Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
Uploaded from Google Drive
Transcript
00:00:15I don't know what to do with my father.
00:00:18I don't know what to do with my father.
00:00:22I don't know what to do with my father.
00:00:24I'm sorry.
00:00:25I don't know what to do with my father.
00:00:29I'm sorry.
00:00:31I'm sorry.
00:00:33I'm sorry.
00:00:34I'm sorry.
00:00:36I'm sorry.
00:00:38I'm sorry.
00:00:39I'm sorry.
00:00:40I'm sorry.
00:00:49I'm sorry.
00:01:12I'm sorry.
00:01:16I'm sorry.
00:01:48I'm sorry.
00:01:48電話でも言ったでしょ。
00:01:52雪の家名機だし、父さんに恥かかせちゃうって。
00:01:54名機。
00:01:55うちより。
00:01:56それはねえな。
00:02:06大富豪の雪村さとみさんが、雪のことかなり気に入ってるし、俺が今の仕事できてるのも全部その人のおかげなんだよ。お願いだから、今日だけは目立たないでくれよ。
00:02:08な、俺は。 カズマ! いつまでグダグダしてんのよ。もうお姉ちゃん待ちくたびれてるわよ。
00:02:14あ、はいはい。
00:02:15すいません。
00:02:17父さん、俺も行くね。
00:02:18生涯の人つけとくから。
00:02:22あったく。
00:02:24しょうがねえ、息子だ。
00:02:30おい。
00:02:35お前との約束で、俺はずーっと素性を隠してきたが、
00:02:38もう20年だ。
00:02:39そろそろ、いいよな。
00:02:52お前との約束で、
00:02:56徐々に来た国だ!
00:02:58フードしてくれたのを、
00:03:00しょうだろう?
00:03:05ああああああああ!
00:03:06あああ、
00:03:08aw!
00:03:08初めの人に、
00:03:09本当に大将の人に、
00:03:10幸せで、
00:03:11幸せの人に、
00:03:12素晴らしい!
00:03:14いや、
00:03:15I love you.
00:03:17Mother.
00:03:21KASUMA.
00:03:22You are really good.
00:03:25You can get married.
00:03:27You can get married like you.
00:03:31You can get married.
00:03:37KASUMA, you can get married.
00:03:40You can get married.
00:03:41That's...
00:03:42A poor man who is a pride.
00:03:45I'm not a good man.
00:03:47I'm not a good man.
00:03:49You're a good man.
00:03:50You're a good man.
00:03:51I'm not a bad man.
00:03:53I'm not a bad man.
00:03:55You're a bad man.
00:03:56Kazuma?
00:03:58Yes.
00:04:01Let's go.
00:04:02Let's go.
00:04:07Oh!
00:04:08Kazuma!
00:04:12Kuzuma?
00:04:21Kuzuma!
00:04:27Kuzuma!
00:04:28Kuzuma!
00:04:28Kuzuma!
00:04:28Kuzuma!
00:04:29Kuzuma!
00:04:30He came to me.
00:04:31The fiend?
00:04:33Kuzuma!
00:04:34Does he drove me in a marriage?
00:04:36Why don't you laugh?
00:04:37Look, I'm going to go to the next door.
00:04:39I'm not a big guy.
00:04:41I'm not a big guy.
00:04:42I'm not a manager.
00:04:44Come on, come on.
00:04:46I'll call you.
00:04:48Where are you from?
00:04:49You're not a guy.
00:04:52You're not a guy.
00:04:52You're not a guy.
00:04:54I'm not a guy.
00:04:56I'm not a guy.
00:04:59I'm not a guy.
00:05:02You're not a guy.
00:05:07I'm not a guy.
00:05:10I'm not a guy.
00:05:11I'm not a guy.
00:05:11You're not a guy.
00:05:13I'm not a guy.
00:05:14I'm not a guy.
00:05:15My manager.
00:05:16I'm not a guy.
00:05:17I'm not a guy.
00:05:18I have a friend, man.
00:05:22I will be here.
00:05:25Thank you so much for joining us.
00:05:37How are you?
00:05:40Hello, I am.
00:05:42My name is Katsuma.
00:05:43My name is Kouichi.
00:05:44Thank you so much.
00:05:48My name is Kouichi.
00:05:50How can you tell me?
00:05:51What else do you have to do?
00:05:52You...
00:05:54Why do you need to call me?
00:05:57My name is Kouichi.
00:05:59I'm a man of Zip.
00:06:00I've been working for years of several years.
00:06:02I've been looking for a couple years.
00:06:03You haven't seen my wife's wife.
00:06:07I don't know.
00:06:09My name is Kouichi.
00:06:11My name is Kouichi.
00:06:12Why?
00:06:16Oh, I'm so hungry. I'm going to eat the food and eat the food.
00:06:24Well, if you want to come, I'll wear it.
00:06:27If you want to wear it, I'll wear it.
00:06:32Hello, Mr. Chairman.
00:06:34I've been here at my hotel.
00:06:38I've been here at that time.
00:06:41先月、視察に来られた方です。
00:06:44今日、息子さんの結婚式みたいです
00:06:55本日の結婚式の主役、美しい新婦のご入場です
00:06:58皆様、温かい拍手でお迎えください
00:06:59拍手
00:07:01拍手
00:07:27それでは花嫁のお母様より一言いただきましょう。
00:07:45うちの娘の紹介なんてもはや不要でしょう。羽生グループの社長で若くして資産は数千万。世界的富豪からも一目置かれてるぐらいですから。羽生家からは高級車を1台、港区の高級マンション、
00:07:51さらに一千万のご祝儀を用意いたしました。
00:08:02すっごい。さすが羽生家。まさに隠しきったやつだな。新郎の方も豪華な贈り物を期待しちゃう。
00:08:16あなたは田舎出身で実家も裕福じゃない。娘と結婚できるだけでもありがたいと思わないと。だからこそご主義はちゃんと誠意見せてくれるわよね。
00:08:35お兄さん、まさかうちの贈り物より少なかったりしないわよね。ゆき、俺、ご主義用意できてないんだ。じゃあ、自分の口で。皆さんに伝えない。
00:08:52ご主義用意識!マジナサイ
00:09:00!マジナサイ
00:09:01!マジナサイ
00:09:05!マジナサイ!
00:09:14皆様、こんにちは。
00:09:17私は今の親王カズマの父親で孝一と申します。
00:09:19よろしくお願いします。
00:09:22先ほどのご主義の話ですけどね。
00:09:25俺からそれは、まあ、値をよりはマシかなって程度のものなんですけど、
00:09:26本人同士が納得してるって言うんですから、
00:09:30親から口出しするのもやばってもんですからね。
00:09:31父さん、正気なの。
00:09:33乳系の主義馬鹿にして。
00:09:35你 你用意不主義用意していないのか?そう
00:09:51,してない你在家族側が貧しいからって看守してないじゃんそりゃ筋とんないよあんた今何て言った
00:09:58?言っとくけどこっちとあんたんとこじゃ格が違うのよ静止一本でも持ってくりゃ上等じゃない
00:10:02?嘘は
00:10:04I didn't know that you had such an old house, but I didn't know that I didn't know.
