Skip to playerSkip to main content
Milyarderin Bakire Olan Taşıyıcı Annesi

FULL MOVIES ENGLISH SUB IN HERE
Follow our Channel group to get the latest movie updates #cdrama #romantic #dramachinese
#drama #love #movie #shortdrama
Transcript
00:00:00My advice is very simple.
00:00:03I want a healthy and healthy person.
00:00:05If you don't want a woman, you have time to spend a lot of time.
00:00:10I'm so happy to try Trenton.
00:00:13They are currently three men.
00:00:16I'm not sure there is another one.
00:00:18If you don't get a car, you'll get another one.
00:00:23No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:00:25no, no, no, no, no.
00:00:31O nasıl?
00:00:33Talep ettiğiniz gibi temiz ve sağlıklı.
00:00:37Üstelik bir bakire.
00:00:39Bay Trenton olmaz mı?
00:00:41Onu istiyorum.
00:00:42Hemen içeri alın.
00:01:00Lütfen.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Ben Will Trenton.
00:01:11Burada üniversite öğrencisi ve bir bakire olduğunu yazıyor.
00:01:16Yani senin gibi bir kızın böyle bir yerde ne işi var?
00:01:20Paraya ihtiyacım var.
00:01:26Peki o zaman.
00:01:30Bunu imzalamış olduğun anda vermiş olduğum talimatlara harfiyen uyman gerekecek anladın mı beni?
00:01:38Ayrıca bebek doğana kadar seks yapman yasak.
00:01:42Bunun bir sakıncası var mı?
00:01:45Bir sakıncası yok.
00:01:47Hatta benim yok.
00:01:50Sakıncası yok.
00:01:53Çocuğun velayet haklarından da vazgeçmen gerekecek.
00:01:57Anladım evet.
00:01:59Ben sadece rahmimi size ve işinize veriyorum.
00:02:02Benim bir eşim yok.
00:02:03Anladım.
00:02:06Okey olmalı ve partneriyle aile kurmak istiyorum.
00:02:11Aa.
00:02:12Yani yumurta başka bir donörden mi alınacak?
00:02:17Senin yumurtalarını kullanacağız.
00:02:20Benim yumurtaların...
00:02:22Senin yumurtaların benim siperlerim.
00:02:25Kendi çocuğumu doğurup başka birine vermemi mi istiyorsunuz?
00:02:29Öyle değil miydi?
00:02:30Ajans sana bunu söylemedi mi yoksa?
00:02:33Ben bunu bildiğini sanıyordum.
00:02:35Aa hayır.
00:02:36Ben özür dilerim Bay Tretton.
00:02:38Ben...
00:02:38Yapamam.
00:02:39Bunu imzalayamam.
00:02:44Bebeğimi vereceğimi düşünüyorsa aklını kaçırmışım.
00:02:52Bayan Jenkins, babanızın sağlık masraflarının son ödemesi bu cuma.
00:02:56Eğer ödemeyi zamanında yapmazsak ameliyata ertelenecek.
00:03:01Bayan Jenkins, babanızın sağlık masraflarının son ödemesi bu cuma.
00:03:05Eğer ödemeyi zamanında yapmazsak ameliyata ertelenecek.
00:03:08Parayı getireceğim.
00:03:10Söz veriyorum.
00:03:18Seni özlüyorum baba.
00:03:21Lütfen çabuk iyileş.
00:03:25Harper burada ne yapıyorsun?
00:03:28Dersin var sanıyordum.
00:03:31O ne?
00:03:32Ne oldu?
00:03:34Anne.
00:03:43Bu babamın hastane faturası.
00:03:46Onun kalp ameliyatı yüz bin dolar mı?
00:03:50Bu bir şaka mı?
00:03:51Bak, markette daha fazla mesai yapabilirim.
00:03:54Sen sadece okuluna duaklanmaya bak.
00:03:57Ama anne yapamazsın. Zaten fazla mesai yapıyorsun.
00:04:01Üniversiteyi bitirmek her şeyden önemli.
00:04:03Tamam mı?
00:04:08Dinle.
00:04:10Bunun üstesinden geleceğiz.
00:04:12Her zaman olduğu gibi.
00:04:21Buna tek başına üstlenmene gönlüm razı olmaz.
00:04:24Söz veriyorum anne, söz veriyorum baba.
00:04:27Ne olursa olsun bu parayı bulacağım.
00:04:34Bir varisimin olmasının önemini sana kaç kere söyledim, öyle değil mi?
00:04:38İşini layıkıyla yapamıyorsan, o zaman ben de yapan birini bulurum.
00:04:43Beni anladın mı?
00:04:45Bay Türet'in.
00:04:54Sözleşmeyi imzalayacağım.
00:04:59Bay Türet'in.
00:05:03Bay Türet'in.
00:05:07Sözleşmeyi imzalayacağım.
00:05:09Aşılamayı yaparsan bakire bir hamile olacaksın.
00:05:13Eğer ikilem değilsen, istediğin zaman buradan çıkabiliriz.
00:05:17Bu sözleşme de mevcut.
00:05:19Onu gerçekten yapmak istiyor musun?
00:05:25Yine...
00:05:25Evet, doktor.
00:05:27Lütfen devam et.
00:05:31Endişelenme.
00:05:34Senin için buradayım.
00:05:46Teşekkür ederim Bay Türet'in.
00:05:48Birkaç hafta sonra sizi arayacağım.
00:05:51I'll tell you.
00:05:52Ah, wait.
00:05:54I've told you...
00:05:57...$100,000 is here.
00:06:06This money will be better.
00:06:09And my mother will not make more money.
00:06:12Thank you, Tratton.
00:06:14I also want to bring you to my side.
00:06:17If you're dead, you'll be dead.
00:06:19Ah, no, no, no.
00:06:20Ben burada, yerimde çok rahatım.
00:06:23Gerçekten.
00:06:24Merak etmeyin.
00:06:27Görüşürüz.
00:06:28Sizi arayacağım.
00:06:36Sen benim bebeğimi taşıyorsun.
00:06:38Benimle yaşamalısın.
00:06:53Ayas'ın ne yapmaya çalışıyorsun?
00:06:56Seni lüks bir arabadan inerken gördüm.
00:06:58Seni buraya kim getirdi ha?
00:07:01Biliyorum ki garibanla hasta olan baban değildi.
00:07:03Ah, hayır.
00:07:05Seni ilgilendirmez.
00:07:07Odamdan hemen çık.
00:07:08Tahminimce o senin yaşlı karın.
00:07:11Öbür babasını kurtarmak için onun parasına ihtiyacı var.
00:07:15Aman tanrım.
00:07:17Harper Jenkins mi?
00:07:19Rahmini kiraya vermeye mi planlıyorsun?
00:07:21Ah, beni yalnız bırakın.
00:07:31Ah, gerçekten rahmini kiraya vermiş.
00:07:34Gördün mü?
00:07:35Ah, gerçekten o kadar mı çaresizsin ki para için taşıyıcı anne oluyorsun?
00:07:39Ah, nasıl bu kadar alçalabildin?
00:07:42Taşıyıcı anne olmak ayıp değil.
00:07:44Taşıyıcı anneler bebek sahibi olamayanların umut kaynağıdır.
00:07:48Bunun nesi kötü?
00:07:49Laf salatasını geç.
00:07:50Tanrı onların çocuğu olsun isteseydi onları kısır yapmazdı.
00:07:55Ayrıca hastalığın da çok.
00:07:57Senin çocuğunu taşımanı kim ister ki?
00:08:01Odamdan hemen defolun.
00:08:03Ah, Harper.
00:08:05Dört yıldır ahlaklı kızı oynadın.
00:08:07Böyle biri olduğunu kim bile bilirdi ki?
00:08:10Ben biliyordum.
00:08:11Sanırım üniversitedeki oğlanlar sana ayak uyduramıyor.
00:08:21Anahtarların unutmaması için bir uyarıya ihtiyacı var.
00:08:25Aman tanrım.
00:08:27Onu geri ver.
00:08:28Ya vermezsem?
