"Donde las palabras fallan, la verdad sale a la luz." Después de un accidente que le arrebató la voz, Sofía se refugia en un mundo de aislamiento absoluto. Todo cambia cuando conoce a Mateo, un talentoso fotógrafo que parece entender lo que ella grita con la mirada. "Escuchando Tu Silencio" es una obra introspectiva y poderosa sobre la comunicación más allá del lenguaje. Mientras Mateo intenta descifrar el secreto que Sofía oculta tras su mudez, ambos descubren que el silencio no es vacío, sino que está lleno de verdades dolorosas que necesitan ser escuchadas. Una película que te enseñará que el corazón no necesita voz para decir "te amo".
#escuchandotusilencio #dramaemocional #cine2026 #amorsinpalabras #sofíaymateo #superación #misterioyromance #silenciosquegritan #cinepsicológico #estrenos2026
#escuchandotusilencio #dramaemocional #cine2026 #amorsinpalabras #sofíaymateo #superación #misterioyromance #silenciosquegritan #cinepsicológico #estrenos2026
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:09This is my house.
00:00:09I take it, Logan.
00:00:12This is my house.
00:00:21Happy birthday, love.
00:00:24Because we have to celebrate, right?
00:00:26Aún te crees una princesita de los días?
00:00:29Por favor.
00:00:32Llevas mi apellido.
00:00:33Tuviste mi hijo.
00:00:34Ya no hay salida.
00:00:37¡Dios!
00:00:38¿Cómo quisiera volver el tiempo atrás?
00:00:40Nunca debería alejarme de mi familia por ti.
00:00:44Anda, llama a tu papito millonario.
00:00:47A ver si quiere devuelta a su niñita rota.
00:01:00Mamá, por favor, despierta.
00:01:02Es tu cumple.
00:01:03Aún no soplaste las venas.
00:01:06Pedazo de basura.
00:01:07¿Cómo te atreves a aparecerte aquí?
00:01:09Debí haberte sacado de mi vida hace años.
00:01:13Mamá, mamá, por favor, despierta.
00:01:15Me estarás estimando otra vez.
00:01:18Te he mantenido malagradecido por diez años.
00:01:20Suelta esa muerta o te entierro junto a ella.
00:01:24Te lo juro.
00:01:29¡Lenny, no!
00:01:34¡Anny! ¡Anny!
00:01:36¡Despierta! ¡Anny!
00:01:45Mamá.
00:01:46¡Anny!
00:01:47¡Sal de ahí!
00:01:50¡Anny!
00:01:52Tranquilo, amigo.
00:01:54Estás a salvo.
00:01:56Soy Charles Díaz, tu abuelo.
00:01:59¿Mi abuelo?
00:02:00Entonces puedes salvarlas.
00:02:02¿Cómo está mi mamá?
00:02:03¿Dónde está Annette?
00:02:06Evelyn, mi hija.
00:02:07Ella ya murió.
00:02:10¿Y Annie?
00:02:10Por favor, dime que está bien.
00:02:13Ella se lanzó para protegerme.
00:02:15Pero cuando los paramédicos te trajeron, venías solo.
00:02:19No había ninguna niña contigo.
00:02:21Ese monstruo de Larry mató a mi hija.
00:02:23Pasará el resto de su miserable vida, tras las rejas.
00:02:27Lo que significa que tú eres el único heredero de los días.
00:02:32Es hora de reclamar lo que te pertenece, hijo mío.
00:02:35¡Bienvenido a casa, Leonard Díaz!
00:02:40Annie, han pasado 15 años.
00:02:44Abuelo dijo que si subía lo suficiente, te encontraría.
00:02:47¿Dónde estás?
00:02:48Señor Díaz, el abuelo está reservado.
00:02:52Sabe en 90 minutos.
00:02:53¿Y Annie?
00:02:55¿Alguna pista?
00:02:57Aún nada, señor.
00:02:58Solo tenemos esa pulsera.
00:03:00No es mucho con qué trabajar.
00:03:15Annie, ¿qué pasa?
00:03:17Lenny, dijeron que mi cicatriz se ve asquerosa cuando te toco.
00:03:21Te distrae mucho.
00:03:23Tal vez tienes razón.
00:03:25No les hagas caso.
00:03:27Para mí estás perfecta.
00:03:28Mira, si de verdad te molesta.
00:03:32Ahora, cuando toques, tendrás algo hermoso en que concentrarte.
00:03:36Y sin importar qué tan lejos estemos, esta pulsera siempre me traerá de vuelta a ti.
00:03:42Lo prometo.
00:03:48Sube la recompensa a 500.000.
00:03:50Y seguiré buscando.
00:03:52Como diga, señor.
00:04:06Annie, no me queda mucho tiempo.
00:04:10Cumple el matrimonio por contrato con ese chico Díaz.
00:04:13Solo un año en su empresa.
00:04:15Y el negocio de la familia será tuyo.
00:04:18Tu madre hubiera querido eso.
00:04:21No dejes que todo lo que construimos muera conmigo.
00:04:25Buenos días.
00:04:25¿En qué puedo ayudarte?
00:04:27Soy Annette Turner.
00:04:28Vengo a ver a Leonard Díaz.
00:04:30Así que esta es la esposa por contrato de Leo.
00:04:33Qué ternura.
00:04:35Pobrecita.
00:04:36Solo hay espacio para una señora Díaz en esta historia.
00:04:40Y soy yo.
00:04:41Oh, señora Díaz.
00:04:43Mira qué puntual.
00:04:45Leo está ahogado en reuniones, pero dijo que puedes esperarlo en su oficina.
00:04:50Qué amable.
00:04:51Muchas gracias.
00:04:58Aquí estamos, la oficina de Leo.
00:05:00Te dejo para que te acomodes.
00:05:18Aquí estamos, la oficina de Leo.
00:05:21Te dejo para que te acomodes.
00:05:21Un violín.
00:05:24Señor Turner, seré honesto con usted.
00:05:28La lesión es grave.
00:05:30Pero ella aún podrá tocar el violín, ¿verdad?
00:05:35El impacto destrozó su tímpano.
00:05:37Posible pérdida auditiva permanente.
00:05:54Lele, ¿estás bien?
00:05:58¿Lobraste alejarte de ese monstruo de padre?
00:06:05Jefe, es el primer día de su esposa.
00:06:07¿Quiere que organice algo para darle la bienvenida o...?
00:06:11Es una esposa por contrato, no una reina.
00:06:14El hecho de no mandarla a un sótano a llenar papeles ya es suficiente caridad para los Turner.
00:06:24Si el abuelo no me hubiera manipulado con culpa,
00:06:27ni siquiera hubiera habido boda.
00:06:30Los Turner han sido socios confiables por décadas.
00:06:33Si los tratamos como basura, podría volverse en nuestra contra.
00:06:39Noa Turner ya no está.
00:06:41Ahora su secretaria Sara manda todo.
00:06:43Ella va a heredar todo, no la mimada de Annette.
00:06:46Así que si juego a la casita con ella, da exactamente lo mismo.
00:06:50Bueno, señor.
00:06:59Leo, Dios, conté los días desde que te fuiste.
00:07:03Dime que me extrañaste.
00:07:11¿Quién demonios está tocando eso?
00:07:15Fui clarísimo.
00:07:18Nadie entra a mi oficina sin mi permiso.
00:07:22Así que pregunto de nuevo.
00:07:24¿Quién está ahí?
00:07:25¿A que te fuiste?
00:07:27No.
00:07:40Pernita.
00:07:41No.
00:07:45Toda.
00:07:46¿Quién está ahí?
00:07:47¿Quién está ahí?
00:07:48¿Quién está ahí?
00:07:50No.
00:07:51¿A que te fuiste?
00:07:52No.
00:07:53No.
00:07:58So you're Annette, the chica Turner.
00:08:03And you're Leonard Diaz?
00:08:08Un gusto.
00:08:16Who let you enter? Who let you enter my office?