00:10:09I didn't know that I didn't know that I didn't know.
00:10:13I don't worry about it.
00:10:15I'm ready to use the rules.
00:10:19You don't have to laugh at me.
00:10:21I don't have to pay for today's婚礼費.
00:10:23What is the rules?
00:10:25Yes, you don't know what the rules are.
00:10:28I don't know what the rules are.
00:10:29I don't care about her.
00:10:32Do you understand that the meaning of that?
00:10:35What? That's the sum of 100 million dollars on the Yukimura Satomi?
00:10:39That's amazing! I think it's a big deal!
00:10:42Why?
00:10:43Why?
00:10:44I'm just going to get married today!
00:10:45It's my flower!
00:10:49No!
00:10:50The flower is on me.
00:10:53If you're my son,
00:10:55the flower is on me.
00:11:05The flower is on me.
00:11:07The flower is on me.
00:11:08It's my son.
00:11:09Kazuma!
00:11:10Your house is rich.
00:11:12I don't know if you don't have any money.
00:11:14I don't have any money.
00:11:14The cars, the house,
00:11:16all of them are ready for me.
00:11:18But what?
00:11:19Why are you at the top of your house?
00:11:21Why are you at the top of your house?
00:11:22Yuki, ask me.
00:11:24You're so bad.
00:11:25You're so bad at the time.
00:11:27You don't know your value.
00:11:29My father's right.
00:11:29Is it clear that you're not?
00:11:30I didn't have any money here.
00:11:35They all have a power here.
00:11:45You're so bad at all.
00:11:49You're so bad.
00:11:51You're my father.
00:11:53You're a True.
00:11:55You're the only money.
00:11:57You're the only money.
00:11:57You're the only money.
00:11:57You're my son.
00:11:57You're good at all.
00:11:58You're good at all.
00:11:58You're just pushing me.
00:11:58I'm trying.
00:11:58GASMAR, have I ever seen you before?
00:12:03I'm worried about you.
00:12:05As you said, I'm sure you're ready.
00:12:08If you really have it, you're not just saying anything.
00:12:11You're not just saying anything.
00:12:13I'll be right back in front of you.
00:12:16I'll be right back in front of you.
00:12:17I will be right back in front of you.
00:12:27Oh no!
00:12:29Oh, you did it?
00:12:53This is what you have to do with your own property!
00:12:58me
00:12:59oh
00:13:00can you see this
00:13:01it's not
00:13:01that's right
00:13:01you're talking about
00:13:03you're talking about
00:13:03what's wrong
00:13:11you're talking about
00:13:18he's really
00:13:18that's
00:13:21that he's
00:13:23What are you doing?
00:13:25You are giving me a gift!
00:13:26You are going to do it!
00:13:28I am going to pray!
00:13:30My name is Sato.
00:13:39You are not sure that you are married today, but you are not aware of it.
00:13:44So, I will give you all the money for you.
00:13:48What?
00:13:49What's that?
00:13:51What is that?
00:13:52How do you mean?
00:13:53I'm a big fan of you.
00:13:56You've got a great honor to get your honor.
00:13:58It's already been a gift from the Yuki Mura.
00:14:02You've got a gift from the Yuki Mura.
00:14:03You've got a gift from the Yuki Mura.
00:14:06It's a gift from the Yuki Mura.
00:14:09Wait, wait!
00:14:13Wait!
00:14:15What's that, Yuki Mura?
00:14:16That's not a gift from Yuki Mura.
00:14:22You're a gift from Yuki Mura.
00:14:24That's true.
00:14:25I'm using Yuki Mura.
00:14:28If someone has a gift from Yuki Mura,
00:14:29I'll give a gift from Yuki Mura.
00:14:33There's no gift from Yuki Mura.
00:14:35Yuki Mura.
00:14:36Is she convinced it that Yuki Mura was given?
00:14:38This Yuki Mura was a part of Yuki Mura.
00:14:42That's what Yuki Mura.
00:14:44Would you accept Yuki Mura?
00:14:45He's in here.
00:14:46.
00:14:47I'm sorry!
00:14:49Mother, Yuki...
00:14:51I'll never let you do this again!
00:14:55I'm not sure...
00:14:58I'm not sure...
00:14:59I'm going to let you go...
00:15:00I'm going to let you go...
00:15:10I'm not sure...
00:15:13It's the first time I've ever seen it.
00:15:27Before we go, I'll leave this place.
00:15:32Why are you? I'm your father's father.
00:15:35I'm ready to go ahead and get ready.
00:15:37Stop it!
00:15:39You're not such a lie.
00:15:40I'm not a father.
00:15:41If I want to call my father, I want to show you in your actions.
00:15:46Yuki, don't let me.
00:15:48You too, don't let me.
00:15:49My sister and I are going to marry her first.
00:15:53I want to thank you.
00:15:55If you want to marry me, if you want to marry me, if you want to marry me, if you
00:15:59want to marry me, don't let me.
00:16:02Hey!
00:16:04What did you say now?
00:16:08No, I'm not going to marry me.
00:16:12I'm not going to marry her.
00:16:24I'm not going to marry her.
00:16:28What do you say now?
00:16:30I'm not going to marry her.
00:16:30Yuki, it's not. I was like that.
00:16:32I don't know what to do with him!
00:16:34Don't worry about it!
00:16:35I've left my feelings, but it's really the best!
00:16:40Today, I'm going to be here with this uncle.
00:16:43I'm not going to be here!
00:16:46I'm not going to be here!
00:16:46I'm not going to be here!
00:16:48I'm also going to be here today.
00:16:51I'm not going to be here today.
00:16:52I'm not going to be here today.
00:16:53So I'm going to be here for you.
00:16:55I'mma
00:16:57what you take care of me!
00:17:01Never you feel me!
00:17:03But
00:17:06I've been there for you 아닙eks.
00:17:11I've learned a friend of mine,
00:17:14but in your own friendship.
00:17:15I'll probably be here with both of them.
00:17:21Like this one.
00:17:24Who is your father?
00:17:26If you want to call him now, please call him!
00:17:32Father!
00:17:47Father!
00:17:50Father!
00:17:53Father!
00:17:55Oh!
00:18:00That person is...
00:18:02He is the gentleman?
00:18:03He is the man...
00:18:06Father?
00:18:08That guy...
00:18:10He is a man...
00:18:12This man is a man...
00:18:13He can't do this!
00:18:17He is the man...
00:18:19He is the man...
00:18:50He is the man...
00:18:51He is the man...
00:18:53He is the man...
00:18:55He is the man...
00:19:03He is the man...
00:19:04He is the man...
