32谁啊,就是啊
29:35,这么决定得了啊
29:42,老身久闻君是名号
29:43,不过我等代表正统
29:49,岂如你随小啊,
29:50就是,真要换城主
29:54,也该由宗门举荐选定
29:57,什么时候轮到你一个矛头小子,随意指定了
30:00,没错,城主之事太过突然,没有凭证
30:05,我们绝不认这来历不明的新城主,
30:10还真是,不尽棺材
30:12,落泪,你们,谁有意见,
30:28天园树会,便是你的第一节
30:31,如何能让老祖满意
30:35,就看你的本事了,不知
30:37,老祖都喜欢什么
30:39,老祖所爱
30:40,除了天兰弟子
30:42,就是,今年的天园树会
30:45,新增了一条规定
30:46,所有参加的宗门
30:48,都可以拿出宝贝作为赌注,
30:51最后的胜者,可以得到
30:53,所有,年年都是仙灵殿胜出
30:57,搞这种
30:58,不是白给仙灵殿送钱吗
31:01,有点意思
31:08,谁难道,是新闻水,我的赌注
31:16,一全大小的新闻水
31:17,就可买下一整座城池,
31:19这么多,果然是个愣头青
31:29,这种好东西,居然敢堂而皇之地拿出来
31:32,这小子毫无根机
31:34,管他赢不赢,保护最后
31:37,还不是任何不去,一群蠢货
31:43,真以为自己能分到一杯羹
31:44,最后的赢家
31:46,只会是我,
31:50我赌上仙灵殿整座宝库,为大家主性
31:53,什么,
31:54这么多,此乃我宗
31:57,赈宗之宝
31:58,青鸾灵与琴
32:00,一旦弹奏,就能有大风的力量
32:05,此乃云引神缩
32:07,能够操控云雾
32:08,隐匿行径,传说
32:11,此宝还能穿梭时空,
32:13这就是我的赌注,此乃我宗至宝
32:19,全心境,可以看破一切虚妄
32:24,第一个笔事项目
32:25,飞行,首先到达终点,
32:36就是本轮胜者,就是本轮胜者
32:40,广告,广告
32:42,这边的赢家
32:43,毕竟是我全心走
32:44,是我陆渊人才对
32:52,这是,天狼公子,天狼部
32:55,虽然只学的皮毛
32:58,探在这里
32:59,足够了,
33:18灵活会变通,不错
33:21,都是老姐家的好
33:27,这是我千年之前,
33:29得到的神锤,神锤落地之后
33:32,就再没人能够举起
33:34,谁能举起此锤,就是第二场笔事的胜者
33:39,我就将神锤,送给他
33:41,又要拿这个破锤出来,坑上了
33:45,此局,我必胜
33:48,再拿下下一局
33:50,行文随,还有各宗的质宝
33:54,就都是我的了
33:55,就这,
33:58店主,多谢啊
34:00,少得瑟
34:01,你不就是下手快了点吗
34:04,这怎么可能,此乃上古至宝
34:07,就连我都拿不起来
34:08,他们怎么会,什么神锤
34:11,上古天兰,用来打铁的锤子吧
34:14,什么,店主
34:16,老左,
34:27此锤带有雷火之力,打铁一货打人
34:30,都很不错,多谢老左,
34:40以后,这就是雷神之锤了
34:47,承让承让,多谢各位宗主的大礼
34:50,早知如此,就不参加了,
34:56旁店主一人出了两份礼物,如此深厚的情谊
34:59,我会好好记在心里的
35:01,那什么,藏宝阁的钥匙
35:04,拿来吧,
35:10原来如此,原来是天蓝弟子
35:12,哈哈哈哈,你,你别想来这啊
35:17,小心,我砸了你的仙灵殿
35:19,你以为
35:21,我们还走得了吗,
35:35九層,唐仙之
35:37,你发什么变动
35:49,此乃上古大刃
35:50,九流星和阵,借助九星莲珠之力形成的囚龙
35:55,一旦爭气
35:56,除非我主动打开,否则,你们永远都别想走出来
36:02,oney早就在这里付下了圣房,
36:05Ha ha ha ha ha!
36:06Good!
36:07You have had to be the Red Dead.
36:09Of course, you've got to prepare for the Red Dead.
36:13You've got to be the Red Dead.
36:16It's the right time.
36:17You've got to be the Red Dead.
36:18You've got to be the Red Dead.
36:19Where are they?
36:20Of course, you've got to be the Red Dead.
36:23Never come back.
36:25Red Dead Dead?
36:27That's where the war was from.
36:30We're gonna die.
36:33We're gonna die.
36:34Ha ha ha ha, you know it's good.
36:37I need to give you all of the
36:40the magic magic magic and magic magic.
36:42If so, I'll take you to the magic magic magic.
36:46I'll die in a thousand and a thousand years.
36:50You're done.
36:52Ah?
36:57The magic magic magic.
36:59Ah?
37:04
37:09你怎么可能逆转时空
37:10我的心为的倒退
37:12我的原理
37:13
37:14徐扬
37:16你对我做了什么
37:18
37:20二维码在此
37:22何等还不赶紧加上

Recommended