00:08:23Mr. Diaz, I knew that Miss Annette was starting to work today
00:08:28and thought I could wait to her office.
00:08:32I'm sorry. It wasn't her.
00:08:35Richard Leo, everyone knows that your office is sacred territory
00:08:40and that violins is like an altar for you.
00:08:43You can't avoid putting your dirty hands.
00:08:45You're in my office more than anyone, Chloe.
00:08:48Do you think someone else would let her go?
00:08:50No, it wasn't my intention.
00:08:52And she'll be suspended for a month.
00:08:55Let's see if you learn what it means to act with professionalism.
00:08:58But I just thought you wanted to see her after your trip.
00:09:02She's your wife, right?
00:09:04That's why I didn't do it.
00:09:05What's your wife?
00:09:14This woman is not my wife.
00:09:18And still, it will be...
00:09:21...
00:09:21...
00:09:22...
00:09:22...
00:09:23...
00:09:23Antes que llamar esposa a una casafortuna sorda
00:09:26No debí tocar tus cosas
00:09:27Estuvo mal, pero soy tu esposa
00:09:32Legalmente, públicamente
00:09:33Y entré a esta familia por un matrimonio válido
00:09:36¿De verdad necesitas humillarme frente a todos
00:09:40Solo para probar tu punto?
00:09:46Annette, si no fuera por el estúpido trato de mi abuelo con el señor Turner
00:09:50Ya estarías encerrada antes de acercarte siquiera
00:09:53¿Esa es la heredera Turner?
00:09:54Por Dios, es una chica sorda
00:09:57Está casada con el señor Díaz
00:09:58Agarró su violín el primer día
00:10:00Sorda y sin vergüenza
00:10:02¿Y ahora qué se va a robar?
00:10:04¿A quién va a traicionar?
00:10:06¡Yo no robé nada!
00:10:08¡Basta!
00:10:09Última advertencia
00:10:11Nadie entra a mi oficina sin mi permiso
00:10:13Si violas este espacio
00:10:15Te vas
00:10:16¡Junto!
00:10:19Leo, sabía que nunca caerías por alguien como ella
00:10:22Déjame encargarme de este pequeño problema
00:10:24Leo tiene toda la razón
00:10:27No deberías tocar lo que no es tuyo
00:10:29Ahora arrodíllate y pide perdón
00:10:32¡Suéltame!
00:10:34¡Maldita sorda y patética!
00:10:36¡Estás invadiendo el espacio de Leo!
00:10:38¡Te dije que te arrodilles!
00:10:50¡Ya basta!
00:10:51¡Todos fuera!
00:10:52¡Ahora!
00:10:53¡Y si alguien vuelve a tocar mi violín!
00:10:56¡Se va a arrepentir!
00:10:58Lo siento
00:10:59No volverá a pasar
00:11:01¡Fuera!
00:11:01¡Fuera!
00:11:28Yo solo...
00:11:30Ven aquí
00:11:32¿Qué hacen ustedes?
00:11:42¡No!
00:11:44¡Shoo!
00:11:46¿Crees que una sordita como tú puede jugar a la esposa con mi Leo?
00:11:49Ni en sueños
00:11:53Si no fuera por ti yo ya sería la señora Díaz
00:11:56¡No!
00:11:57¡Hagárrala!
00:11:58¡No!
00:11:59¡No!
00:12:00¡No!
00:12:03¿Qué se siente, eh?
00:12:04Ahogarte donde perteneces
00:12:10¡Mi pulsera!
00:12:11¿Dónde está?
00:12:13¿Qué buscas, princesa?
00:12:16Noticia de última hora
00:12:17Ni tu propio papá te quiso cerca
00:12:20Dime, ¿alguien siquiera notaría?
00:12:22Si desapareces
00:12:24¡Basta!
00:12:34¿Todavía nos puede oír?
00:12:36Oye, sordita
00:12:36¿Quieres recuperarla?
00:12:42¡Vámonos!
00:12:43¿Qué haces?
00:12:45¡Detente!
00:12:50¿Ves eso?
00:12:52Eso es exactamente lo que eres
00:12:55Una cualquiera barata
00:13:02No, no, por favor
00:13:25Agua sucia de trapeador
00:13:27Perfecta para una sordita asquerosa como tú
00:13:33Eso es, no puedes oír ni un maldito sonido
00:13:36¿Verdad?
00:13:49Quédate quietecita, preciosa
00:13:51No vas a necesitar esos oídos
00:13:53Para lo que viene ahora
00:13:58No pudiste evitar meter tus manitas sucias
00:14:00En el violín de Leo, ¿eh?
00:14:02Es hora de asegurarnos
00:14:03De que esas manos
00:14:04No toquen nada bonito otra vez
00:14:06No, no, por favor, no
00:14:08Por favor, no, no, no
00:14:20Le robaste a Leo
00:14:22Sordita patética
00:14:23¿Y esto?
00:14:26Apenas estamos empezando
00:14:32¿Qué fue eso?
00:14:35¿Por qué?
00:14:36¿Por qué harías eso?
00:14:38¿Todavía sigues hablando?
00:14:43Te toca, chica
00:14:45A nadie le importa salvarte
00:14:49Hora de acabar con tu sufrimiento
00:15:01¿Quién está ahí?
00:15:04¡Abran!
00:15:06¡Dije que abran la maldita puerta!
00:15:09¡Mierda!
00:15:11¿Aneth?
00:15:13¿Aneth?
00:15:14¿Estás ahí dentro?
00:15:16¿Quién está ahí?
00:15:19¡Abran!
00:15:27¿Quién está ahí?
00:15:28¡Abran!
00:15:30¡Dije que abran la maldita puerta!
00:15:32Si el señor Díaz ve esto
00:15:35Deberíamos salir
00:15:36¡Aneth!
00:15:41¿Quién miran?
00:15:42¡Ya va al mantenimiento del edificio ya!
00:15:47¡Aneth!
00:15:48¿Estás ahí dentro?
00:15:49¡No!
00:15:49¿Quién está ahí?
00:15:53¡Abran!
00:15:57¡No lo voy a repetir!
00:15:59¡Por favor!
00:16:00¡Que alguien me ayude!
00:16:06¡Abran!
00:16:08¡Abran!
00:16:10¡Abran!
00:16:10¡Abran!
00:16:11¡Abran!
00:16:12¡Abran!
00:16:13¡Abran!
00:16:15¡Abran!
00:16:18¡Abran!
00:16:23¡Abran!
00:16:29Señor Díaz, habla la detective Chen
00:16:31Creo que encontramos a la chinga que ha estado buscando
00:16:34Está en Brooklyn ahora
00:16:35Tiene que ser Annie
00:16:39Voy para allá
00:16:43So, that's how everything ends.
00:16:53If someone tells me something about what happened here...
00:16:58...it's going to regret.
00:17:03Very well.
00:17:04If you're going to meet me, you're going to disappear faster than the girl in there.
00:17:08What's going on here?
00:17:16What's going on here?
00:17:16If you're going to meet me, Annie.
00:17:23The chief sent me to do a small review of quality quality control.
00:17:26Everything works well, Chloe?
00:17:28You know, I'm just keeping those inutiles under control.
00:17:31Corta the theater.
00:17:33Listen, Mr. Díaz sent me to look for her husband.
00:17:36He reviewed this place above and below, looking for her.
00:17:39Ayanet.
00:17:40You've been driving.
00:17:41The second piso.
00:17:41Yes, excuse me.
00:17:43Why are you taking it off?
00:17:43What was that?
00:17:44No, you can enter there.
00:17:45What was that?
00:17:45Is that Dr. Díaz?
00:17:48Only is Ms. Díaz?
00:17:49Is that just a mess of the family Turner?
00:17:51Is that decent?
00:17:53You've been with me, I've been using all my toes.
00:17:55I'm going to have to take it off.
00:17:56I deserve a ring!
00:17:57And I'm not a pathetic
00:17:59If Annette doesn't deserve to be the Silva Díaz
00:18:04What makes you think you're going to do?