00:19:05He is the man...
00:19:15He is the man...
00:19:20He is the man...
00:19:22He is the man...
00:19:24He is the man...
00:19:26I'd like to see you.
00:19:30I don't care.
00:19:30I don't care.
00:19:30Yes, so.
00:19:31Yukiura.
00:19:32You're really good and you're just a joke.
00:19:37Just.
00:19:38What are you talking about?
00:19:39I'm going to be sorry for my father.
00:19:41Oh, my father.
00:19:42I'm going to be sorry for you.
00:19:45Oh, you're going to be a bad guy.
00:19:48You're going to be a bad guy.
00:19:51You're going to be a bad guy.
00:19:56But I'm a woman girl.
00:19:59I'm a happy woman.
00:20:01You have to be in the event.
00:20:04You're not sure, Yuki.
00:20:11Don't worry, Yuki.
00:20:14You're a little mad.
00:20:15It's going to be a little bit like you're in the moment.
00:20:18Yuki, don't you?
00:20:20You're not too.
00:20:24You're right!
00:20:25You're right!
00:20:26There's a child in your belly!
00:20:28What?
00:20:30A child?
00:20:36A child?
00:20:39Just, mom, calm down!
00:20:41Just a bit of a bad thing.
00:20:42A child is...
00:20:45Yuki...
00:20:45There's a lot of blood in your belly.
00:20:49Kazu...
00:20:51You're gonna be responsible for it.
00:20:53You're gonna be responsible for it.
00:20:54Mom, don't you!
00:20:55Kazu, don't believe me!
00:20:57Mom, you don't know.
00:20:59You don't know!
00:21:00You don't know!
00:21:02Who's three years ago?
00:21:06Who's that child?
00:21:08That child...
00:21:09It's not me.
00:21:11What's that?
00:21:16You're fine.
00:21:17You're fine.
00:21:18I'm sorry.
00:21:20You're fine.
00:21:22My wife...
00:21:24You're fine.
00:21:24You're fine.
00:21:27You're fine.
00:21:28You're fine.
00:21:30You're fine.
00:21:35You're fine.
00:21:39I'm fine.
00:21:40You're fine.
00:21:40I don't care.
00:21:41I still don't care.
00:21:44I'm fine.
00:21:48But I'm like...
00:21:50You are...
00:21:51You are...
00:21:52You are so cute!
00:21:54小林ちゃん!
00:21:56Katsula!
00:21:57At first, I'll never give a change with a woman that she was a woman!
00:22:00She is like she's a woman!
00:22:02She's like they're out!
00:22:04You just do it!
00:22:07It's...
00:22:07We have been going to stay in love with her own marriage.
00:22:12So, when it comes to an orphanage,
00:22:13I'm not going to...
00:22:15I'm not going to...
00:22:15I'm not going to have a house like this...
00:22:21I'm not going to tell you...
00:22:23What is it?
00:22:26I want you to know what I want to do...
00:22:27Do you want to know?
00:22:29You are my husband...
00:22:31My husband is a father...
00:22:32I think it's a good luck...
00:22:36I'm not going to say that...
00:22:37I'm not going to say that...
00:22:41里見さん加藤悠希って名前あなた聞いたことあるかし
00:22:43えっ
00:22:46まさか
00:22:54加藤悠希あの男がお前の真男か
00:23:05言葉に気をつけなさいよ加藤家は大富豪で加藤悠希はその時期投手財産も影響力も里見でさえ口出しできない相手を
00:23:13すっごいよお姉ちゃんどうして黙ってたのあの加藤家よ日本でもトップクラスじゃない
00:23:16悠希と私は1年前からの仲良い
00:23:20じゃあじゃあなんで俺と結婚なんてしたんだよ
00:23:28加藤家が今巨大な投資案件の交渉中でその間は悠希との関係を公にできなかった
00:23:33だから仮の父親としてあなたを使わせてもらっただけ
00:23:38つまり最初からカツマと家庭を築く気なんてなかったってことか
00:23:42話にならない
00:23:51この結婚は妊娠の隠れ身の加藤家が投資を受けたら私は正式に加藤家の若奥様になるのよ
00:23:57さすがうちの娘私は最初からこんな男大嫌いだったのよ
00:24:02そうよお姉ちゃん今となっては誰も私たちに手出しできないわよ
00:24:03加藤家なぁ
00:24:08ああ名前ぐらい知ってるよでもなぁ
00:24:11どんだけ名前が出かくても何やったっていいってわけじゃない
00:24:17私は岐阜の名にかけて羽生グループを業界から完全に排除します
00:24:21おやおや
00:24:30誰だい俺の妻をいじめてるのは
00:24:34ゆうき様
00:24:37ようベイビー
00:24:39辛かっただろ
00:24:41典型的な道楽息子か
00:24:43何だと
00:24:46あの加藤剛も息子の教育はダメだったようだな
00:24:48あんたに何がわかるっていうのよ
00:24:50負け惜しみもいい加減にしなさいよ
00:24:53ねえ ゆうき様
00:24:55どうしてここに? 投資の話は?
00:24:57もう契約済みだ
00:24:59えっ
00:25:02黙ってたけど今回のションがどこだかわかるか
00:25:04まさかとは思うけど
00:25:06抵抗グループじゃねえよな
00:25:12そうさ今回のション源はあの抵抗グループ
00:25:13すごい
00:25:17あの国家経済の半分をもごかすとも言われてる
00:25:18あの
00:25:19あらまあ
00:25:24加藤家が抵抗とつながるなんてこれでも天下無双ね
00:25:25おめでとうゆうきさん
00:25:36抵抗グループの名を知ってるならその創始者も当然知ってるはずよね
00:25:57お前がどう見てもそこら辺にいる貧乏人だろ
00:25:58そう見えるか
00:26:02あんた自分の姿鏡で見たことある?
00:26:04恥ずかしくないのこの見なりで
00:26:07おい感謝しろよ
00:26:12お前なんぞゆきが妊娠しなかったら俺と話すこともできなかったんだからな
00:26:15さすがは加藤家のご子息様だ
00:26:16だがそれなら話が早い
00:26:23お前さんの父親が抵抗グループに申請している大型融資案件
00:26:26今回は見送らせてもらうよ
00:26:28えっ? 融資?
00:26:31投資じゃなくて?
00:26:48お前なんでなんでその話知ってる加藤剛志様本来定合グループの基準では御社にはその規模のローンは認められません
00:26:55しかしこの契約は三陰様が個人口座より注入される特別支援契約書です
00:26:56感謝感激に耐えます 三陰様 身に余るお言葉
00:27:02三陰様は今どちらに? 直接お礼を申し上げたい
00:27:07そのお気持ちだけでもきっと喜ばれます
00:27:10三陰様は隣町にいらっしゃいます
00:27:11隣町? ちょうど息子が滞在中です
00:27:15すぐに腕も
00:27:18あれ? 定合グループの投資って言ってたよね?