00:08:29Bunun için ne yapacaksın ha?
00:08:39Frank, yurda geri dön.
00:08:43Tamam efendim.
00:08:46Kendini masum bir bakire gibi göstermeyi bırak.
00:08:50Beni tek sindiriyorsun.
00:08:52Oooo, birileri sinirli galiba ha?
00:08:56Sanırım bugün sana bir ders vereceğim.
00:09:08Ali, okul partisine geç kalıyoruz.
00:09:13Partiye hazırlanıp seksi iç çamaşırlarımı giydiğimden emin olmak istiyorum.
00:09:17Tanıdığım bazı bakımsız kadınların aksine.
00:09:21Zaten bu zavallıyla daha fazla vakit kaybetmek istemiyorum.
00:09:31Hadi gidelim.
00:09:38Bayan Jenkins, telefonunuzu unuttunuz.
00:09:42Ne oldu?
00:09:45Önemli bir şey yok.
00:10:00Bunu kim yaptı?
00:10:02Önemli değil.
00:10:04Evet önemli.
00:10:05Bunu kimin yaptığını söyle bana çabuk.
00:10:07Önemli bir şey yok.
00:10:08İsimlerini istiyorum Harper.
00:10:10Ya sen söyle ya da onları ben bulurum.
00:10:13Benim için endişeleniyor musun?
00:10:15Elbette senin için endişeleniyorum.
00:10:19Belki çocuğumu taşıyorsun.
00:10:22Aa, doğru.
00:10:24Evet, tabii ki.
00:10:26Bebek.
00:10:28Buna gerek yok Bay Tratton.
00:10:30Ben yapabilirim.
00:10:37Tamam.
00:10:39Bu konu tartışmaya kapalı.
00:10:42Benimle yaşayacaksın.
00:10:53Sen iyi misin?
00:10:56Evet artık.
00:10:57Beni indirebilirsiniz.
00:10:59Aa, peki.
00:11:03Kıpırdama.
00:11:04Sadece burada bekle.
00:11:05Tamam mı?
00:11:08Vay canına.
00:11:09Demek evi burasıymış.
00:11:16Tamam.
00:11:18Yukarı kaldır.
00:11:26Afedersin.
00:11:27Daha dikkatli olacağım.
00:11:30Hayır, sorun değil.
00:11:31Bunu ben kendim yapıyorum.
00:11:32Hayır, bana bırak.
00:11:33Seninle ilgilenilmesine alışmaya başla.
00:11:36Nasıl oluyor da hem nazik hem de bu kadar otoriter olabiliyor?
00:11:45Hadi bakalım.
00:11:47Sana yatak odanı gösterim.
00:12:01Ah, tarzım hangisi sıcak su?
00:12:05Ah, tarzım çok soğuk.
00:12:09Nasıl kapanıyor ki?
00:12:21Özür dilerim.
00:12:23Bir ses duydum ve düştüğünü sandım.
00:12:25Sen iyi misin?
00:12:27Evet, ben iyiyim.
00:12:28Sadece suyu kapatamadım.
00:12:33Dikkat et.
00:12:46Ah, inanamayın.
00:12:48Neden kalbim bu kadar hızlı atıyor?
00:12:54Şey, sanırım...
00:12:56...soğuk bir duş almalıyım.
00:12:59Şey...
00:13:01...üzgünüm, önceden söylemeliydim.
00:13:04Bu açıyor...
00:13:06...ve bu da kapatıyor, tamam mı?
00:13:15Ah, tarzım.
00:13:31Neredeyse olsun?
00:13:39Biliyorum, hallediyorum.
00:13:40Trenton'un varisine yakında kavuşacağız.
00:13:43O bebekten mi söz ediyor?
00:13:47Anne, o çok nazik ve tatlı biri.
00:13:49Onu seveceksin.
00:13:51Seni sonra onunla tanıştıracağım.
00:14:02Günaydın.
00:14:03Günaydın.
00:14:04İki hafta boyunca iş seyahatinde olacağım.
00:14:06Bu yüzden bir şey olursa beni arar.
00:14:09Ve okula giderken bunu da yanıma...
00:14:12...bu senin.
00:14:14Hayır, hayır, bu...
00:14:15...bu gerek yok, otobüse binebilirim.
00:14:18Ya bunu alırsın ya da şoförüm seni okula bırakır.
00:14:20Bunu sen seç.
00:14:23Peki patron, arabayı alıyorum.
00:14:25Güzel.
00:14:27Ben çıkıyorum.
00:14:29Aaa.
00:14:32Ah.
00:14:35Cık.
00:14:39Aaa.
00:14:40Bu arada...
00:14:41...sonra görüşürüz.
00:14:44Cık.
00:14:44Cık.
00:14:44Cık.
00:14:46Cık.
00:14:48Cık.
00:14:54Cık.
00:15:04Bu sürtük BBMW'yı nasıl aldı?
00:15:13Duydun mu?
00:15:14Bugün önemli bir konuşmacı konuğumuz olacak.
00:15:17O şehrin en gözde bekarı.
00:15:19Aaa, onu biliyorum.
00:15:21O Trent'ın gayrimenkulun varisi ve en genç milyarder.
00:15:25Onun resmini dergide görmüştüm ve inanılmaz yakışıklıydı.
00:15:29Görmen lazım.
00:15:31Trent'ın gayrimenkulun...
00:15:33Bence seksi bir profesörle ilişki yaşamak hiç fena olmazdı.
00:15:41Ha, ups.
00:15:42Affedersin sürtük.
00:15:44Aaa, şimdi biraz eğilip büyükannenin o küçük külodunu gösterebilirsin.
00:15:50Aman tanrım.
00:15:57Ah, bu Bay Trent'ın, o geldi.
00:16:02Will?
00:16:16Herkese merhabalar.
00:16:18Adım William Trenton.
00:16:19Trent'ın gayrimenkulun CEO'suyum.
00:16:22Ve bugün size kariyer planına dair bir konuşma yapacağım.
00:16:26Aman tanrım.
00:16:27Taşıyacağı nilik yaptığım kişi profesörüm mü?
00:16:31Bayan Jenkins, anketleri dağıtmama yardım eder misiniz?
00:16:36Evet, tabii ki.
00:16:53Bu Orospun'un adını, Bay Trent'ın nereden biliyor?
00:17:01Tamam, kariyere dair konuşalım şimdi.
00:17:04Geleceğe dair planın ne?
00:17:05Bundan kesinlikle etkilenme.
00:17:07Orada öylece oturup ne yapman gerektiğini düşündüğün sürece hiçbir şey olmayacak.
00:17:12Odaklanabileceğin dört şey var.
00:17:14Gerçekten de aklından geçen şeyin peşinden gitmeye değer mi değmez mi?
00:17:18Bunu düşün.
00:17:19Bugünlük ders bu kadar.
00:17:20Teşekkür ederim.
00:17:33Konuşma mükemmeldi.
00:17:35Ama ben bilmiyorum, birkaç sorum daha var.
00:17:38Numaram burada.
00:17:41Belki beni ararsınız.
00:17:43Ve bir kahve eşiğinde anlatırsınız.
00:17:46Yapamam, meşgul.
00:17:47Bayan Jenkins, bir dakika lütfen.
00:17:54Orospun.
00:17:55Orospun.
00:17:56Buraya gelip ders vereceğinizi neden söylemediniz?
00:17:59Son dakikada davet edildim.
00:18:04Sorun ne?
00:18:06Sen iyi misin?
00:18:08Dur biraz, yoksa hamile misin?
00:18:12Harper!
00:18:35Gel pisi pisi pisi pisi pisi.
00:18:41Şimdi öğrenme vakti.
00:18:46Hamileyim.
00:18:47Bir de söylemeliyim.
00:18:54Yok artık.
00:18:57Bu orospu hamile.
00:19:02Bu orospu hamile.
00:19:05Bebek kimden ki?
00:19:06Yaşlı kırıklarından birinden mi?
00:19:08Onu geri ver.
00:19:09Hamile ve üstelik Bay Trenton'la mı fingirdeşiyor?