00:18:06Leo, you're back soon!
00:18:08Are you going to be a queen while I'm going?
00:18:10No, no, let me explain
00:18:11No, don't let me go
00:18:14I told you that you're going to take it
00:18:27I'm sorry
00:18:29I'm sorry
00:18:30I've been here
00:18:33You're right
00:18:33You're right
00:18:37Chloe
00:18:39You're right
00:18:39You're right
00:18:40You're right
00:18:41You're right
00:18:42You're right
00:18:48Cliff
00:18:51Show me what happens
00:18:52I'm sorry
00:18:59You said you're going to teach me how to show you things here
00:19:02I'm going to be very clear
00:19:03Nobody
00:19:05Nobody
00:19:06Toca my husband
00:19:09Leo
00:19:09You're right
00:19:11Cliff
00:19:13Public your information
00:19:14And make sure you never work in this city
00:19:17No
00:19:18Please, sir Díaz
00:19:19I have kids
00:19:20Mr. Díaz, my children need me.
00:19:22Arrgense al diablo.
00:19:27Leo, please, she's not worth anything.
00:19:29She's just a crazy person.
00:19:30Who's this crazy guy over there?
00:19:32Por favor.
00:19:33Leo, come on me.
00:19:35Por favor.
00:19:51Leo, come on me.
00:19:52Lo siento tanto.
00:19:54Vamos al hospital.
00:20:07Quizá papá tenía razón.
00:20:09El matrimonio significa tener a alguien que te atrape cuando caes.
00:20:24Esta cosera...
00:20:25Espera, ¿no es esta la que le va a estar buscando?
00:20:30Es mía.
00:20:32Gracias por el aventón, Floyd.
00:20:35Cecilia, ¿esto es tuyo?
00:20:37Mi hermano me la dio.
00:20:39Conoces a Cliff, ¿verdad?
00:20:40El hombre de confianza del señor Díaz.
00:20:42Debió haberse decaído cuando pasó por aquí más temprano.
00:20:54Vaya, vaya.
00:20:56Premio mayor.
00:21:02Hola, hermanito.
00:21:04Misión cumplida.
00:21:06Debe tener una L grabada.
00:21:08¿Ya revisaste?
00:21:11Definitivamente es esta.
00:21:13Hazlo bien, hermana.
00:21:15Y nosotros, los Lester, dejaremos de besar traseros para siempre.
00:21:36Mami.
00:21:43Hey, despacio.
00:21:46Necesitas descansar.
00:21:47El doctor dijo que debes ir con calma
00:21:51¿Entonces por qué me sacudaste?
00:21:55Esto es mi culpa
00:21:58Soy tu esposo
00:21:59Debí haber estado ahí
00:22:02Tal vez este matrimonio no sea una prisión después de todo
00:22:15Necesito...
00:22:20Lo siento, solo necesito un momento
00:22:24Descansa un poco
00:22:32Jefe, es ella
00:22:34Encontramos a Annie
00:22:35Está en Brooklyn
00:22:36¿Qué? ¿Quién dijiste?
00:22:39La detective Chen me llamó directamente
00:22:41Encontraron a una chica en Brooklyn
00:22:43Edad exacta
00:22:44Una pulsera con vidrio checo y cuentas de cristal
00:22:47Jefe, sigue ahí
00:22:50Prepara el auto ya
00:22:51Pero señor, su esposa sigue en el hospital
00:22:54Mi mayordomo puede encargarse
00:22:56Si de verdad fuera Annie
00:22:57Habría preguntado por esa pulsera en cuanto abrió los ojos
00:23:01Claro que no es mi Annie
00:23:10Annette Turner
00:23:12Quiero el divorcio
00:23:14¿Qué?
00:23:18¿Por qué?
00:23:19Es solo que...
00:23:20Hay alguien más
00:23:21Siempre la hubo
00:23:23¿Chloe?
00:23:25No importa
00:23:27Recibirás un acuerdo
00:23:28Uno generoso
00:23:30Pero...
00:23:31¿Y si no quiero tu dinero?
00:23:33Lo quieras o no
00:23:36Este matrimonio se acabó
00:23:38Una vez prometiste que siempre me protegerías
00:23:43Lo siento Annette
00:23:48En esta vida
00:23:50Solo le pertenezco a Annie
00:23:58Cuando se
00:24:00Vamos
00:24:16Oye, vas a abrirte los puntos
00:24:18Una pulsera
00:24:19¿Cuántas de cristal checo con una L?
00:24:21¿Viste alguna?
00:24:22Probablemente la tiraron con la ropa ensangrentada
00:24:26¿Estás tratando de matarte?
00:24:28Tengo que encontrarla
00:24:29¿Te vas a desangrar por una estúpida joya?
00:24:51Lenny
00:24:52No importa cuan lejos colas
00:24:54Te voy a encontrar
00:24:57Mientras lleves esto puesto
00:24:59Siempre te voy a encontrar
00:25:07Ya no me está
00:25:09Lenny
00:25:10La pulsera que me diste
00:25:12La perdí
00:25:15Annette Turner
00:25:17Quiero el divorcio
00:25:18Si de verdad nos vamos a divorciar
00:25:20Entonces
00:25:21¿Dónde me pertenezco ahora?
00:25:40Brooklyn
00:25:43La casa de mamá
00:25:44También fue la casa de Lenny
00:25:47Después de tantos años
00:25:49Y si todavía está ahí
00:25:50¿Y si todavía está ahí?
00:25:51I don't know.
00:26:21I don't know.
00:26:53Leonard, ¿qué está haciendo aquí?
00:26:55I don't know.
00:27:23I don't know.
00:27:23I don't know.
00:27:33I don't know.
00:27:35I don't know.
00:27:45¿Eres realmente tú?
00:27:49Ani, por fin te encontré.
00:27:51Todos estos años.
00:27:54¿Tienes idea cuánto tiempo te he buscado?
00:27:58Leonard, te extrañé tanto.
00:28:01Llámame Lenny.
00:28:02Como solías hacerlo, voy a llevarte a casa.
00:28:05Todo lo que hemos perdido, te lo compensaré.
00:28:08Preparen la casa en Azure Court.
00:28:10Se la voy a dar a Ani.
00:28:12¿Azure Court?
00:28:13Pero esa propiedad vale más de mil millones.
00:28:16Si ella no quiere autos, casas, diamantes y suizo la luna, se lo conseguiré.
00:28:21No puedo creer su obsesión con esa chica.
00:28:41¿Qué quieren?
00:28:44Pregunta equivocada, linda.
00:28:46Deberías preguntarte a quién hiciste enojar.
00:28:51¡Suéltame o déjate de mí!
00:28:53¡Cállate, perra!
00:29:00¡Qué cosita tan linda!
00:29:03Piel como porcelana.
00:29:05¡Ni se te ocurra tocarme!
00:29:10Perra arrogante.
00:29:12Estás por morir.
00:29:14Y aún así te haces la difícil.
00:29:17Eres solo una niña indefensa.
00:29:20Podría romperte el cuello en dos segundos.
00:29:23Dios, ¿dónde estuviste?
00:29:25Moví cielo y tierra buscándote.
00:29:27Pero ya se acabó.
00:29:29Cuando fui a verte al hospital, desapareciste.
00:29:33¿Te lastimaste esa noche?
00:29:35No, no.
00:29:37Estaba bien.
00:29:38He estado bien todos estos años.
00:29:41A veces, te extrañé.
00:29:43Dime por favor que aún tocas el violín.
00:29:48¿Violín?
00:29:49Vamos, en serio.
00:29:50Podrías llevarme a ese arrullito cada mañana solo para tocarme una canción.
00:29:57Oh, eso ya pasó.
00:29:59Pero ya sabes, como es la escuela, se volvió una locura.
00:30:03No he tocado en años.
00:30:05Estoy oxidadísima.
00:30:07Qué pena.
00:30:09Realmente esperaba...
00:30:10...escuchar esa canción otra vez.