00:27:24ローンってどういうこと?
00:27:25そ、それは…
00:27:32そういえば最近加藤家が数百億の損失をしたって噂あったわよね
00:27:36投資と融資じゃまるで話が違うよね
00:27:37黙れ! お前たちに何が分かる
00:27:40そうだよ 確かに俺たちは定合グループからローンの申請をしてる
00:27:44けどな それは家業拡大のための戦略的融資だ
00:27:48お前 そんな情報どこから手に入れた?
00:27:56も、もしもし? 父さん?
00:28:00何だって?
00:28:05決まった
00:28:07定合グループからのローンの承認
00:28:12しかも会長様が個人口座から500億の中止まで許してくれた
00:28:14500億よ! ゆき聞いた?
00:28:17会長様の個人投資! 大躍進間違いなすよ!
00:28:22もうゆき様に逆らえる企業なんてないわ!
00:28:23さすが私のお姉ちゃん!
00:28:24お姉ちゃん!
00:28:27ゆき、そっちなんか探しいな
00:28:29どうしたんだ?
00:28:30な、なんでもないよ父さん
00:28:31ちょっと身の程知らずの雑魚がいてさ
00:28:34あ、そうだ
00:28:35それよりな
00:28:38会長様は今その町にいらっしゃるそうだ
00:28:39俺は今すぐ向かうが
00:28:41お前が先に定常にお迎えしてくれ
00:28:44はい、もちろんです
00:28:47会長様はイカゲ様というお方で
00:28:50今息子さんの結婚式に出席してるらしい
00:28:53せいが、ミカゲ?
00:29:00結婚式って、まさか…
00:29:09違う、ありえない
00:29:11お前が会長様のはずがない
00:29:13あ、まあいい
00:29:18とにかく俺はこの後、ミカゲ様に直接電話で挨拶を入れる
00:29:21ゆき、お前は絶対に例を書くな
00:29:23いいな
00:29:28似てよなみよしだからって気取るなよ
00:29:29やはりお前が会長様のわけがない
00:29:37じゃあ、もし次に君のお父様から
00:29:40私のところに電話があったらどうする?
00:29:43あんた、自分を何だと思ってんのよ
00:29:45誰があんたに電話なんてかけんのよ
00:29:48父さん、もうやめよ
00:29:50おいおい、もう遅いぞ
00:29:55俺をなめた代償はしっかりと払ってもらうからな
00:30:00あ、あぁ、いいな
00:30:02最後 mai
00:30:02Because
00:30:07もうやめの管内
00:30:09はっはっはっはっ…
00:30:11君のお父さんからだ
00:30:17何だって
00:30:23you
00:30:53由紀君。
00:31:00電話そんな子供魂でまだ騙せると思ってるのか。
00:31:05本当かどうかは自分の耳で確かめてみるといいんじゃないかな。
00:31:07父さんもういいよ。
00:31:10加藤家のトップ相手に僕たちと共にも。
00:31:21Yes, sir.
00:31:24Can you hear me?
00:31:28Can you hear me?
00:31:32I don't think it's connected.
00:31:36What are you doing?
00:31:38You're calling your father.
00:31:40Don't let him go.
00:31:43You're going to kill him.
00:31:44You're going to kill him.
00:31:45Do you hear me?
00:31:54You're going to cut him out.
00:31:59I'm sorry.
00:32:00What a lie.
00:32:01You're going to kill him.
00:32:05Sorry.
00:32:06What if you heard me, there's a sound.
00:32:07I had heard you, sir.
00:32:08What a lie.
00:32:08Now you're going to kill him.
00:32:11you to be on your house
00:32:15I don't want to go to the house
00:32:16but I am in this place
00:32:18I don't want to go to the house
00:32:21I don't want to go to the house
00:32:24I'm not trying to go to the house
00:32:26I'm not trying to go to the house
00:32:27but I'll give you a lot of surprise
00:32:29I'm not sure
00:32:33that's that little girl
00:32:35I'll give you a lot
00:32:37that's my son
00:32:37is my friend
00:32:39the husband
00:32:39my son's son!
00:32:46I'm gonna try them.
00:32:47Yes.
00:32:48Wait, wait!
00:32:50If you can get me.
00:32:51If you can get me.
00:32:52If you can get me.
00:32:53So, I ask.
00:32:54If you can get me.
00:32:55If you can get me.
00:32:57Kajuma, what are you gonna be told?
00:32:59I'm not a man.
00:33:01No, that's what I mean.
00:33:04I'm not a rock.
00:33:12What are you doing?
00:33:16I'm not sure...
00:33:16You're stupid...
00:33:16You're not me...
00:33:19I'm not gonna ask you...
00:33:23I'm gonna ask you...
00:33:25You're gonna ask me...
00:33:31I'm gonna ask you...
00:33:33I'm gonna ask you...
00:33:33I'm gonna ask you...
00:33:35What are you doing?
00:33:37I...
00:33:39I...
00:33:39I'll enjoy it...
00:33:41You...
00:33:43You...
00:33:44You...
00:33:45You...
00:33:45Don't you...
00:33:46Don't you...
00:33:46You...
00:33:48This...
00:33:48You...
00:33:49Don't you...
00:33:50Stop!
00:33:51What the hell, you chief of the secretary of the army?
00:33:53Just a little bit?
00:33:54You...
00:33:55You...
00:33:56You...
00:33:56You...
00:33:56You...
00:33:56Let's do it!
00:33:59Right now!
00:34:00You...
00:34:01Just...
00:34:07He...
00:34:21He...
00:34:22I...
00:34:23Meu...
00:34:24He....
00:34:24Youratingiente Kim di...
00:34:27edgesuted your head!
00:34:28Oh
00:34:58Oh
00:35:03cほらが自分の名誉にかけて
00:35:16加藤家米に担保してきたんだよその答えがこれだ黙れこの貧乏人が前倒産の前でまだ嘘つくのか今すぐ膝まずけ
00:35:34あああ父さん何やってんだよ立ってくれよこのあこの3ヶ月です
00:35:38俺が何のために頭を下げ誰に会いにいたと思って
00:35:40why?
00:35:43Who are you all?
00:35:44I'm the only one who's gonna go!
00:35:44I'm the king!
00:35:48You got all my money!
00:35:52Kaya...
00:35:57It's time for now!
00:36:02I'll take it!
00:36:06I am sorry I am sorry I am sorry I am sorry
00:36:17I am sorry
00:36:18I am sorry
00:36:18I am sorry
00:36:19I am sorry
00:36:21I have a call to contact me
00:36:25I will all be able to get rid of the money
00:36:27I am sorry
00:36:28I am sorry
00:36:32It's all my responsibility.
00:36:34I'm going to take care of my face.
00:36:36Please, please.
00:36:39You see?
00:36:40I'll think about it later.
00:36:42That's it.