00:19:12O senin nasıl ahlaksız olduğunu biliyor mu?
00:19:15Senin orospuluğunu tüm okula göstereceğim.
00:19:23Sadece biraz bekleyelim.
00:19:25Biraz zaman verelim.
00:19:32Hamileyim.
00:19:35Hamileyim.
00:19:36Ben, ben baba olacağım.
00:19:38Aman Allah'ım.
00:19:44Onun elbiselerini parçala.
00:19:47Dur.
00:19:49Dur bırak beni.
00:19:54Gülümse.
00:19:56Bu resmi herkesin görmesi için paylaşacağım.
00:20:01Sen orospu.
00:20:03Telefonumu kırdın.
00:20:04Bunu ödeyeceksin.
00:20:08Hadi ama Harper.
00:20:10Aramalarıma neden cevap vermiyorsun?
00:20:14Lütfen biri yardım etsin.
00:20:16İstediğin kadar bar.
00:20:18Hiç kimse seni kurtaramaz.
00:20:25Harper.
00:20:26Hamilelik seni bayağı yoruyor değil mi?
00:20:29Hamilelikten kurtarmama ne dersin?
00:20:34Lütfen bebeğime dokunma lütfen.
00:20:37Aa bak.
00:20:38Ben sadece yaşlı kırığını kürtaj masraflarından kurtarıyorum.
00:20:42Kimse nikahsız bir piç istemez.
00:20:45Dur.
00:20:46Bu, bu.
00:20:47Bu Viltretta'nın bebeği.
00:20:52Bana ya da bebeğe dokunursan bedelini misliyle ödersin.
00:21:00Sen delirdin mi?
00:21:03Viltretton'la ilişkin olduğuna inanmamı mı bekliyorsun sen?
00:21:08Ve senden bir bebeğe olmasına razı mı oldun?
00:21:13Viltretton'un gayrimenkulansiyosu.
00:21:16Senden bir bebeği mi olacak ha?
00:21:18İnanalım mı buna?
00:21:21Yalan söylemiyorum.
00:21:23Viltretton bunun hesabını sorar.
00:21:25Beni tehdit etmen hiç iyi değil.
00:21:27Henüz doğmamış küçük piçine görüşürüz de o zaman ha?
00:21:37Hey!
00:21:40Sen ne yaptın ha?
00:21:41Viltretton ben...
00:21:43Bir daha ikinci kez söyletme Ellison Kay tamam mı?
00:21:47Benim diğer yüzümü görmek istemezsin.
00:21:55Sen iyi misin?
00:21:57Karnımda bir ağrı var.
00:22:01Buraya gel buraya gel.
00:22:04Hayır.
00:22:12Lanet pislikler.
00:22:13Bay Trenton durum göründüğü gibi değil.
00:22:16Demek istediğim Harper kendini fayişe gibi sattı.
00:22:19O bir piç hamile ve sizden olduğunu iddia ediyor.
00:22:23Ve ben de ona bir ders vermeye çalışıyordum.
00:22:27O pis ağzıyla sizin itibarınızı kullanmaya çalışıyor.
00:22:30Bu aşağılık orosu.
00:22:31Bu okuldan atılmalı kesinlikle.
00:22:33Bu doğru.
00:22:34Yanlış bir şey yapmadık.
00:22:35Her şey onun suçu.
00:22:36O benim çocuğumu taşıyor.
00:22:41Sizin çocuğunuz mu?
00:22:43Ne?
00:22:44Bay Trenton gerçekten yemin ederim bilmiyordum.
00:22:47Yoksa kasıt olarak zarar vermezdim bebeğinize.
00:22:50Gerçekten.
00:22:51Onlara ne yapmamı istersin?
00:22:56Bir dakika bekle.
00:22:59Bu üçüydü öyle değil mi?
00:23:01Geçen sefer yapanlar da onlardı.
00:23:04Will sadece gidil.
00:23:06Hayır.
00:23:07Geçen sefer çok şanslıydınız ki bana isimlerinizi vermedi.
00:23:11Bunu kendinizi affettirmek için bir şans olarak görmeliydiniz.
00:23:14Şimdi yaptıklarınızın bedelini ödeme zamanı.
00:23:16Beni anladınız mı?
00:23:17Bay Trenton.
00:23:18Hepsi onun yüzünden oldu.
00:23:20O bizi buna kışkırttı.
00:23:22Evet Bay Trenton.
00:23:24Alisa'nın peşine takıldık.
00:23:26Onun suçu.
00:23:27Hemen rektörü arayın.
00:23:29Onların okuldan atılmasını istiyorum.
00:23:31Ayrıca bunlara davadan...
00:23:32Durun durun durun.
00:23:33Bay Trenton.
00:23:34Benim babam Ken şirketinin sahibi.
00:23:37Yani bunu bir küçük yanlış anlaşılma olarak görebilirsiniz.
00:23:40Sadece beni affedin.
00:23:41Hatırlattığın için teşekkür ederim Elis.
00:23:43Ken şirketiyle olan sözleşmeyi iptal ediyorum.
00:23:48Onları batırın.
00:23:50Hayır.
00:23:51Evet.
00:23:51Hayır.
00:23:51Hayır.
00:23:52Hayır.
00:23:56Her şey daha iyi olacak Harba.
00:23:58Şimdi seni hemen hastaneye götüreceğim.
00:24:00Lütfen bebeğimizi kurtar.
00:24:14Ben çok üzgünüm Bay Trenton.
00:24:17Bayan Jenkins iyi fakat...
00:24:19...bebeğini kaybettik.
00:24:48Bebek nasıl?
00:24:53Ben çok üzgünüm Harper.
00:24:56Gerçekten çok üzgünüm.
00:24:58Hayır.
00:24:59Hayır.
00:25:00Ağlamaz.
00:25:01Benim.
00:25:02Benim değildir.
00:25:03Benimki değil.
00:25:04Ama Tarık...
00:25:07...şey benim suçum.
00:25:11Çok daha dikkatli olmalıydım.
00:25:14Ben ve bebeğimle uğraşacaklarını tahmin etmeliyim.
00:25:17Bu senin suçun değil.
00:25:19Hem de hiç değil.
00:25:21Şşşş.
00:25:24Bunu önceden bilmem mümkün değildi.
00:25:26Tamam mı?
00:25:30Biraz dinlenmelisin.
00:25:33Şu anda en mühim şey iyileşmen.
00:25:35Tamam mı?
00:25:47Onun gözyaşlarını dindirmek için her şeyi mi veririm?
00:25:50Öyle hissetmem normal mi?
00:25:52Bu hisler bebek için mi?
00:25:54Yoksa bunun için mi?
00:25:56Çok teşekkür ederim.
00:26:02Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:26:03Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:26:04Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:26:05Şey, Will.
00:26:07Bence artık benim taşınma vaktim geldi.
00:26:10Bu...
00:26:11Birkaç haftadır.
00:26:17Hayır, lütfen.
00:26:19Harper, burada istediğin kadar kalabilirsin.
00:26:22Bu arabada sana bir hediye.
00:26:25Bu, sana yaşattığım onca şeyden sonra yapabileceğim bir şey.
00:26:29Teşekkür ederim.
00:26:30Artık iyileştim ben.
00:26:33Sana yük olmak istemiyorum, Will.
00:26:36Taşınmam gerekiyor.
00:26:38Hem de yarın.
00:27:08Altyazı M.K.
00:27:25Altyazı M.K.
00:27:26Hayır, ben...
00:27:28Ben de uyuyamadım.
00:27:38Bebek için çok üzgünüm, Will.
00:27:41Bu işi ailem için yaptığımı düşünüyordum.
00:27:44Çünkü biliyorsun bir varise ihtiyacımız var.
00:27:47Fakat doktor bebeği kaybettiğimizi söylediğinde...
00:27:50...bir şeyler kaybettiğimi hissettim.
00:27:53Ve...
00:27:54...ayrıca bugün gerçekten de...
00:27:56...sonunda baba olmak istediğimi anladım, Harper.
00:28:00Artık baba olmaya hazırım.