00:30:13¿Solo una vez más?
00:30:15Créeme, no quieres escucharme destrozarla ahora.
00:30:18Créeme, probablemente en un momento debería una cuerda.
00:30:21Annie, ¿recuerdas?
00:30:23¿Por qué te di esa pulsera?
00:30:27¿Yo?
00:30:32La verdad no lo recuerdo.
00:30:39Tú no eres Annie.
00:30:42Estás mintiendo.
00:30:43No eres mi Annie.
00:30:45¿De dónde sacaste esa pulsera?
00:30:47Y no me mientas.
00:30:48Lenny, lo juro.
00:30:49Esta pulsera es mía.
00:30:51Es mía.
00:30:52Yo...
00:30:53Solo tengo que ver tu muñeca y lo sabré.
00:30:55¿Por qué me haces esto?
00:30:57¿Por qué me estás asustando?
00:31:00Señor Díaz, ha pasado mucho tiempo.
00:31:02La gente olvida cosas.
00:31:04Basta, Cliff.
00:31:06No voy a seguir perdiendo el tiempo.
00:31:12¡Manny!
00:31:18¡Lenny, soy Duany!
00:31:21¡Lenny!
00:31:25¿Cecilia?
00:31:27¿Tien que ser Annie solo para robarme a mi hombre, no?
00:31:32Leonas, no me importa.
00:31:34Mi hermano y yo solo queremos el dinero de los días.
00:31:37Eso es todo.
00:31:39Perfecto.
00:31:40Entonces, ayúdame a quedarme con Leo
00:31:41y yo me aseguraré de que consigas tu dinero.
00:31:43Pero primero, tenemos que deshacernos de Annette.
00:31:50¿Viste eso?
00:31:51Estúpida perra.
00:31:52¿Crees que va a lograr?
00:31:53¡Mierda!
00:31:54¡Mierda! ¡Vamos!
00:31:55¡Sácalo de aquí!
00:31:57¡Mátenla!
00:31:58¡Mierda!
00:31:59¡Mierda!
00:32:19¡Annette!
00:32:21¡Mierda!
00:32:23¡Mierda!
00:32:26¡Mierda!
00:32:29I'm going to kill you!
00:32:33I'm going to kill you!
00:32:34What are you looking at?
00:32:35Do you think you're a rich guy in your house?
00:32:38Now you're our little guy!
00:32:52I'm going to kill you!
00:32:54Lenny, I'm sorry, I can't...
00:32:57I can't continue with this.
00:33:01Go!
00:33:24An eight!
00:33:30Cielos!
00:33:34Leonard!
00:33:37Do you want to put your hand on my wife?
00:33:42Do you want to pay for this?
00:33:44Oh, shit!
00:33:46You're Leonard Dias!
00:33:50The multimillionaire of the company Dias!
00:33:52It was just a lie.
00:33:54We were just joking.
00:33:55We were just joking with the girl.
00:33:56How do you do it?
00:33:59Do you want to touch the rodillas?
00:34:01No, we didn't have any idea.
00:34:04We're just a lie.
00:34:06Please, Mr. Dias...
00:34:07Tenga piedad.
00:34:26Ameth...
00:34:27What the hell did you do in Brooklyn?
00:34:34What the hell did you do in Brooklyn?
00:34:39Anet?
00:34:43You're my Annie.
00:34:52No! No! No! No!
00:34:53Hey, Anet!
00:34:54Está bien.
00:34:54Todo está bien.
00:34:55Estás a salvo ahora.
00:34:57Todo va a estar bien.
00:34:59Estoy aquí.
00:35:11¿Puedes decirme cómo te hiciste esa cicatriz?
00:35:14En la muñeca.
00:35:18Rompí un plato cuando era mía.
00:35:20Los pedazos me cortaron.
00:35:23¿Alguien te regaló una pulsera cuando eras pequeña?
00:35:26¿Cómo lo sabes?
00:35:30Había un niño...
00:35:34Él me dio una pulsera.
00:35:36Dijo...
00:35:38Que debía usarla para cubrir la cicatriz.
00:35:42¿Cómo se llamaba?
00:35:46Su nombre era...
00:35:50Mis el Dias.
00:35:54La zona Hall de Industrias Turner no deja de llamar.
00:35:57Dile que se vaya al diablo.
00:35:59Está exigiendo hablar con usted sobre Anet.
00:36:01Dice que es importante.
00:36:03Jefe.
00:36:04De verdad tiene que encargarse de esto.
00:36:07Cada a cada.
00:36:10Solo ve.
00:36:11Aquí estaré cuando regreses.
00:36:15Está bien.
00:36:18Descansa un poco.
00:36:22No tardaré en volver.
00:36:35Anet Turner.
00:36:37Nada personal.
00:36:38Si quieres culpar a alguien.
00:36:40Culpa tu mala suerte.
00:36:46Anet?
00:36:50Tu esposo preparó esto para ti.
00:36:52¿Quieres probarlo?
00:36:54Oh...
00:36:55Gracias.
00:36:59Con ese tiempo,
00:37:01Si usted utiliza una explanada,
00:37:04¿Se necesita una niña,
00:37:06este producto para無ñales?
00:37:07Vamos look.
00:37:10Al...
00:37:14Bueno.
00:37:25Un gran avión.
00:37:37To be clear, I'm not going to let you know that this pathetic thing
00:37:41direct industry is external.
00:37:47My wife is the real owner of the company.
00:37:51I will do what is necessary to help her protect her.
00:37:54Your idea is a mocoso for anos.
00:37:56Vi como tropezaba en juntas directivas y actos de lastima.
00:38:01Me gané Industries Turner con todo el derecho.
00:38:06Cierra la maldita boca.
00:38:13Industries Turner es la empresa que mis padres construyeron desde cero.
00:38:17Que derecho tienes tu a reclamarla?
00:38:20Annette, que haces aqui? Deberías estar en cama.
00:38:25Lo siento querida, pero tu padre me lo dejó todo a mi, con todas las de la ley.
00:38:29No hay forma de que te eligiera a ti por encima de mi.
00:38:33Papá le prometió a mamá que siempre me protegería.
00:38:36La gente cambia Annette.
00:38:39Todo ese dinero para tu cirugía, todo ese dinero tirado en arreglarte.
00:38:42¿Y para qué?
00:38:43Sigues siendo una decepción sorda.
00:38:44Tu padre te dio por perdida hace años.
00:38:48¿Sabes lo que me dijo una vez?
00:38:50Dijo que si hubieras sabido que nunca mejorarías,
00:38:53que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso,
00:38:56entonces debió haberte dejado morir en la cama del hospital hace todos esos años.
00:39:02Entonces, nunca fui su hija apreciada, ¿verdad?
00:39:09Tenías razón, Leonardo.
00:39:12Nunca me vieron como nada más que una ficha de cambio.
00:39:16Una transacción comercial.
00:39:18Solo una chica sorda y rota para ser usada y pisoteada.
00:39:22Por fin lo estás entendiendo.
00:39:24Tu padre nunca te amó.
00:39:25¿Cómo iba a dejar que una chica sorda dirigiera a Industrias Turner?
00:39:29¡Cállate!
00:39:33Tú no eres solo una pieza en su juego, Annette.
00:39:37Eres mi esposa.
00:39:40Eres las rodillas.
00:39:43Ahora eres familia.
00:39:45Eres la legítima.
00:39:47No era de la familia Díaz.
00:39:51Mientras yo siga respirando, nadie volverá a hacerte daño.
00:39:57Ve con Cliff, ¿sí?
00:40:01Yo me encargo de esto.
00:40:03Dame dos minutos.
00:40:10Escucha, Sara.
00:40:12Annette es la heredera legal de Industrias Turner.
00:40:14Si intentas quitárselo, me encargaré de que te sepulten en demandas.
00:40:31Esta es la atunciera que me dio Neni.
00:40:34No puedo perderla.
00:40:37Devuélvela.
00:40:39Ahora.
00:40:50¿Por qué tienes una cicatriz en la muñeca?