00:36:43I'll never see this man's face in the future.
00:36:47Yes.
00:36:49I'm going to go abroad today.
00:36:51I think I'll come back to Japan.
00:36:55Thank you for your life.
00:36:57Thank you for your life.
00:36:58I'll be right back.
00:37:06Oh, my God!
00:37:09I'll be right back.
00:37:10I'll be right back.
00:37:14I'll be right back.
00:37:17I'll be right back.
00:37:19I'm sorry.
00:37:20I'll be right back.
00:37:21Please, please.
00:37:24Please.
00:37:27I'll be right back.
00:37:37I'll be right back.
00:37:39I'm going to go out.
00:37:41Kuzuma, please.
00:37:43I'm going to let you go.
00:37:45You're going to leave me.
00:37:48Today, we're going to destroy all of our企業.
00:37:52We're going to destroy all of our assets.
00:37:53We'll be able to destroy all of our companies.
00:37:55Stop it!
00:37:56Stop it!
00:37:59Kuzuma,
00:38:00if I'm going to let you go,
00:38:02you can't believe me.
00:38:08It's already over.
00:38:09Let's go.
00:38:12No, Kuzuma,
00:38:14I'll be in the future.
00:38:18Before you,
00:38:20don't worry about tomorrow.
00:38:26Today, we're going to destroy all of our customers.
00:38:29Don't worry about it.
00:38:31Let's go.
00:38:39Kuzuma!
00:38:51Kuzuma!
00:38:53Kuzuma!
00:38:59Kuzuma!
00:39:01Kuzuma!
00:39:24Kuzuma!头!
00:39:27That's not me!
00:39:28You idiot!
00:39:29This is the age of a young generation!
00:39:32Don't do it!
00:39:35Hey, I'm going to take you to the next president of the U.S.
00:39:40I'm going to take you to the next day of the U.S.
00:39:44I'm going to take you to the next day of the U.S.
00:39:46Yes, I'm going to take you to the U.S.
00:39:49I'm going to take you to the U.S.
00:39:56I'm going to take you to the U.S.
00:39:57Father, what is it?
00:39:59You're going to give a lot of money to you.
00:40:06You're going to take you to the U.S.
00:40:08You're going to take you to the husband's marriage.
00:40:10You're going to take you to the husband's marriage.
00:40:12What?
00:40:14What?
00:40:16What?
00:40:17What?
00:40:20What?
00:40:20Well, then...
00:40:23I'm willing to take you to the husband, too.
00:40:27And he's new.
00:40:29Really.
00:40:34What?
00:40:39What are they all...
00:40:40What are they all?
00:40:42What are they all?
00:40:44They're so happy to me.
00:40:46Oh, I'm going to take you to the husband's marriage.
00:40:46My husband, I'm going to take you to the husband's marriage.
00:40:47Your husband and his husband, you're going to take me to the husband.
00:40:47What's he been to the husband?
00:40:49Hey!
00:40:54What's your name?
00:40:58Miyabi...
00:40:59What is it that you can do with your friends?
00:41:04Who is this?
00:41:06Yuji...
00:41:07Who is this?
00:41:09Who is this?
00:41:09Come on!
00:41:13Stop!
00:41:15What are you doing?
00:41:16How are you doing?
00:41:17What's your name?
00:41:19What's your name?
00:41:19What's your name?
00:41:22You could tell me everything you're coming.
00:41:24What's your name?
00:41:24But what do you mean?
00:41:28You're not in this case?
00:41:30No, I don't know!
00:41:33Oh, what's your name?
00:41:34You're not in this case.
00:41:43Kato-sama!
00:41:44Yes? Yes?
00:41:47Yes, I'll tell you.
00:41:50If your father will bring you home tomorrow,
00:41:53you can't forget.明日?
00:42:02Just... Kato-sama,
00:42:07I would like to bring
00:42:08I'll tell you what you're doing.
00:42:10I'll tell you what you're doing.
00:42:13I'll tell you what you're doing.
00:42:15Let me just let you know.
00:42:18You know,
00:42:19Kato-sama is a gift to the king.
00:42:23This is an honor to the world.
00:42:26It's a gift to the king of the king.
00:42:29I'll tell you what you're doing.
00:42:31I'll tell you.
00:42:32I'll tell you.
00:42:38My son,
00:42:39I'll give you something to you.
00:42:41This is my friend.
00:42:42I'll give you something to him.
00:42:45But what if you today,
00:42:47you'll share to call me,
00:42:49you'll enjoy your family too.
00:42:51I'll give it to you.
00:42:53I'll give you an offer.
00:42:55I will give you an offer when you want.
00:42:56If you want to take it.
00:42:58If you want me to take it,
00:42:59I won't even go on.
00:43:01You won't be so much prelying.
00:43:05At first,
00:43:06I'm over here ...
00:43:10I've been so ready for you.
00:43:12I've been so ready to see you.
00:43:16I've been so tired ...
00:43:24I've been so tired ...
00:43:24Get ready to get ready to get ready.
00:43:31This is ...
00:43:32This is a
00:43:33guest.
00:43:36Good job.
00:43:38Okay, so good.
00:43:42Hey, I'm here.
00:43:45I'm just a old friend.
00:43:47I'm here.
00:43:49I'm so busy.
00:43:51I'll try it.
00:43:52Okay.
00:44:03How are you?
00:44:05How are you?
00:44:06How are you?
00:44:11I'm going to introduce you to this person.
00:44:14My friend is my friend.
00:44:17I'm not a kid.
00:44:21I'm not a kid.
00:44:24I'm not a kid.
00:44:24You're not a kid.
00:44:25I'm not a kid.
00:44:25I'm not a kid.
00:44:26I'm not a kid.
00:44:28I've got a kid.
00:44:30I'm a kid.
00:44:31I'm not a kid.
00:44:32KINPAI JAWAIN.
00:44:36This is a tremendous thing.
00:44:38KINPAI JAWAIN.
00:44:39You're a kid.
00:44:39I'm a kid.
00:44:40You're not a kid.
00:44:42I'm not a kid.
00:44:45I'm at home.
00:44:49I'm at home.
00:44:52法上に勤務?
00:44:57いい歳でフリーターってヤツかしら~?
00:44:59姉さん まさかこれ 偽物なんてことはないわよな
00:45:04マリ ふざけないで
00:45:05だってフリーターがこんな高いの買える?
00:45:08じゃあ彼が本当に用意したって証明してよ
00:45:10もうかまわないよ
00:45:12じゃあ見させてもらうよ
00:45:20もうかまわないよ
00:45:26This is not a problem!
00:45:30This is not a problem!
00:45:35This problem is a problem with a収集家 that was 3 years ago.
00:45:41The price of the評価 is 1,000,000,000 years ago.
00:45:46Is it a problem?
00:45:49That's a mistake!
00:45:50That's a mistake!
00:45:50That's not a mistake!