00:28:03Sonra tekrar dene.
00:28:05Hayır, Harper, olmaz seni böyle bir şeyin içine tekrar sokamam.
00:28:09Başka bir yol bulacağım.
00:28:10Hayır, hayır, Will.
00:28:12Ben...
00:28:13...bu bebeği senden yapmak istiyorum.
00:28:20Sen bu konuda ciddi misin?
00:28:24Evet.
00:28:32Ama...
00:28:33...ameliyatla değil, ben...
00:28:34...hayır...
00:28:36...o korkunç iğnelerin yeniden içime girmesine dayanamam, Will.
00:28:41Peki...
00:28:41...iğne yok.
00:28:44İçine...
00:28:45...daha küçük bir şey koyabilirim sanırım.
00:28:49Tamam mı?
00:28:52Ama bunu bir şey hissetmeden yapmaya söz veremem.
00:28:55Eğitim ya.
00:28:57Ama...
00:28:58...bu...
00:29:23...bu...
00:29:25Bekle, hayır, hayır, hayır, bekle.
00:29:27No, I don't want you.
00:29:35I want you to be a little.
00:29:38No, I don't want you.
00:29:39I want you to be a little.
00:29:57Yavaş olacağım.
00:29:59Ve sen de bana nasıl istediğini söyle.
00:30:31İşte tam buradayım.
00:30:33Sadece cesur ol, tamam mı?
00:30:36Tamam.
00:30:41Bugün ders nasıldı?
00:30:44Dün gece hiç uyuyamadı.
00:30:50Biri onu durdursun!
00:30:52Çantamı çaldı!
00:31:05Yine mi?
00:31:15Yine mi?
00:31:16Ah siktir!
00:31:18Ah!
00:31:18Ah!
00:31:20Ah!
00:31:22Ah!
00:31:25Sen iyi misin?
00:31:25Ben iyiyim. Teşekkür ederim.
00:31:29Sen iyi misin?
00:31:31Evet, dikkat et!
00:31:40Ah!
00:31:41Sana zarar verdin mi?
00:31:42Hayır.
00:31:43Ben iyiyim.
00:31:44Sağ ol.
00:31:46Ah!
00:31:48Ah!
00:31:49İkinize de çok teşekkürler.
00:31:51Siz harika bir çiftiniz.
00:31:52Ah!
00:31:55Biz çift değiliz.
00:31:56Ah!
00:31:56Daha yakından tanımak isterim.
00:31:58Benimle bir kahve içer misin diye sorabilir miyim?
00:32:01Benden hoşlanmazsan biber gazı sıkabilirsin.
00:32:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:09Teklif için teşekkür ederim.
00:32:11Ama meşgulüm.
00:32:12Özür dilerim.
00:32:13Gitmem gerekiyor.
00:32:15İyi bekle.
00:32:16Acaba...
00:32:17Bir dahaki sefere daha hızlı davranmalısın tamam mı evlat?
00:32:21Bu yaşlı bir kadından sana küçük bir tavsiye olsun.
00:32:25Bir kadından hoşlanıyorsan...
00:32:26...bunu yapmalısın.
00:32:29Bence o da senden hoşlanıyor gibi.
00:32:39Harper Jenkins.
00:32:52İçeri gelin.
00:32:56Harper...
00:32:58Burada ne yapıyorsun?
00:33:01Geleceğini beklemiyordum doğrusu.
00:33:09Seni özledim.
00:33:17Şu an yumurtlama dönemindeyim.
00:33:21Ve bir şeyler yapabilirsin diye düşündüm.
00:33:26Peki o zaman bana senin için ne yapabileceğini söyle.
00:33:29Seni tam burada şimdi istiyorum.
00:33:35Bilmiyorum.
00:33:37Öyle sessiz ve kibar sözleri pek anlama.
00:33:53Efendim her şey yolunda mı?
00:33:56Uzaklaş Frank.
00:33:57Meşgulüz.
00:34:02İçine sokmamam mı yoksa devam etmemi mi istiyorsun?
00:34:04Vay be!
00:34:07Tamam.
00:34:19Bir erkeğin sana ilgi göstermesine şaşırdım doğrusu.
00:34:26Olmadı.
00:34:28Bu sadece...
00:34:30Seçici biriyim.
00:34:41Bekle.
00:34:42Ben bunu daha önce yapmadım.
00:34:46Endişelenme.
00:34:48Hoşuna gidecek.
00:34:59Allah!
00:35:05Benimle sadece bebek için seviştiğini biliyorum.
00:35:10Sonuçta sözleşmemizde öyle yazıyor.
00:35:22Ama beni öyle öpüyor ve dokunuyor ki...
00:35:26Sanki gerçekten seviyor gibiydi.
00:35:30Acaba ben mi abartıyorum?
00:35:33Benim külotum nerede?
00:35:36Bir gelişme olursa sana haber veririm.
00:35:39Will külotumu gördün mü?
00:35:45Ben ben çok özür dilerim affedersiniz.
00:35:48Lütfen devam edin.
00:35:52Bunu yarın konuşuruz.
00:36:05Harper.
00:36:20Uyuh...
00:36:24Birinin eski sevgilisi Caitlyn mı?
00:36:28Gilebilir miyim?
00:36:31Üzgünüm.
00:36:32İstemeden oldu.
00:36:34Caitlyn senin eski sevgilin mi?
00:36:48This is just an old thing.
00:36:51Let's go.
00:36:54Let's go.
00:36:59Caitlyn is an important one for me.
00:37:02But what do you mean?
00:37:03We don't have a love or something.
00:37:07Let's go.
00:37:12Hey, merhaba.
00:37:14Hala bende senin...
00:37:16Kitap.
00:37:18White Trenton sizi ofisinde bekliyor.
00:37:20Asansöre binen kadını tanıyor muydunuz?
00:37:23Muhtemelen bir stajyer.
00:37:24Yani o abim için çalışıyor.
00:37:27Hıh.
00:37:33Hey abi.
00:37:35Yani...
00:37:36Fikrimi değiştirdim.
00:37:37Burada çalışmak istiyorum.
00:37:38Şey...
00:37:39Yani...
00:37:39Bana bir masa bul.
00:37:40Hani bütün motorlarımı satarım da bu şirket cehennemine girmem demiştin ya.
00:37:45Öyle değil mi?
00:37:46Bunu söyleyen sen değil miydin?
00:37:48Biriyle tanıştım.
00:37:50Sanırım o aradığım kişi olabilir.
00:37:54Gerçekten mi?
00:37:56Genç Bay Aaron Trenton biriyle mi ilgileniyor yani?
00:37:59Bu senden beklediğimiz hareketler değil ve bunun şirketimle ne alakası olduğunu anlayamadım.
00:38:05O burada çalışıyor.
00:38:08Ne zamandan beri romantik adam gibi takılmaya başladın.
00:38:13Bak Aaron seni seviyorum tamam mı?
00:38:15Senin adına sevindim.
00:38:16Ama benim için çalışacaksan gerçekten iş yapman lazım.
00:38:19Evet efendim.
00:38:21Patron sensin.
00:38:27Bu...
00:38:29Yaptığı onca şeyden sonra hala fotoğrafları burada mı?
00:38:32Görünüşe göre unutamamışsın.
00:38:34Çöp kutusunda durmasının sebebi var.
00:38:37Zaten...
00:38:38Dolabımda unutulmuş.
00:38:40Açıkçası bu seni ilgilendirmez.
00:38:41Şimdi...
00:38:42Çalışmam lazım.
00:38:43Peki.
00:38:44Tamam gidiyorum.
00:38:45Görüşürüz.
00:38:53Merhaba.
00:38:54Merhaba.
00:38:55Bayan Cengiz.
00:38:56Aniden aradığım için kusura bakmayın.
00:38:58Ben Aaron.
00:38:59Bir adamın size saldırdığı gün tanışmıştık.
00:39:02Aaa evet evet.
00:39:03Eee...
00:39:04Numaramı nasıl buldunuz?
00:39:05Aaa...
00:39:05Kitabınızı...
00:39:07Düşürmüştünüz.