00:40:55Hace 15 años, te dije que esta cicatriz era de cuando presioné sobre un tazón roto cuando era niña.
00:41:04Leni, ¿de verdad no lo recuerdas?
00:41:08Cuando te lo pregunté antes, tú...
00:41:10El accidente me provocó un trauma cerebral.
00:41:14Leni, perdí partes de mi memoria.
00:41:18Durante años no podía recordar tu rostro.
00:41:23Leni, pensé que te habías encontrado a otra y por eso me alejaste.
00:41:33¡Todo fue mi culpa!
00:41:34¡Todo fue mi culpa!
00:41:36¿Por qué tuve que olvidarte?
00:41:39¿Por qué lo perdí todo?
00:41:41Ani, esto fue culpa mía, ¿de acuerdo?
00:41:44Debí haberte reconocido antes.
00:41:46Después de todos estos años.
00:41:50Por fin te encontré.
00:41:55Una pequeña cicatriz me dio todo lo que le pertenece a Anet.
00:41:59Una vida de lujos.
00:42:01Vale totalmente unas gotas de sangre.
00:42:20¿Qué?
00:42:22Leo, acompáñame a mi habitación.
00:42:26Estoy absolutamente agotado.
00:42:29Por supuesto.
00:42:44¿Quién es esa chica?
00:42:49Se encontraron a la verdadera Ani.
00:42:51Esa cicatriz en la muñeca de Anet.
00:42:53Solo fue una coincidencia.
00:42:55No es asunto tuyo.
00:42:57Soy tu esposa legal.
00:43:00Estás detrás de otra mujer.
00:43:02Y se supone que yo solo...
00:43:03¿Qué?
00:43:04Finja que no está pasando.
00:43:06¿Quieres hablar de secretos, Anet?
00:43:07¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:43:12Citando al mismísimo hombre.
00:43:15Eso ya no es maldito asunto suyo, señor Díaz.
00:43:19Bien.
00:43:22Entonces déjame ser claro.
00:43:24Toda esa basura protectora que dije antes...
00:43:27No fue real.
00:43:29Tu propio padre te desechó como basura.
00:43:31¿Qué te hace pensar que un esposo por contrato te trataría mejor?
00:43:35Tienes toda la razón.
00:43:37¿Quieres el divorcio?
00:43:39Hazlo rápido.
00:43:40Ahora, ¡lárgate de aquí!
00:43:43Mañana empacas tus basuras y...
00:43:45Te vas de mi casa.
00:44:05¿Qué haces aquí?
00:44:07Tranquila.
00:44:08Solo vengo a ofrecer una pequeña asociación.
00:44:13¿Qué haces aquí?
00:44:21Bienvenido a casa, señor Díaz.
00:44:35¡Leo!
00:44:36Estoy agotada.
00:44:37¿Podrías llevarme a la cama?
00:44:39Por supuesto.
00:44:41¡No!
00:44:42¡No!
00:44:43¡No!
00:44:44¡No!
00:44:45¡No!
00:44:46Leonard.
00:44:47Ni siquiera estamos divorciados aún.
00:44:49¿De verdad necesitas exhibirla así frente a todos?
00:44:52No es asunto tuyo, mierda.
00:45:03Claro.
00:45:24Gracias, Ceci.
00:45:26Gracias, Ceci.
00:45:46¿Qué?
00:45:49¿Qué?
00:45:51¿Por qué estoy tan mareado?
00:45:53¡Leo!
00:45:55Debes estar exausto.
00:45:57Vamos.
00:45:58Te llevaré a la cama.
00:46:26Leo.
00:46:28Por fin puedo tenerte.
00:46:33¡Clo de mierda! ¿Qué haces aquí?
00:46:36Te ves terrible ahora.
00:46:38No.
00:46:40Déjame cuidarte.
00:46:41No.
00:46:43¡Lárgate!
00:46:44No.
00:46:45Leo, no luches contra esto.
00:46:46No.
00:46:47¡Lo necesitas!
00:46:50¡Leo!
00:46:52¡Por favor!
00:47:04Leonard.
00:47:05¿Qué haces aquí?
00:47:11¡Detente!
00:47:13Algo no está bien.
00:47:14Sus ojos.
00:47:15¿Está drogado?
00:47:17¿Tienes un impulso?
00:47:18Ve a buscar a la mujer que te trajiste a casa.
00:47:23Pero tú eres mi esposa.
00:47:25Pero tú eres mi esposa.
00:47:27¿Tú eres mi esposa?
00:47:39No.
00:47:47¿Tú eres mi esposa?
00:47:49¡Eres mía!
00:47:50Siempre has sido mía.
00:47:52I don't know.
00:48:26Annie, no me dejes.
00:48:29¿Qué?
00:48:33¿Qué acabas de decir?
00:48:35¿Quieres hablar de secretos, Anet?
00:48:37¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:48:41Lenny.
00:48:43Después de todos estos años, por fin te encontré.
00:48:52Lenny, despierta.
00:48:56Despierta.
00:48:58Soy yo, Annie.
00:49:07¿Qué están haciendo?
00:49:13¡Eres una perra!
00:49:17¿Estás tan senosa de que Leo me ama que lo drogaste solo para acostarte con él?
00:49:21Yo no drogué a nadie.
00:49:22Entonces, ¿cómo explicas que Leo está en tu cama?
00:49:25No te ha tocado ni una sola vez desde la boda.
00:49:27¿Por qué lo haré ahora?
00:49:29A menos que lo hayas seducido.
00:49:31Leonard, te juro por la tumba de mi madre que no hice nada.
00:49:35Por favor.
00:49:36Seguro piensas que si te lo llevas a la cama, va a tener que quedarse contigo.
00:49:41O quizás hasta puedas embarazarte para que nadie pueda obligar al divorcio.
00:49:46No es verdad.
00:49:47¡Basta!
00:49:52Annette, solo porque nos acostamos anoche, no significa que te acepte como mi esposa.
00:50:01Esto no cambia nada.
00:50:03De una forma u otra, este matrimonio termina.
00:50:07¿Así que prefieres creerle a ella que a mí?
00:50:10Si hubiera querido seducirte, ¿por qué esperar hasta ahora?
00:50:13No es eso lo que haces.
00:50:14Entonces, buscas a un hombre que pueda darte lo que quieres y te le pegas.
00:50:20¿Eso es lo que piensas de mí?
00:50:24Con tu historial en Brooklyn, Annette, probablemente ni siquiera fue tu primera vez.
00:50:30¡Deja de decir mentira!
00:50:31Annie.
00:50:34Intenté ser decente con todo esto.
00:50:37Darte tiempo va a ser más fácil el divorcio.
00:50:40Ahora veo que solo te estaba dando libertad para jugar tus jueguitos patéticos.
00:50:48Después de estos años, ¿cómo es que te volviste así?
00:50:53¿Qué quieres decir con eso?
00:50:55¿Me conoces?
00:50:57Oh, Dios.
00:50:58¿Ella no sabe?
00:50:59Annette sabe que Leonard es un niño.
00:51:05¿Sabes por qué perdí la audición, Leonard?
00:51:08¿Por qué ya no puedo tocar el violín?
00:51:10Tú deberías saberlo mejor que nadie.
00:51:13¡Leon!
00:51:15No le hagas caso.
00:51:16Ella solo intenta manipularte.
00:51:18¿De verdad ella es tan importante para ti?
00:51:21¿Tan importante que ni siquiera puedes escuchar una sola verdad?
00:51:29Tú eres.
00:51:32¿Leon?
00:51:33Me duele mucho la cabeza.
00:51:35Ella me está estresando.
00:51:38¿Podemos subir a descansar?
00:51:42Jamás imaginé que la persona que busque durante 15 años resultaría a ser así.
00:51:48Probablemente ni siquiera sea verdadero.
00:51:51Si es así, tal vez el pasado ya nos contiene que nada.
00:52:01Cecilia, ¿qué quieres?
00:52:04Has estado buscando esto, ¿verdad?