00:45:52I've been looking for this for several years!
00:45:56That's not a mistake!
00:45:58What did you do?
00:46:01How did you put it in your hand?
00:46:04I've got a lot of information about my knowledge.
00:46:08Have you ever seen me?
00:46:10I don't think so!
00:46:13I don't think so!
00:46:45I don't think so!
00:47:16I don't think so!
00:47:16I don't think so!
00:47:17I don't think so!
00:47:18I don't think so!
00:47:22I don't think so!
00:47:26I don't think so!
00:48:21I don't think so!
00:48:32I don't think so!
00:48:49I don't think so!
00:49:21I don't think so!
00:49:25I don't think so!
00:49:28I don't think so!
00:49:35I don't think so!
00:50:19I don't think so!
00:50:48I don't think so!
00:50:50I don't think so!
00:50:51Would you take a taxi?
00:50:52You can't take a taxi?
00:50:53You're still going to get it!
00:50:54Okay!
00:50:55I'll take my car!
00:50:57What?
00:51:00You're going to take a car?
00:51:02What is it?
00:51:18.
00:51:32.
00:51:46.
00:51:46.
00:51:46.
00:51:46.
00:51:46.
00:51:46.
00:52:15It's not a problem.
00:52:23I'll go
00:52:27Where are you going?
00:52:30You're going to go to the right side of the door
00:52:31That's why the front door is here
00:52:33It's not going to be there
00:52:35It's not going to be there
00:52:36The front door is only the front door
00:52:37The front door is only the front door
00:52:39You think you're going to be there
00:52:44You're going to be there
00:52:46I'll go
00:52:51You're going to be here
00:52:53How do you speak
00:52:59This ain't going to be a member
00:53:03Come for us
00:53:09Oh .
00:53:10OK
00:53:11You're left in a similar way
00:53:14You need to go crazy.
00:53:14I'm going to go crazy.
00:53:16Let's go.
00:53:19If you're going to take me, you're okay.
00:53:23I've never been able to take you to the team.
00:53:25I've never heard of you.
00:53:33What's your fault?
00:53:35Are you?
00:53:38Sorry...
00:53:39So...
00:53:40This is a big area for the boss, and I don't know if you have a choice, sir.
00:53:48Thank you for your help.
00:53:52Mr. President!
00:53:55Mr. President?
00:53:58Mr. President!
00:54:07Mr. President.
00:54:11Yeah, I've been waiting for you, I've been waiting for you, so let's get started.
00:54:25I'm surprised.
00:54:27Really, I thought it was going to be a long time ago.
00:54:31I thought it was going to be a big team.
00:54:32Yeah, that's right.
00:54:35I'm sorry.
00:54:37You're so sorry.
00:54:38I'm going to go in there.
00:54:40Let's go.
00:54:44Let's go.
00:54:52Hello.
00:54:57Hey, I'm sorry.
00:54:59What?
00:55:00What?
00:55:01It's been here.
00:55:02I'm going to go.
00:55:06I'm going to go.
00:55:12I'm going to go.
00:55:18Alright, let's go.
00:55:20Let's go.
00:55:30Let's go.
00:55:31All right.
00:55:37Haaaaaa.
00:55:42This is not the D.I.G.O.G.R.I.P.L.I.S.A.
00:55:45You have seen the N.I.G.O.G.O.T.S. Burada few followed.
00:55:47Shun, you've known D.I.G.O.G.O.G.O.S.A.
00:55:50What do you want?
00:55:52Don't matter.
00:55:53This one is série-to-face.
00:55:54That's what I'm trying to do now.
00:55:57Then, let me tell you what I'm talking about.
00:56:00You're right?
00:56:01You're right.
00:56:02You're right.
00:56:04You're right.
00:56:05Ah!
00:56:07Kimura!
00:56:10I'm sorry.
00:56:14I'm sorry.
00:56:16I'm sorry.
00:56:24You're right.
00:56:26I'm the one who's going to be going to be BIP ROOM.
00:56:30I'm Kato Tsuyo.
00:56:32I'm Fuxiwara Yuji.
00:56:35Ah, Fuxiwara家.
00:56:37Let's go.
00:56:40Go.
00:56:42Bip?
00:56:43Ah, Kuoichi.
00:56:44You're very friendly today.
00:56:47You're a good friend?
00:56:49Ah.
00:56:50I was working with my wife and my wife.
00:56:55What?
00:56:56I've never heard of a man.
00:57:00Let's go.
00:57:02Let's go.
00:57:04Let's go.
00:57:07Let's go.
00:57:16Let's go.
00:57:18Let's go.
00:57:18Let's go.
00:57:18Let's go.
00:57:22Let's go.
00:57:23Let's go.
00:57:26I can't wait.
00:57:27I can't wait.
00:57:29I can't wait.
00:57:30I can't wait.
00:57:32Okay?
00:57:33Today, I will go to the team of the group.
00:57:36I will be here to do the 3 of my 3.
00:57:38I will be here to go.
00:57:40I will be here to go.
00:57:41I will be here to take a second.
00:57:49I will be here to go.
00:57:52I will be here to do the action.
00:57:59Don't we?
00:58:03I will be here to go.
00:58:06Let's go.
00:58:11It's painful to go.
00:58:12You are not a group.
00:58:13You are not a group.
00:58:15You are not a self-love.
00:58:17You are not a group.
00:58:21コイツのことは許してやってもいいぜ。
00:58:22あっ!
00:58:29この汚い手を放せ。
00:58:31アクロン、大丈夫ですか?
00:58:34警備!こいつを取り押さえろ!
00:58:41何を突っ立って、さっさとやれ!
00:58:49Timber
00:58:53You're so good
00:58:56Jun-san, I'm wrong with you. I don't care.
00:59:01Jun-san, that's...
00:59:04You're okay. He'll give you a right decision.
00:59:10And?
00:59:11That decision is...
00:59:13You're going to go outside.
00:59:15No!
00:59:16You're good, I'm good.
00:59:18You're good.
00:59:19So, you're by the top one.
00:59:22You're wrong with me.
00:59:24You're wrong.
00:59:25You're wrong with your left hand.
00:59:29You're right.
00:59:32Jun-san, you're not the leader for me, t Conan.
00:59:37I'm going to go over here.
00:59:39You're right, I told you to kill me.
00:59:45This is what you do!
00:59:47So, that's it!
00:59:52What?
00:59:53What?
00:59:55What?
00:59:58What? What?
01:00:01What?
01:00:02What?
01:00:03What?
01:00:04Why?
01:00:05What?
01:00:12Why?
01:00:13Why?
01:00:13Why?
01:00:14I told you that I was the owner of my own!
01:00:17If you're a man, you can't protect yourself!
01:00:20You can't protect yourself!
01:00:21You can't protect yourself!
01:00:21You're a part of the坂本 Group!
01:00:25You can't protect yourself from this man!
01:00:31You're a liar!