00:39:08Aaa...
00:39:09İçinde isminiz vardı.
00:39:10Kampüs yakınlarına numaranızı soruşturdum.
00:39:12Üzgünüm.
00:39:13Belki de haddimi açtım.
00:39:14Şey...
00:39:15Ben kendimi kötü hissettim çünkü...
00:39:18Eşyen bendeydi ha.
00:39:19Yani...
00:39:20Şey...
00:39:20Sormak istediğim şey şu.
00:39:22Yarın benimle kahve içmek ister misin?
00:39:24Ben de kitabını geri verebilirim.
00:39:26Bana...
00:39:26Çıkma teklifi mi ediyor?
00:39:29Aaa...
00:39:30Özür dilerim.
00:39:32Ben...
00:39:32Ben...
00:39:32Son zamanlarda çok...
00:39:33Meşgulüm.
00:39:35Problem yok.
00:39:36Mezuniyete kadar okula dönmeyeceğim.
00:39:40Hoşçakal.
00:39:41Kimdi o?
00:39:44Hiç kimse...
00:39:45Şey...
00:39:46Mezuniyetle ilgili mesaja bakıyordum da...
00:39:50İnanamıyorum.
00:39:51Dört yıl oldu.
00:39:52Mezun oluyorum.
00:39:53Aslında...
00:39:55Mezuniyetine onur konuğu olarak davet edildim.
00:39:59Olamaz.
00:40:00Evet öyle.
00:40:01Diplomana bizzat verme şansını kaçırmak istemedim.
00:40:05Beni tanımıyormuş gibi yapar mısın?
00:40:07O gün yeterince utanç vericiydi zaten.
00:40:10Tamam.
00:40:12Benimle çıkmak utanç verici mi yani?
00:40:15Biz...
00:40:16Çıkıyor muyuz?
00:40:17Yani tam olarak değil.
00:40:19Şu anda çok daha fazlasını istiyorum.
00:40:40Bugün burada olmaktan çok duruyor.
00:40:43Hele ki bu kurumu destekleyen bir ailenin üyesi olan.
00:40:47Aman Tanrım şuna bak.
00:40:50Bu çok seksi.
00:40:53O bana mı gülüyor?
00:40:57Ailem bu güzide okulun temelini atmaya destek oldu.
00:41:02Çünkü sağlam bir eğitimin hayatları değiştireceğine inanıyoruz.
00:41:07Tebrikler.
00:41:10Tebrikler.
00:41:12Teşekkür ederim.
00:41:16Bayan Cengeniz.
00:41:18Teşekkür ederim Bay Tretton.
00:41:20Bu elbiseyi gece yatakta giymelisin.
00:41:24Bu elbiseyi gece yatakta giymelisin.
00:41:27Teşekkür ederim Bay Tretton.
00:41:30Güzel kravat.
00:41:31Teşekkür ederim.
00:41:31Çok özel biri bu sabah benim için seçti.
00:41:43Tebrikler.
00:41:55Anne.
00:41:57Babamın ameliyatı nasıl?
00:41:58Çok iyi geçti.
00:42:00Mevzin etin hayırlı olsun bebeğim.
00:42:01Yanında olamadığımız için çok üzgünüm.
00:42:03Sorun değil annecim.
00:42:05Babamın yanında olman gerekiyor biliyorum.
00:42:08Burada arkadaşlarımlayım.
00:42:10Sonra yanına geleceğim.
00:42:12Seni seviyorum.
00:42:15Belki gitmem gerekir.
00:42:18Harper Jenkins.
00:42:25Mevzun eğitini tebrik ederim.
00:42:28Bu çok nazik teşekkür ederim.
00:42:31Bayan Jenkins.
00:42:34Mevzuniyetiniz kutlu olsun.
00:42:37Will?
00:42:40Burada ne yapıyorsun?
00:42:41Siz tanışıyor musunuz?
00:42:43O benim kardeşim.
00:42:44Evet.
00:42:44Aynı şeyi bende sana soracak.
00:42:46Ben Harper'la.
00:42:47Sen burada ne yapıyorsun?
00:42:49Siz kardeş misiniz?
00:42:50Bir saniye.
00:42:51Bir saniye.
00:42:51Harper'la ne yapıyorsun?
00:42:53Merak et.
00:42:54Biz...
00:42:57Biz sevgiliyiz.
00:42:59Sana bahsettiğim kız vardı ya işte o.
00:43:01Sen olamazsın.
00:43:02Onunla çıkamazsın hayır.
00:43:03Harp.
00:43:04Kardeşimi tanın.
00:43:05Ondan uzak dur.
00:43:05Sonunda üzünen sen olursun.
00:43:06Aaron ağzından çıkanı kulağın buyursun.
00:43:09Benimle gel.
00:43:10Will sakın ona dokunma.
00:43:12Aman tanrım.
00:43:13Trenton'lar Harper Jenkins'i içi kavga ediyor.
00:43:16Duru ne yapıyorsunuz?
00:43:18Derdiniz ne böyle?
00:43:20Harper sen iyi misin?
00:43:22Özür dilerim ben...
00:43:23Ben kaza araya attım.
00:43:26Harper.
00:43:30Özür dilerim ben.
00:43:31Bu gece sana sürpriz yapmayı planlıyordum.
00:43:34Ne oluyor?
00:43:35Sen iyi misin?
00:43:41Dur Will.
00:43:43Bırak beni.
00:43:44Kendim yürüyebilirim.
00:43:45Aynı hatayı tekrar yapmak istemiyorum.
00:43:47Bu sefer seninle ve bebekle ilgilenmıyorum.
00:43:50Bu sefer mi?
00:43:51Vay canım.
00:43:53Catelyn'dan ayrılalı bir sene bile olmadı.
00:43:55Ve sen çoktan birine hamile mi bıraktın?
00:43:57Catelyn...
00:43:58Fotoğraftaki kadını...
00:43:59Çeneni kapat.
00:44:01Onun adını duymaya dayanamıyor musun?
00:44:03Hadi ama.
00:44:03İkimiz de biliyoruz ki...
00:44:04Eski nişanlının...
00:44:05Onu unutma.
00:44:06Onu seni kandırmasına izin verme Harper.
00:44:08Sen onun için geçicisin.
00:44:10Çeneni kapat yoksa ben kapatırım tamam mı?
00:44:22Gerçekten Ayrın'ın söylediği gibi mi?
00:44:24Bu yüzden mi Catelyn'ın fotoğrafını saklıyorum?
00:44:26Onun için özür dilerim Harper.
00:44:28Seni bir daha rahatsız etmesine izin vermeyeceğim.
00:44:31Catelyn kim?
00:44:35Catelyn benim eski nişanlım.
00:44:38O altı ay önce beni nikah masasında bıraktı.
00:44:42O zamandan beri onu görmedim.
00:44:45Çok üzüldüm.
00:44:47Çok kırılmış olmalısın.
00:44:49Ondan sonra büyük babam bana başka birini bulmamı söyledi.
00:44:52Çünkü yeni bir varise ihtiyacımız var.
00:44:54Ama bir kez daha hüsrana uğramak istemiyorum.
00:44:57Bu yüzden...
00:44:58Bu yüzden sen...
00:44:59Taşıyacağını istedin.
00:45:02Artık benim için çok daha fazlasız.
00:45:04Bunun farkındasın değil mi?
00:45:06Evet.
00:45:07Elbette.
00:45:09Bana açıklama yapmak zorunda değilsin Bill.
00:45:20Bu rüya fazla uzun sürdü Harper.
00:45:22Ne kadar çabuk uyanırsan o kadar iyi.
00:45:47Ne kadar çabuk uyanırsa değil mi?
00:45:51Evet.
00:45:53Yerini hükmürtik.
00:45:54Evet.
00:45:54Yerini hükmürtik.
00:45:55Hadi ama izleyicilerin.
00:45:56Harper, you know what happened to me when I was so hot.
00:46:00What happened to you?
00:46:01Nothing. I'm just trying to keep everything simple and simple.
00:46:05I'm a baby and I'm a baby and I'm a baby.