00:52:07¡Esa es mi pulsera!
00:52:09¡Qué pena!
00:52:10Ahora es mía.
00:52:13¡Devuélvemela!
00:52:16¿Sabes por qué Leonard se preocupa tanto por mí?
00:52:19No es asunto mío.
00:52:21Es todo por tu culpa.
00:52:23Annie.
00:52:24Annie, ¿qué quieres decir?
00:52:27¿Ves?
00:52:28La única persona que a Leo le ha importado es su Annie.
00:52:31¿Por qué tienes esa cicatriz?
00:52:36He sabido quién eres desde hace mucho.
00:52:38Y sabía que Leo movería cielo y tierra para encontrarte.
00:52:42¡Devuélvemela!
00:52:43¿Recuerdas tu primer día en la empresa?
00:52:45La razón por la que se volvió loco fue porque tocaste el violín que él compró para Annie.
00:52:50Y también llevabas el anillo que compró para ella.
00:52:54Entonces Lenny nunca me olvidó.
00:52:56Nunca olvidó a su Annie.
00:52:58¡Devuélveme mi pulsera!
00:53:06Voy a contarle todo a Annie.
00:53:08Cada mentira que dijiste.
00:53:10¿Ah, sí?
00:53:10A ver a quién le cree.
00:53:12¿A mí o a una sordita?
00:53:18¡Por favor!
00:53:19¡Alguien ayúdeme!
00:53:20¡Por favor!
00:53:21¡Leo, por favor!
00:53:22¿Qué estás haciendo?
00:53:25¡Ayuda!
00:53:26¡Emergencia!
00:53:27¡Alguien está atacando a las sorditas de Emilia!
00:53:33La sorda ya se ha perdido completamente en la cabeza.
00:53:36O sea, los celos son una cosa, pero...
00:53:39¿Intentabas asesinarla?
00:53:40¡Exacto!
00:53:41Una chica sorda como esa nunca fue lo suficientemente buena para el señor Díaz de todos modos.
00:53:46¿Y ahora quiere matar a su verdadero amor?
00:53:47Eso ya es enfermizo.
00:53:51Muchas gracias.
00:53:53Si no hubieras llegado cuando lo hiciste, yo estaría muerta.
00:53:58Annette, lo entiendo.
00:54:00No te agrado.
00:54:01Pero jamás pensé que realmente intentarías matarla.
00:54:06Yo nunca intenté hacerte daño.
00:54:07Tú misma te pusiste el cuchillo en el cuello.
00:54:09¿Y los picos?
00:54:20Leo, por fin estás en casa.
00:54:25Está bien.
00:54:27Ya estoy aquí.
00:54:31Mientras tú trabajabas, Annette intentó matarme.
00:54:35¿Así que destruiste mi audífono solo para inventar la historia que quieras?
00:54:39¿Decirle a Leonard que intente asesinarte?
00:54:41Puede que no escuche perfecto en este momento, pero no soy estúpida.
00:54:44¡Ya basta, Annette!
00:54:51Dime qué fue lo que realmente pasó.
00:54:56Intentó robarme la pulsera.
00:54:58Cuando me negué, sacó un cuchillo.
00:55:01Diciendo que prefería verme muerta antes que sin ella.
00:55:04Si las sirvientas no lo hubieran visto, habría clavado esa hoja directamente en mí.
00:55:12Al menos, no se la llevó.
00:55:19¿Qué crees que estás haciendo?
00:55:21Esa es mi pulsera.
00:55:23¿De qué hablas?
00:55:26Ella no es la Annie que has estado buscando.
00:55:32¿Qué?
00:55:35¿Qué clase de estupidez estás inventando ahora?
00:55:38¿No te acuerdas, Leonard?
00:55:40Hace 15 años.
00:55:42En Brooklyn.
00:55:45¿Annie?
00:55:48Lenny, no le creas sus mentiras.
00:55:50Esta es la pulsera que tú miraste.
00:55:53Dijiste que cubriría la cicatriz en mi muñeca.
00:55:56¿Lo olvidaste?
00:55:58Cierto.
00:55:59La pulsera.
00:56:01Una pulsera se puede quitar.
00:56:03Pero las cicatrices...
00:56:06...las recuerda el tiempo.
00:56:10Mi cicatriz...
00:56:12...ha estado aquí por décadas.
00:56:14La de ella es nueva.
00:56:16Cualquier médico podría...
00:56:18...decir cuál es vieja y cuál es reciente.
00:56:23¿Y si me descubre?
00:56:25¿Y si de la verdad?
00:56:29Esa es la pulsera que te dije que perdí.
00:56:32Tengo una cicatriz en la muñeca izquierda, Leonard.
00:56:36Me preguntaste por ella, ¿recuerdas?
00:56:41¿Annie?
00:56:42Dios mío.
00:56:44Eres mi Annie.
00:56:48Lenny, han pasado 15 años.
00:56:50¿Has estado bien?
00:56:52¿Dónde has estado todo este tiempo?
00:56:58¡Leo!
00:56:58¡Ella te está mintiendo!
00:57:00¡Es la heredera de la familia Turner!
00:57:03¿Cómo podría haber conocido a alguien como tú...
00:57:05...en un lugar desartalado como Brooklyn?
00:57:07Esa es la casa de mi abuela.
00:57:09Pasaba todos los veranos en Brooklyn.
00:57:12¿No lo recuerdas?
00:57:15¿Dónde está la prueba?
00:57:17Deja de inventar cosas.
00:57:19¿Esa pulsera que llevas?
00:57:22La perdí en mi primer día en Empresas Díaz.
00:57:25Tú la encontraste, ¿verdad?
00:57:27Yo nunca puse un pie en ese edificio.
00:57:32Leo, tienes que creerme.
00:57:36Si estuvo o no en Empresas Díaz, es fácil de comprobar.
00:57:40Solo revisen las cámaras de seguridad de ese día.
00:57:44¿Qué hago?
00:57:46¿Qué hago?
00:57:47Liz.
00:57:48Revisa las grabaciones del primer día de Annette.
00:57:51Así sabremos la verdad de una vez por todas.
00:58:02Aquí termina todo.
00:58:04Las mentiras se acabaron.
00:58:06Por fin va a conocer la verdad.
00:58:15¿Tienes las grabaciones?
00:58:16Me temo que el departamento de propiedad está en medio de una migración de sistema.
00:58:21Los servidores están fuera de línea.
00:58:22No hay acceso por el momento.
00:58:24¡Qué conveniente!
00:58:25Pero señor Díaz, si me permite.
00:58:27La política de la empresa prohíbe el ingreso de personas ajenas sin acompañamiento.
00:58:33Cecilia no es empleada.
00:58:34Habría sido imposible que entrara.
00:58:39Así que, haya o no grabación, la conclusión sigue siendo la misma.
00:58:46Annette, siempre pensé que eras tan dulce y delicada.
00:58:50¿Cómo pudiste inventar una mentira tan asquerosa solo para herirme?
00:58:55¡Eso es imposible!
00:58:57Cecilia, ¿cómo conseguiste una pulsera idéntica a la mía?
00:59:01¿Pero dónde más?
00:59:02De ti, por supuesto.
00:59:04¿No has causado ya suficiente escándalo?
00:59:06Pídele disculpas a Ceci.
00:59:08Ya.
00:59:09¡Esa era mi pulsera desde el principio!
00:59:12¿Por qué debería disculparme por decir la verdad?
00:59:14¿Por qué no puedes simplemente creerme?
00:59:16Esa mirada en sus ojos hizo esto equivocado.
00:59:19Hizo esto equivocado en todo.
00:59:23Todo este drama por una estúpida pulsera.
00:59:26¿Dónde está la prueba de que era tuya?
00:59:29¿O es solo otro patético y tanto desesperado por salvar el matrimonio?
00:59:35¿Sabes que Leo nunca podría dejarme?
00:59:37¿Así que pensaste que...
00:59:38¿Qué?