01:00:40What are you doing?
01:00:46Who is this guy?
01:00:49He doesn't have his own position.
01:00:52He doesn't have anything to think about.
01:00:55He, including him,
01:00:57he is the most important person here today.
01:00:59He is the most important person.
01:01:01He is the most important person.
01:01:02He is the most important person.
01:01:05Wait!
01:01:06He is the most important person.
01:01:09He is the most important person.
01:01:10He is the most important person.
01:01:11Wait!
01:01:18Today is very hard.
01:01:20I apologize.
01:01:22This time,
01:01:23I really helped you.
01:01:28This is my brother.
01:01:29My brother.
01:01:29My brother.
01:01:31How are you?
01:02:02My brother.
01:02:02My brother.
01:02:03My brother.
01:02:09My brother.
01:02:10He is the most important person.
01:02:12He is the most important person.
01:02:14He is the most important person.
01:02:23My brother.
01:02:29I'm sorry.
01:02:32I'm sorry.
01:02:34I'm sorry.
01:02:34I'm sorry.
01:02:34I'm sorry.
01:02:49You're sorry.
01:02:51I'm sorry.
01:02:53You're the most important person.
01:02:54I'm sorry.
01:03:02I'm sorry.
01:03:04Oh, yes, yes, yes.
01:03:06I'm going to tell you.
01:03:08How are you?
01:03:09I'm going to get a little to the end of the phone.
01:03:13I'm going to get back.
01:03:16What are you doing?
01:03:18You're going to see the right thing, right?
01:03:21I'm going to tell you.
01:03:21Oh, it's Kato-san.
01:03:26Oh, Kato-san.
01:03:27Ah, Mr. Kato-san.
01:03:30Oh, it's already arrived.
01:03:31Now, we're going to the 8th of the mayor's office.
01:03:33Hurry up.
01:03:34I'm going to go.
01:03:36Oh, I'm going to go.
01:03:41Oh, you're going to tell us,
01:03:44you've already remembered your father.
01:03:45Oh, that's right.
01:03:48Oh, you're all right.
01:03:50Oh, you're all right.
01:03:52Oh, you're right.
01:03:52Oh, you're right.
01:03:53I'm going to talk to the other family.
01:03:56You, but I'm going to talk to you.
01:03:57I don't know if you have a conversation already.
01:04:00To you.
01:04:02Or I couldn't talk to you.
01:04:05Oh, I don't want to talk to you.
01:04:08Oh, you're right.
01:04:10Oh, you're right.
01:04:10Ok.
01:04:12It's okay.
01:04:21It's fine.
01:04:22Are you going to call me this suit?
01:04:25Are you going to call me this suit?
01:04:29You're going to call me that way!
01:04:36You're going to call me this suit!
01:04:37Kazuma!
01:04:38You're going to be a big company.
01:04:42You're going to be busy.
01:04:45You're going to be careful.
01:04:47You're going to call me this suit.
01:04:50I'm still young.
01:04:53Are you going to call me this suit?
01:04:55Do you want to call me this suit?
01:04:57I'm going to call you this suit.
01:04:58You're going to call me this suit.
01:05:08Hi, sir.
01:05:12I'm sorry.
01:05:18I'm sorry, I'm sorry.
01:05:20I'm sorry.
01:05:22What's your name?
01:05:23I've been told by the president.
01:05:27The president was here a little before, but he was here to go to the board.
01:05:33I'm sorry.
01:05:36I'm sorry.
01:05:43You're already here.
01:05:44Why are you?
01:05:45Why are you going to the board?
01:05:47Why are you going to the board?
01:05:53Just...
01:05:54You said before.
01:05:57You're going to have to meet someone more.
01:05:59I'm already retired.
01:06:01If you're going to meet me, I'll meet you.
01:06:04I'll be here today.
01:06:06You'll be able to get out of here.
01:06:08You'll be able to get out of here.
01:06:10You're going to get out of here.
01:06:16Go out here.
01:06:23I'll be here.
01:06:25You've got me left, Conichita.
01:06:31You've got me right, Conichita.
01:06:33You've got me in the office.
01:06:35For you, everyone else are going to have to stay imposed 있으ential.
01:06:38You were the only room to stay.
01:06:41I don't think so.
01:06:42Kouichi-kun!
01:06:44How do you think the group is going to be able to tell you?
01:06:50I don't have to tell you.
01:06:50Kouichi, let's all say it.
01:06:53I've been looking for a look.
01:06:58Oh!
01:07:01We're going to start a wedding ceremony.
01:07:03This is your seat.
01:07:06This is your seat.
01:07:07What?
01:07:08What?
01:07:17Here I am.
01:07:20The group is my first friend.
01:07:22Kouichi-kun.
01:07:24Kouichi-kun.
01:07:25Kouichi-kun-kun.
01:07:25But I'm not caring for you.
01:07:28Kouichi-kun.
01:07:29Kouichi-kun.
01:07:30Kouichi-kun.
01:07:31Kouichi-kun.
01:15:02Go.
01:15:04There are fires.
01:15:14descending motion.
01:15:15When did you steal the police only?
01:15:16Hurry up!
01:15:21You're just the same.
01:15:23You're not lying.
01:15:25I'm sorry.
01:15:26I can't protect you.
01:15:28I'll just say I'll go away.
01:15:31You're not lying.
01:15:33You're losing your life.
01:15:38You're not lying.
01:15:40Don't you?
01:15:43You're not lying.
01:15:45I'm gonna go!
01:15:47What?
01:15:48What?
01:15:49That's what I'm talking about.
01:15:51I'll take that one.
01:15:52I'll take that one.
01:15:55I'll take that one.
01:15:56Hey.
01:15:57Hey.
01:15:57Hey, what?
01:15:59Hey, what?
01:16:011 hour ago.
01:16:03I'll be in the cold zone.
01:16:04I'll be here.
01:16:05I'll be here.
01:16:06I'll be here.
01:16:09Let's go.
01:16:10Let's go.
01:16:11Let's go.
01:16:12Let's go!
01:16:15Let's go.
01:16:16Come on.
01:16:17I'll be here.
01:16:19You're gonna be here.
01:16:19I'll be here.
01:16:21You know what I mean.
01:16:24Hey.
01:16:25Hey.
01:16:26Hey.
01:16:28What happened?
01:16:31I'm not...
01:16:33I'm not...
01:16:35What happened?
01:16:36I'm not going to get into it.
01:16:37I'm not going to get into it.
01:16:39I'm not going to get into it.
01:16:40I'm going to get into it.
01:16:44It's too dangerous.
01:16:46I'm going to go right now.
01:16:49I'm going to go to the hospital.
01:16:51Yes.
01:16:57This is a crime.
01:16:59I'm still going to go back to the hospital.
01:17:01But if you're here, you can take it all.
01:17:04Don't you find the woman who plays?
01:17:08You're a chief at the hospital.