00:46:10The problem is just about it.
00:46:13Harper, you've never been a baby.
00:46:16Anne.
00:46:17Why don't you come to come to us?
00:46:20Anne, I...
00:46:21How could you do it?
00:46:22You have to do it.
00:46:23I can't even do it.
00:46:25I didn't find you again.
00:46:26Mayan Jenkins, let's say we can do it.
00:46:31This is my choice.
00:46:33We have a need for the help of my company.
00:46:35We are caring for the help.
00:46:41We've been counselling for the help.
00:46:45We can't do it.
00:46:48We have no help.
00:46:49We do not earn money.
00:46:50We have no problem.
00:46:52We don't have to do it.
00:46:55You are a biyolojic mother.
00:46:58Yes, this is my baby.
00:47:03My baby.
00:47:05My baby.
00:47:05My baby.
00:47:06My baby.
00:47:07My baby.
00:47:07There was a great future.
00:47:09And there was a reason for this.
00:47:11I'm so sorry.
00:47:12This is not true.
00:47:14My baby.
00:47:16For a couple of years, baby,
00:47:17everything will be normal.
00:47:18He will be normal.
00:47:19I will be able to get you.
00:47:21You are the child.
00:47:23You are the first child.
00:47:25You are the first child.
00:47:27You are the first child.
00:47:29You are the first child.
00:47:32Let's go.
00:47:35We will talk about it.
00:47:37We will talk about it.
00:47:37Okay.
00:47:43Here we go.
00:47:45Here we go.
00:47:47Bebek sağlıklı görünüyor.
00:47:51Cinsiyetini öğrenmeye hazır mısınız?
00:47:54Evet.
00:47:55Tebrikler.
00:47:56Bir kızınız olacak.
00:47:58Baba olacak.
00:48:01Bir kız.
00:48:05Ama onun annesi olamayacağım.
00:48:07Ben sadece taşıyıcı annesiyim.
00:48:09Kendi bebeğimi terk etmek zorundayım.
00:48:19Bebek nasıl?
00:48:21İyi.
00:48:22Anne.
00:48:23Bak.
00:48:23Bu senin torunun.
00:48:28O güzel bir kız olacak.
00:48:31Tıpkı benim yavrum gibi.
00:48:33Onu büyürken göremeyecek olmak gerçekten çok üzücü.
00:48:41Bayan Jenkins.
00:48:43Harper istediği kadar benim yanımda kalabilir.
00:48:46O benim için taşıyacağı anneden daha fazlası.
00:48:50Ona çok iyi bakacağıma size söz veriyorum.
00:48:54Bu doğru anne.
00:48:56Ona güveniyorum.
00:48:58Peki.
00:48:59Bu sefer sana güveneceğim.
00:49:03Kızıma ve torunuma çok iyi bak.
00:49:07Lütfen onlara iyi bak.
00:49:13Will Trenton.
00:49:15Demek bu yüzden çağrılarıma cevap vermiyordun.
00:49:19Yerime bir taşıyıcı anne bulduğundan mı yani?
00:49:23Sen benim nişanlımsın.
00:49:25Sonsuz aşkımıza ne oldu?
00:49:29Sonsuz aşkımıza ne oldu?
00:49:51Sonsuz aşkımıza ne oldu?
00:49:53Harper.
00:49:55Benimle burada kalmanı istiyorum.
00:49:56Hayır bu...
00:49:58Ondan dolayı değil.
00:50:00Çünkü senden...
00:50:01Senden dolayı.
00:50:06Bu bizden dolayı.
00:50:08Harper.
00:50:09Orada o sözleri öylesine söylediğini biliyorum.
00:50:12Annemi sakinleştirmek için.
00:50:14Ben...
00:50:15Ben anladım.
00:50:17Ben...
00:50:18Ben yanlış anlaşılmamak ve kendimden uzak tutmak için çok çalışıyorum.
00:50:26Senden.
00:50:28Bebeğimizden.
00:50:31Ama durum bunu imkansız kılıyor Will.
00:50:36Ya sana aşık olmaya başlarsam ne olacak?
00:50:41Sanırım senden uzak durmam ve sözleşmeye bağlı kalmam en iyisi olacak.
00:50:46Biliyorum.
00:50:54Sözleşmeyi boşver.
00:50:56Benimle kal ve kızımızı birlikte bütür.
00:50:59Will...
00:50:59Will sen ne söylüyorsun?
00:51:01Ki benimle burada kal.
00:51:02Benim hayat arkadaşım olmanızın harbi.
00:51:04Bir aile olmalıyız.
00:51:11Bak...
00:51:12Bu bebeği büyütmek için sana ihtiyacım var.
00:51:15Bunu sensiz yapamam.
00:51:19Ben...
00:51:21Ben...
00:51:23Ben...
00:51:24Ben...
00:51:24Ben...
00:51:25Ben...
00:51:26Ben...
00:51:32Ben...
00:51:38Ben...
00:51:39Ben...
00:51:41Ben...
00:51:41Ben...
00:51:42Ben...
00:51:43Ben...
00:51:44Ben...
00:51:45Ben...
00:51:45Ben...
00:51:46Ben...
00:51:46Ben...
00:51:46Ben...
00:51:59Let's take on the back.
00:52:03It will be the next generation.
00:52:04I will show you...
00:52:06I will show you.
00:52:07I will show you...
00:52:10I will show you.
00:52:14I will show you...
00:52:14I will show you I will see you...
00:52:15They will be very happy.
00:52:25This is what?
00:52:27The doctor said that the body of the body has no problems.
00:52:32The body of the body should be used.
00:52:34So I would like to help you.
00:52:37This is what you want?
00:52:39Yes.
00:52:40This is what you want to do.
00:52:45Yes.
00:52:50Okay.
00:52:58Okay.
00:53:05That's so sweet.
00:53:07And now it's the body of the body.
00:53:09The body of the body?
00:53:10Yes.
00:53:10No, it's not.
00:53:11No, it's not.
00:53:14Let's go.
00:53:15It's a doctor.
00:53:17It's a doctor.
00:53:19It's a doctor.
00:53:38What are you guys doing?
00:53:46I'm looking forward to it.
00:53:50Back to the body.
00:53:51He's doing so.
00:53:52He's doing so.
00:53:52But he still doesn't forget he's not scared.
00:53:55They look for me.
00:53:56Do you have to deal with him?
00:54:00Oh, that's it!
00:54:03This is my husband Harper Jenkins.
00:54:08This is Jessica.
00:54:10And...
00:54:10Aaron.
00:54:12Aaron.
00:54:24I'm happy, Tratton.
00:54:27You have a very nice house, Tratton.
00:54:33I've heard a lot about you, Bay Tratton.
00:54:36My husband, why are you so bad?
00:54:42I'm sorry.
00:54:44My fault.
00:54:45I heard you have very nice things, Bay Tratton.
00:54:49I'm just a little bit nervous.
00:54:52Why did you take this long?
00:54:55You really need to know what happened.
00:54:59What are you doing?
00:55:02You're a good friend.
00:55:03You're like, you're like your house.
00:55:05What was your name?
00:55:09I was like, what did you do?
00:55:11I thought I used to be a better man.
00:55:12The angel gave me a little bit.
00:55:14I...
00:55:15I was like...
00:55:18I'm a little boy.
00:55:19May die.
00:55:23Annoyed.
00:55:26No, I was there when I came to my school.
00:55:30Fiyat I didn't come to my school.
00:55:31I apologize for you.
00:55:31And today, I have a great news for you.
00:55:37All of my friends, my first daughter will never leave me.
00:55:44I hope you'll be happy for our family.
00:55:49And this...
00:55:50This is my son.
00:55:55Caitlyn.
00:55:58Caitlyn, you're my former daughter.
00:56:00You're my son.
00:56:01You're my son.
00:56:06You're my son.
00:56:08My son is my son.
00:56:09My son is my son.
00:56:12You're my son.
00:56:14I have a son.
00:56:18You're my son.
00:56:18I love you.
00:56:20You're welcome.
00:56:23You're my son.