00:59:41¿Robarme la vida y fingir que eres yo?
00:59:44No puedo creer que sigues metiéndome en la cara.
00:59:47¡Esa es mi pulsera!
00:59:48¡Ella va a admitir que la robó!
00:59:50¡Entonces pruébalo!
00:59:52Pobre Ana.
00:59:55¿Podrías tener su vida en la zona si tanto tendría una sola patata?
01:00:01¡Lenio!
01:00:02¿Para qué malgastar el aliento con ella?
01:00:04Solo deshazte de ella.
01:00:06Sácala de esta casa y de nuestras vidas.
01:00:11¡Ella no es Annie!
01:00:13¡Yo no soy!
01:00:14¡Yo soy la que pasó todos los veranos en Brooklyn contigo!
01:00:18¡Soy la que tocaba el violín junto al arroyo para ti!
01:00:22¡Siempre fui yo!
01:00:26¿Violín?
01:00:28En el cumpleaños de tu mamá,
01:00:30cuando tu papá llegó a casa y empezó a golpearla,
01:00:33tú intentaste protegerla.
01:00:36Yo me lancé frente a ti cuando él agarró la botella.
01:00:40Por eso se me dejó entre el tímpano.
01:00:42Por eso nunca volví a tocar el violín.
01:00:48¡Annie!
01:00:49¡Despierta!
01:00:57¡Estás mintiendo!
01:00:59El accidente no me quitó el oído.
01:01:01Me quitó la memoria.
01:01:02Y te investigué, Annette.
01:01:06Mi pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:01:11Fue por un tumor cerebral.
01:01:13¿Un tumor?
01:01:15Leo, mira.
01:01:16Este es el informe médico.
01:01:19Y dice aquí mismo que un tumor cerebral causó daño en sus tímpanos.
01:01:24¡Eso es imposible!
01:01:27He pasado por docenas de cirugías.
01:01:30He visto a muchísimos especialistas.
01:01:32Ellos no sabrían.
01:01:33Mi audición fue dañada por un trauma,
01:01:35no por un tumor.
01:01:39Tienes que confiar en mí.
01:01:41¡Suéltame!
01:01:44Ella no es...
01:01:45¡Sani!
01:01:46¿No es Sani?
01:01:48¿Y tú sí?
01:01:49Annette, ¿te estás escuchando?
01:01:52¡Hablas como si hubieras perdido la cabeza!
01:01:59¿Por qué?
01:02:01¿Por qué nadie me cree?
01:02:03¿Por qué toda persona que amo termina dejándome?
01:02:07Leo por fin me cree.
01:02:10Pero ¿por cuánto tiempo?
01:02:11Tenemos que sacar a esa sorda de esa casa.
01:02:15Para siempre.
01:02:17¿Por qué?
01:02:27Sola Díaz.
01:02:28Sesto llegó para usted.
01:02:33Es un aparato auditivo,
01:02:35hecho a medida en una de las mejores clínicas de Suiza.
01:02:38El señor Díaz lo encargó para usted, especialmente.
01:02:42¿De verdad lo pidió para mí?
01:02:44Así es.
01:02:46Déjeme ayudar para probarlo.
01:02:55Dúlces sueños, Annette.
01:02:58Dudo mucho que sobrevivas a esta.
01:03:02No.
01:03:04No.
01:03:07No.
01:03:19Eso no trata bien a Cecilia porque cree que es Sani.
01:03:22But how can I prove that he mied? How do I do that he remembers?
01:03:27The photos! My photos of my childhood in Brooklyn. He will have to believe when I see them.
01:03:52I'm dying.
01:03:58Why are you dying?
01:04:01Why are you dying?
01:04:01Why are you dying?
01:04:06Annette, this is finally the end of your pathetic story.
01:04:11Let's go with this.
01:04:12What did you bring?
01:04:19What are you going to do now?
01:04:21Let me go!
01:04:22Let me go!
01:04:24Be good girl and bring me.
01:04:35What are you going to do now?
01:04:37Well, we had a lot of problems if she didn't do it.
01:04:40That's what she told me.
01:04:42Let's say that it wasn't approved by the FDA.
01:04:44And even if she was able to survive, she would be like a stone.
01:04:49And their stories of the victim, Llorona.
01:04:53Annette!
01:04:55My God! Annette!
01:05:01Doctor.
01:05:02How is she?
01:05:03She has a grave infection in the ear that caused a normal injury.
01:05:07We believe that her voice was possibly contaminated.
01:05:10She is in the laboratory for analysis.
01:05:12She says that her voice caused this?
01:05:14She has a cell phone.
01:05:16She has a cell phone.
01:05:17She has a cell phone.
01:05:18She has a cell phone.
01:05:19Now it's stable.
01:05:20But it's possible to talk for a while.
01:05:22Is it a cell phone?
01:05:23Yes.
01:05:25Su perdita auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:05:29Fue por un tumor cerebral.
01:05:32Doctor, su perdita auditiva...
01:05:35¿Podría decir que la causó?
01:05:38Pudo haber sido un tumor cerebral...
01:05:41Qué pregunta tan extraña.
01:05:43Tenemos los expedientes aquí.
01:05:45No hay nada sobre un tumor, nada en los archivos, nada.
01:05:48Cecilia estaba mintiendo.
01:05:55Are you still still fighting?
01:05:57Still fighting?
01:06:00No, it's been for a long time.
01:06:04How did we see this?
01:06:06We had it in front of our eyes.
01:06:10It's a tumor.
01:06:12Perfect.
01:06:20Welcome to the Master Chief.
01:06:23Parece que te vendrían bien buenas noticias.
01:06:27Leo, he estado esperando por ti.
01:06:30No podía esperar ni un segundo más.
01:06:34Cecilia, ¿qué es todo esto?
01:06:36¿Te casarías conmigo?
01:06:38¿Te casarías con tu Annie?
01:06:47Sí, lo haré.
01:06:49Annie, yo me casaré contigo.
01:06:54Entonces divórciate de Anette y cásate conmigo.
01:07:08Entonces divórciate de Anette y cásate conmigo.
01:07:21¿Por qué no puedo?
01:07:23Tus cuerdas vocales están dañadas.
01:07:25El doctor dice que volverán.
01:07:27Por otro lugar de tiempo.
01:07:29¡Suéltame!
01:07:32Sé buena chica y traga.
01:07:34¡Fueron ellas!
01:07:35No hay Cecilia.
01:07:36Me envenenaron.
01:07:38Espera, tranquila.
01:07:39No entiendo bien lo que intentas decirme.
01:07:41¡La foto!
01:07:42Mi foto de la infancia.
01:07:44Si una vez sabrón que no soy su Annie.
01:07:46Va a entender todo.
01:07:49Anette, ¿necesitas descansar?
01:07:58Quiero el divorcio.
01:08:02Me voy a casar con mi Annie.
01:08:07Espera, ¿estás tratando de mostrarme algo?
01:08:12Ya que importa.
01:08:14Si quedaba algo de confianza entre nosotros,
01:08:17ya nos habrías salvado.
01:08:32No...
01:08:33no sé a tu Annie.
01:08:39Alguna vez...
01:08:41aunque me fuiste una vez,
01:08:45me amaste de verdad.
01:08:50Annie is my whole world.
01:08:57Sorry, Annette.
01:09:07The CEO of Dias, Leonard Dias, is officially committed to present the divorce request against the founder of Industries Turner,
01:09:15Annette Turner.
01:09:19Good evening. How are you feeling today?
01:09:23Will your wife come back later?
01:09:27I have a news that I could help you.
01:09:34You are pregnant, Annette.
01:09:37About six weeks.
01:09:38It's very soon, but this little girl is a fighter.
01:09:42Like her mother.
01:09:43Oh, my mother.
01:09:44Embarazado?
01:09:46I'm waiting for a baby, Leonard.
01:09:50Just when I thought I was completely pregnant, I was in this world.
01:10:00Oh, my mother.
01:10:02A little girl is still getting sick.
01:10:04What are you doing?