00:56:24You're my son.
00:56:29You're my son.
00:56:46You're my son.
00:56:48This is our son.
00:56:48This is our son.
00:56:53This is our son.
00:56:55This is our son.
00:56:56I don't care about Harper.
00:56:57This is my son.
00:56:59My only son is my son.
00:57:01My son is Harper.
00:57:02Your son?
00:57:04You will tell your truth.
00:57:06You will tell your daughter.
00:57:15Why are you talking about her?
00:57:17This is a skandal.
00:57:20Is that right?
00:57:22Is that your son?
00:57:24Is that your son?
00:57:26No.
00:57:28It was like that.
00:57:32Now we are friends.
00:57:34Harper is my daughter.
00:57:36And we will grow our children.
00:57:38We will grow our children.
00:57:39How do you say a lie?
00:57:40And you bring your family to our family?
00:57:44How do you bring your daughter?
00:57:47He'll be your daughter.
00:57:51God.
00:57:51Your son.
00:57:52Ban Cretchen?
00:57:54Ben.
00:57:55Büyük Baba.
00:57:55Lütfen kes şunu.
00:57:56O öyle biri değil.
00:57:58Anladın mı beni?
00:57:59Bebek doğduktan sonra bizimle yaşayacak.
00:58:01Fakat sen...
00:58:04Ailemize seni asla kabul etmeyeceğim.
00:58:09Büyük Baba.
00:58:11Anne.
00:58:13You know what I mean?
00:58:14You know what I mean?
00:58:14I'm a part of my life.
00:58:17You're not going to change.
00:58:18You're going to tell me a woman.
00:58:21You're going to get a daughter's side.
00:58:24You're going to get a daughter's side.
00:58:25You're not going to get a daughter's side.
00:58:28I love him.
00:58:31I love him.
00:58:33I love him.
00:58:34I love him.
00:58:34You don't know how to say it.
00:58:36I'm scared.
00:58:38You're not going to tell me.
00:58:40I love her.
00:58:42I really like her husband.
00:58:45I want to be more of a daughter.
00:58:47I want to be a daughter.
00:58:49I will be a daughter.
00:58:51I will hold him.
00:58:57I will hold him.
00:58:59My heart!
00:59:00My heart!
00:59:00My heart!
00:59:01My heart!
00:59:04My heart!
00:59:08I need L seems to go to the hospital now.
00:59:14Masuk shove me!
00:59:17I must put him in the hospital!
00:59:21My heart must come home!
00:59:22우f!
00:59:23Let me wait!
00:59:24Let me wait!
00:59:25Let's go.
00:59:27I know I'm going to get into my mind.
00:59:35I know what I'm going to do.
00:59:38I know what I'm going to do.
00:59:40I know what I'm going to do.
00:59:44You're going to go.
00:59:48You're going to go.
00:59:49No, you're going to stay with me.
00:59:53You're going to stay with me.
00:59:55You're going to stay with me.
00:59:56You're going to stay with me.
01:00:00They have been sharing a lot of things.
01:00:01How can I do this?
01:00:03He's always going to choose me.
01:00:09Harper, wait.
01:00:10You're not thinking like you are not.
01:00:13You're going to me at the wedding.
01:00:15I'm going to go on the wedding.
01:00:17I'm going to go on the wedding.
01:00:22Tenth I am going to leave you.
01:00:34Do you have to leave me?
01:00:34Let's go.
01:00:36Let me start after a bachelor.
01:00:38He has needed to leave.
01:00:44Abrou maar.
01:00:45At first you have a baby.
01:00:46What do you want to do with me?
01:00:49You will never die from me.
01:00:50I will not do that.
01:00:52You will only be able to do one.
01:00:54And this book is written.
01:00:56This is not my life.
01:00:58Leave me.
01:01:00Leave me.
01:01:04Leave me.
01:01:06Eryon.
01:01:08You are on the side of your side.
01:01:11You tell me.
01:01:13He did not do that.
01:01:14He did not do that.
01:01:22He did not do that.
01:01:25I am a robber.
01:01:27That is the middle of yours.
01:01:28You will never do that.
01:01:31You can do that.
01:01:32I am being here now.
01:01:36That's right.
01:01:38I will be nice.
01:01:39I will be here.
01:01:41I will be here now.
01:01:42I am back to you.
01:01:43I am back to you.
01:01:52Frank, I want you to study something for me for a while.
01:01:58Really?
01:02:03Aferin.
01:02:08Doktor senin iyi olduğunu söyledi. Rol yapmayı bırak.
01:02:14Catelyn, aramızdaki her şey bitti.
01:02:17Bekle.
01:02:19Peki.
01:02:21Sadece son bir iyilik istiyorum tamam mı?
01:02:24İlk kez buluştuğumuz yerde benimle bir akşam yemeği yer misin?
01:02:28Bebeğin hatırı da mı yok?
01:02:41Kötü hissettiğimde kendimi buraya atıyorum.
01:02:44Buranın manzarası beni iyi hissettiriyor.
01:02:46Bana yardım edip yanımda olduğun için teşekkür ederim. Buna gerek yok.
01:02:51Yapmak isterim.
01:02:52Harper, eğer bana bir şans verirsen seninle ve bebekle ilgilenmek istiyorum tamam mı?
01:02:59Bilden daha iyi bir baba olacağım merak etme.
01:03:01Ne?
01:03:02Ama ben senin abinden hamileyim.
01:03:07Ben şaka yapmıyorum.
01:03:09Onu kendi çocuğum gibi seviyorum.
01:03:11Sen yine neyin peşindesin bakalım?
01:03:13Aaa demek randevuya çıktınız ha? Belki de biz de onlara katılmalıyız.
01:03:22Kardeşim, Aaron'la ne işin var?
01:03:25Sen eski nişanlınla ne yapıyorsun?
01:03:27O iyileşti ve konuşmamız gerekiyor. Randevuda gibi değiliz.
01:03:30İtiraf etmeliyim ki Harper, bebeğin babasının kardeşiyle çıkacak cesaretin olduğunu düşünmezdim doğrusu.
01:03:37Bana sorarsan çok zavallıca bir hareket.
01:03:40Onu davet eden bendim.
01:03:42Onun kalbini kıran erkek tam bir aptal.
01:03:45O harika biri ve böyle davranılmayı hak ediyor.
01:03:49Biriyle çıkarken ona karşı isterim, daha emanet olsun isterim.
01:03:55Başka bir kadının kollarını atlamak istemem.
01:03:57Onun benim çocuğumu taşıdığını unuttun mu yoksa?
01:04:00Onun üstünden hemen elini çek.
01:04:04Anladım. Başka bir kadını daha hamile bıraktığını biliyorum.
01:04:11Beni sinirlendirmeyi keser misin artık?
01:04:13Bu seninle alakalı değil. Harper için kavgaya hazırım. Ve sen kaybedeceksin abi.
01:04:18İkiniz de kesin artık. Buradan gidiyorum ben.
01:04:22Harper bekle.
01:04:30Harper bekle. Harper. Hey, nereye gidiyorsun?
01:04:34Harper lütfen. Hey, beni dinle. Harper.
01:04:37Bana inanmalısın.
01:04:39Caitlyn ve ben ayrıldık. Sadece bebeği için endişeleniyordum.
01:04:41Beni anlamıyorsun Will. İkinizin bir geçmişi var.
01:04:45Yani Tanrım siz neredeyse evleniyordunuz.
01:04:47Beni dinle Harper.
01:04:49Bak ben Caitlyn'ı istemiyorum.
01:04:51İstediğim sensin.
01:04:52Sen ve kızımız.
01:04:53Benim için önemli olan sadece bunlar.
01:04:58Bana kafandakini anlat Will.
01:05:00Ben...
01:05:00Bir plana ihtiyacım var.
01:05:02Ya Caitlyn'ın bebeği?
01:05:04Henüz bunu düşünmedim çünkü hala çözmem gereken meseleler var.
01:05:08Onları hallettiğimde sana söz veriyorum.
01:05:10Bir plan yapacağım.
01:05:13Ben bunu yapamam.
01:05:16Otele dönmem ve kafamı toplamam gerekiyor.
01:05:20Asıl mesele Aaron.
01:05:22Ona bir şeyler hissediyor musun?
01:05:24Beni gerçekten böyle mi görüyorsun?
01:05:31Hayır.
01:05:31Hayır.
01:05:32Öyle değil.
01:05:32Harper bak.
01:05:33Hey bu seni hiç ilgilendirmez tamam mı?
01:05:36Artık bizden uzak dursan iyi olur.
01:05:38O seni görmek istedim.
01:05:40Ondan uzak durması gereken sensin.
01:05:42Eski nişanlına geri dön benim.
01:05:45Harper benim.
01:05:50Yoluma taş koymana izin vermeyeceğim.
01:05:52Harper Jenkins sana haksızlık ettim.
01:05:55Will Trenton benim.
01:05:57Yoluma taş koymana izin vermeyeceğim.
01:06:03Büyük baba.
01:06:05Trenton ailesinin varisini belirlediğimize göre resmi duyuruyu ne zaman yapacağız?
01:06:10Ben hallederim.
01:06:12Düğün tarihini netleştirmemiz gerek.
01:06:15Will.
01:06:21Fettin'le ne zaman evleneceksin?
01:06:23Sanki umurundaymış gibi sorma büyük baba.
01:06:37Bay Trenton.
01:06:39Dinliyorum Frank.
01:06:40Efendim DNA sonuçları geldi.
01:06:42Mailinize yolladım.
01:07:00Lütfen bu cuma konağa gel.
01:07:02Lütfen.
01:07:03Seni seviyorum.
01:07:04Güven bana.
01:07:05Will.
01:07:08Aldığımız duyuma göre Trenton ailesi önemli bir duyuru yapacaktır.
01:07:12Hı?
01:07:13Duydum.
01:07:14Varislerini açıklayacaklarmış.
01:07:30Hıh.
01:07:31Bugün neden bu kadar insan burada toplandık?
01:07:39Bugün Trenton ailesi büyük bir haberi açıklayacak.
01:07:43Catelyn.
01:07:45Catelyn.
01:07:45Lütfen yanıma gelebilir misin?
01:07:47Hıh.
01:07:47Hıh.
01:07:48Merhaba ben Catelyn Vance.
01:07:51Şey evet bugün büyük bir haberi sizinle paylaşacağız.
01:07:54Oğlum Trenton ailesinin varisi olacak.
01:07:59Hıh.
01:07:59Hıh.
01:08:00Hıh.
01:08:03Hıh.
01:08:04China'nın elinde tuttuğu kız kimdi?
01:08:06Hıh.
01:08:07Hıh.
01:08:07Hıh.
01:08:08Hıh.
01:08:10Hıh.
01:08:11Hıh.
01:08:18Hıh.
01:08:18I'm sorry.
01:08:19Will, what is our wedding?
01:08:23No, our wedding will not be.
01:08:26Oh!
01:08:27What?
01:08:29What?
01:08:32What?
01:08:32What?
01:08:33Will!
01:08:33You are a child.
01:08:36Why are you talking about it?
01:08:37Why are you talking about it?
01:08:37What do you want?
01:08:38I accepted you.
01:08:39I don't want anything to do.
01:08:42Because my life is hard.
01:08:51O benim kız arkadaşım.
01:08:54Ve o benim çocuğumu taşıyor.
01:08:57Sen delirdin mi?
01:08:59İlk önce benim bebeğim doğacak.
01:09:01Benim oğlum Trenton'ların varisi.
01:09:03O benim çocuğum değil.
01:09:05Harper benim çocuğumu taşıyor.
01:09:07Yani Trenton'ların gerçek varisi.
01:09:10Bu senin çocuğun başkasından değil.
01:09:14Gerçekten mi?
01:09:15Söyle bakalım.
01:09:16Evlenmekte neden bu kadar acele ediyorsun?
01:09:18Korkuyor musun?
01:09:21Yoksa diğer sevgilim mi ortaya çıktı?
01:09:25Şey...
01:09:26Neden bahsettiğini hiç anlamıyorum.
01:09:29Başka biri kesinlikle yok.
01:09:33Peki...
01:09:34Bu kim?
01:09:41Kim?
01:09:42Kim?
01:09:43Sen nerelerdeydin?
01:09:44Oğlum nasıl?
01:09:46Ben...
01:09:47Ben...
01:09:48Onun kim olduğunu bilmiyorum.
01:09:50Fakat...
01:09:51Keith'le...
01:09:51Kapacanını.
01:09:52Karnında taşıdığın çocuk, ondan.
01:09:55Benden değil.
01:09:55Hayır, hayır, hayır.
01:09:57Bu doğru değil.
01:09:58I don't know who this guy, I don't know who this guy.
01:10:01I don't see him in my life.
01:10:02This baby is definitely your son.
01:10:04How do you say this?
01:10:06He's my son.
01:10:07You can't say that.
01:10:09You can't say that.
01:10:10I don't see him in my life.
01:10:13I can't say that.
01:10:16This is the DNA of Trenton's hospital.
01:10:20Catherine is my son from the hospital.
01:10:23Oh!
01:10:24Oh!
01:10:26Do you know what I'm doing?
01:10:28I'm not going to lie to the people that are still there.
01:10:32I'm trying to blame for you, and that is not my son.
01:10:33No...
01:10:33No...
01:10:36I will tell you to keep on knowing.
01:10:40Please do not blame you.
01:10:42No!
01:10:46No!
01:10:46No!
01:10:47No!
01:10:48No!
01:10:50No!
01:10:50This is the end of the day.
01:10:52No one or no one can reach us.
01:10:56I will tell you, I will protect you until the end of my life.
01:11:03Big Brother, calm down.
01:11:05I have a deep breath.
01:11:06You!
01:11:07You!
01:11:07You have to go to this city!
01:11:09And even get away from this city!
01:11:12If you don't do this, I will kill you like a chaos!
01:11:20Hey! Hey! Bebeğim, beni bekle!
01:11:26Şey, Bayan Jenkins.
01:11:28Doğum gününde söylediklerim için özür dilerim ben.
01:11:32Çok üzgünüm Bayan Jenkins.
01:11:34Ve şey, izinizle.
01:11:38Ben bu evliliğe onay veriyorum.
01:11:42Benim için soru yok.
01:11:44Vile önemsediğin için yaptığını biliyorum.
01:11:46Lütfen, bana Harper deyin.
01:11:50Harper.
01:11:53Her şey için özür dilerim.
01:11:55Söz veriyorum.
01:11:56Bir daha kimse sana zarar veremeyecek.
01:11:59Asla.
01:12:06Seni çok seviyorum Harper.
01:12:08En başından beri hep sendin.
01:12:10Eğer sen de şüphe uyandırdıysam özür dilerim Harper.
01:12:15Will, ben...
01:12:16Harper Jenkins.
01:12:18Beni hayattaki en mutlu adam yapmak ister misin?
01:12:23Evet.
01:12:25Sonsuza kadar evet.
01:12:27O ö ö ö ö ö...
01:12:48Oh
01:12:55Oh
01:12:56Oh
01:12:57Oh
01:12:57Oh
01:12:57Oh
01:12:58Oh
01:12:58Oh
01:12:58Oh
01:13:00She's coming.
01:13:08How are you?
01:13:12She's very good.
01:13:13Your mother and baby are very safe.
01:13:17Who is your dad?
01:13:18My dad.
01:13:20My dad.
01:13:24I am my aunt.
01:13:36I am my aunt.
01:13:37Hi, little girl.
01:13:38She's very good.
01:13:42She's very good.
01:13:44Then we'll see you.
01:13:47Aaron.
01:13:51Yes.
01:13:52I have my son.
01:13:54I am very happy.
01:13:57We...
01:13:59...teşekkür ederiz Aaron.
01:14:09Well done.
01:14:11...May Trenton...
01:14:13...kızımıza ne isim vereceğiz?
01:14:16...
01:14:19...
01:14:24You
Comments

Recommended