01:10:05Quince, what are you doing?
01:10:07Can't you talk?
01:10:09You're so sweet.
01:10:10But I'm not for a lot of time.
01:10:13Anhe.
01:10:14Let's go!
01:10:17I'll give you a little bit of a move!
01:10:19Okay, okay. I'm not moving.
01:10:21Let's go!
01:10:22Just let's talk about this.
01:10:24I've been so many years ago.
01:10:25And you like me so, like this girl?
01:10:28Did you know her?
01:10:29Do you want her to go?
01:10:32Then, you go with me.
01:10:33Here, right now.
01:10:36Leo!
01:10:39You're a traitor!
01:10:40You're a traitor!
01:10:41How did you decide to give Leo?
01:10:43We had a deal.
01:10:44And you're with the money.
01:10:46And I with the man.
01:10:49Let me go!
01:10:57Leo!
01:10:58You've been telling me!
01:11:00They're brothers!
01:11:01Everything has been a lie since the first day.
01:11:08Hermanos?
01:11:11You're a traitor!
01:11:14My brother is going to be in the infierno for this.
01:11:17What are you doing?
01:11:19Let me go!
01:11:22Wait...
01:11:23What are you doing?
01:11:26What are you doing?
01:11:26What are you doing?
01:11:28What are you doing?
01:11:29What are you doing?
01:11:31I have worked!
01:11:34What are you doing?
01:11:36Leo, she is not Sally, she is she is.
01:11:45Me drogaron, me abojaron por las escaderas como basura.
01:11:51Es cierto esto Cecilia.
01:11:56Leo, gracias a Dios, mira esto.
01:12:02He estado intentando pedir ayuda por culpa de Toby desde hace meses.
01:12:06Ella está clínicamente loca.
01:12:08Eso es falso Leo.
01:12:09¿No ves que te está manipulando?
01:12:11Solo quítala de mi vista, con gusto jefe.
01:12:14¡Yo no soy la loca aquí!
01:12:17En serio, siempre hubo tres pasos adelante.
01:12:20De lo contrario, esa punta hubiera adivinado por libertad.
01:12:23Cecilia no es Annie, nunca lo fue.
01:12:26Ese diagnóstico de tumor cerebral, ella lo falsificó hace meses.
01:12:31Pedí la audición porque...
01:12:33Entonces explica esto.
01:12:40¡Esto lo puede ser!
01:12:44Anette, yo...
01:12:45Dios, quiero creerte.
01:12:47¿Pero cómo se supone que disputa contra pruebas médicas?
01:12:50¡Dios mío!
01:12:52¡Anette!
01:12:53¿Estás embarazada?
01:12:55¿Así que estuviste engañando a Leo todo este tiempo esperando el hijo de otro hombre?
01:13:02¡Deja de envenenar todo!
01:13:04¿De quién es este hijo?
01:13:06¿De verdad crees en sus mentiras?
01:13:08Solo responde, Anette.
01:13:10¿De quién es el bebé?
01:13:15¡Este bebé es!
01:13:16¡Obviamente!
01:13:18Leo, vámonos.
01:13:19¿Para qué?
01:13:20Si él quisiera confiar en mí, ya lo habría hecho.
01:13:25¿Quién es el padre?
01:13:27Ya no es problema tuyo.
01:13:29Estamos divorciados, ¿recuerdas?
01:13:31¿No tienen ustedes una boda a la que ir?
01:13:35Leo...
01:13:36No hagamos esperar a nuestra propia boda.
01:14:06Lo siento, bebé.
01:14:08Mamá simplemente no es lo suficientemente fuerte para darte la vida que mereces.
01:14:12Pero será rápido.
01:14:15Lo prometo.
01:14:16Y luego iremos...
01:14:19Tentas a ver a la abuela.
01:14:31Leona, ¿aceptas a Cecilia como tu legítima esposa?
01:14:38Yo...
01:14:40¡Señor Díaz!
01:14:43¡Señor Díaz!
01:14:44Es Anette.
01:14:46Está en el techo del hospital.
01:14:47Está a punto de saltar.
01:14:49¡Dios!
01:14:51¡No puedes dejarme plantada frente a todos!
01:14:53¡Tengo que ir con ella!
01:14:55¡Es todo un teatro!
01:14:57¡Montó este intento de suicidio solo para arruinar nuestra boda!
01:15:02¡Señor Díaz, por favor!
01:15:03¡Tiene que salvarla!
01:15:05Anette nunca le hizo daño a nadie.
01:15:07¡Yo lo vi todo!
01:15:09Cecilia y esa mujer loca empujaron a Anette por las escaleras.
01:15:15Le envenenaron la garganta para robarle la voz.
01:15:18¡Han intentado matarla!
01:15:32¡Jefe! ¡No escuches los cuentos de hadas de esas porras!
01:15:43¡No escuches a esas idiotas!
01:15:45¡Para mí, que ves perfecta!
01:15:47¡Ella no es Annie!
01:15:49¡Yo lo soy!
01:15:50¡Ella no es Annie!
01:15:52¡Y tú sí!
01:15:54¡Anette!
01:15:54¿Te oyes?
01:15:56¡Hablas como si me hubieras perdido completamente la cabeza!
01:15:58Tu padre se rindió contigo hace años.
01:16:00¿Sabes?
01:16:01Una vez me dijo...
01:16:03Dijo que si sabía que nunca ibas a ir a un bebé,
01:16:05que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso,
01:16:09entonces debió dejar de morir en esa cama de hospital hace años.
01:16:12Tal vez...
01:16:15Tal vez...
01:16:15Tal vez debía haber muerto en los sentencias.
01:16:26¡Anette!
01:16:30¡Anette!
01:16:33¡Anette!
01:16:34¡Anette!
01:16:34¡No te hagas esto!
01:16:38Prometiste que siempre protegerías a Annie.
01:16:41Y ella esperó durante 15 años.
01:16:43Emlegiste creer solo lo que podías ver.
01:16:46Y yo fui demasiado ciega para ver en quién te habías convertido.
01:16:50¡Leon!
01:16:51¡No te vayas!
01:16:53¡Anette!
01:16:54¡Anette!
01:16:56¡Anette!
01:16:57¡Anette!
01:16:57¡Por favor!
01:16:58¡Si hay algo que necesitas decir, solo vuelve!
01:17:01¡Lo hablaremos!
01:17:02¡Aléjate!
01:17:03¡No te acerques más!
01:17:07¡Anette!
01:17:08¡Por favor!
01:17:09¡No saltes!
01:17:10¡No saltes!
01:17:11¡Por favor!
01:17:12Sé que todo esto es culpa mía.
01:17:14Y no espero que me perdones.
01:17:16Solo no arruines tu vida así.
01:17:18Seas Anette o seas Annie.
01:17:21Nunca quise hacerte daño.
01:17:24¡Te amo!
01:17:25¡Ya no te crees!
01:17:33¡Anette!
01:17:35¡No me sueltes!
01:17:36¡Solo empújate hacia arriba!
01:17:38¡No suéltate!
01:17:39¡Ya no queda nada por salvar!
01:17:41¡No!
01:17:42¡He estado soltando por 15 malditos años!
01:17:45¡Esta vez yo juro por Dios que no te voy a soltar!
01:17:48Te salvo una vez ya hace 15 años.
01:17:51Tú también me salvaste.
01:17:52Estamos a mano ahora.
01:17:53Pero ya no puedo volver a confiar en ti.
01:17:56¡No!
01:17:57¡No nos hagas esto!
01:17:58¡No lo hagas!
01:18:01¡No!
01:18:02¡No!
01:18:02¡Annie!
01:18:28¡No!
01:18:29¡Annie!
01:18:29¡No!
01:18:34¡No!
01:18:43¡No!
01:18:44¡No!
01:18:45¡No!
01:18:57¡No!
01:18:58¡No!
01:18:59¡No!
01:18:59¡No!
01:18:59¡No!
01:18:59¡No!
01:19:00¡No!
Comments