01:17:09You're a chief at the hospital.
01:17:09You didn't know about that?
01:17:10You don't know about me.
01:17:14I'm the chief of his team.
01:17:16He's the chief of the team.
01:17:21He is the chief of the team.
01:17:22He's the chief of the team.
01:17:29I'll carry on.
01:17:29I can't wait for you.
01:17:31If you want me to get out of here,
01:17:33I will ask you to give me a call.
01:17:36If you want me to give me a call,
01:17:39I will ask you to give me a call.
01:17:44That's...
01:17:47You're too late!
01:17:49What?
01:17:51You're pretty good at that.
01:17:53That's why I'm a member of the team.
01:17:56Don't laugh at me!
01:17:57You're good.
01:17:58Listen to me.
01:18:00If you're here,
01:18:03you'll be here for me.
01:18:07What?
01:18:14Did you know something?
01:18:15The crime is...坂本天馬.
01:18:19What? That...
01:18:28Why...?
01:18:29Why...
01:18:30Why...
01:18:30Why...
01:18:30Why is it not connected to me?
01:18:31I have more information on my notes.
01:18:34We are just...
01:18:36You're just...
01:18:37You're just...
01:18:38You're just...
01:18:38What's the...
01:18:42You're just...
01:18:42You're just...
01:18:43I'm not even...
01:18:48You're just...
01:18:49I'm going to give you a car.
01:18:51I'm going to give you a chance.
01:18:57There's no way here.
01:18:58Hey, you're here.
01:19:01What are you saying?
01:19:03If I can go here, I will go.
01:19:06If you want to go here, I'll be able to get out of here.
01:19:10How did he come here?
01:19:14I didn't have to go here.
01:19:17Well, let's do it.
01:19:19Let's do it.
01:19:20Hey.
01:19:25It's a beautiful hand.
01:19:27Let's do it.
01:19:30Let's do it.
01:19:31This guy!
01:19:32You don't know.
01:19:34You don't know.
01:19:36First, let's do it.
01:19:39Let's do it.
01:19:40Let's do it.
01:19:42Hey!
01:19:47Hey!
01:19:48Hey!
01:19:53Hey!
01:19:54Hey!
01:19:55Hey!
01:19:56Hey!
01:19:57Hey!
01:20:18You're rouge!
01:20:19?
01:20:22?
01:20:23?
01:20:23?
01:20:23?
01:20:23?
01:20:23?
01:20:23?
01:20:24?
01:20:53言うぞ本当にもじゃございませんどうかどうかどうかを許してください
01:20:541
01:20:58俺ですからだ
01:20:59a
01:21:02俺があと1分くるのが遅れてたら
01:21:05親敏に何するつもりだったみかけだな
01:21:08ただった一人が息子です
01:21:10私のメンディッ
01:21:13今回だっけ伸ばしてやっていただけませんが
01:21:14見逃す
01:21:15もう一度見逃しているよ。
01:21:17二度目だ!
01:21:20許す理由がどこにある?!
01:21:23前へ!
01:21:26最後に御影様に進め終わったってどういうことだ!
01:21:30パーティで後から御影様にぶつかってしまって…
01:21:31バカやろ!
01:21:34御影様…
01:21:36今回のことは.
01:21:37すみ…
01:21:38私に責任があります。
01:21:40どうか…
01:21:41どうか手間だけを許せよ!
01:21:43この partners…
01:21:45Kouichi!
01:21:50Father...
01:21:50You're standing here.
01:21:52What are you doing?
01:21:54This guy...
01:21:55You're good!
01:21:57What are you doing?
01:21:58You're not going to be a good guy.
01:21:58You're not going to be a good guy.
01:22:00You're not going to be a good guy.
01:22:04You're not going to be a good guy.
01:22:06Why?
01:22:08What?
01:22:08What are you doing?
01:22:15Kouichi!
01:22:16You're...
01:22:17You're the first time you got to give us your money.
01:22:19You're the next time we got to give you the black man.
01:22:22How could you decide your rights?
01:22:23Check your rights and needs.
01:22:25See you!
01:22:27I'm going to have the promise of the All-Star Group!
01:22:30Don't be afraid of you.
01:22:31Don't make you free for your company.
01:22:32So, take your hands first...
01:22:34I don't know what you're going to do!
01:22:36You're like a salesperson.
01:22:40Don't worry!
01:22:41Don't worry!
01:22:42Don't worry!
01:22:43Don't worry!
01:22:44Don't worry...
01:22:45You're really going to lose this?
01:22:51You might be able to...
01:22:52You might be able to...
01:22:53...
01:22:54...
01:22:55...
01:22:57...
01:22:58...
01:22:59...
01:23:04If you're going to get this,
01:23:07...
01:23:08...
01:23:09...
01:23:10...
01:23:11...
01:23:12...
01:23:13...
01:23:20You're finally talking about this!
01:23:23I'm going to take a look at my contract.
01:23:25If I have a contract, I'll take you back to my contract.
01:23:27I'll take you back to the D4 Group.
01:23:34You still have your place?
01:23:36I'm not sure of the time.
01:23:37I'm not sure of the time.
01:23:38I see.
01:23:42I got it.
01:23:43I got it.
01:23:44I got it.
01:23:45I got it.
01:23:47I got it.
01:23:48I got it.
01:23:48I got it.
01:23:49I got it.
01:23:54I need to go back to the D4 Group.
01:23:55Didn't you?
01:23:57No, my goal is to take me back.
01:24:02I got it.
01:24:03I got it.
01:24:09I'm going to sign the contract.
01:24:11Let's send the contract with your contract.
01:24:15I got it.
01:24:15That's not...
01:24:16You're a son of a son, and the son of a son,
01:24:19the tax bill is still not all.
01:24:21That's why...
01:24:23You'll make it to the坂本 Group's job faster than what you need.
01:24:26That's not...
01:24:31You're...
01:24:31You're so late to this.
01:24:32We're just gonna have this for you.
01:24:33No, you're a son of a son of a son of a son!
01:24:35I need to do it.
01:24:38I can't do it.
01:24:40You're still here to come.
01:24:43Are you ready to go?
01:24:44Yes, sir.
01:24:46Yes, sir.
01:24:47Are you ready to wait?
01:24:53Wait.
01:24:54I didn't know the situation in the inside.
01:24:56It's too dangerous to go now.
01:24:57My father, my new wife,
01:25:01I will always help you.
01:25:04Yes, sir.
01:25:06Let's go.
01:25:06No, sir.
01:25:09This is my command.
01:25:13Oh, one.
01:25:15I don't care about it.
01:25:20I don't care about it.
01:25:21If I sign you,
01:25:22I'll talk about it.
01:25:24If you sign me,
01:25:25I'll keep it up.
01:25:27I'll keep it up.
01:25:28I'll keep it up.
01:25:30Let's go.
01:25:32Yes, sir.
01:25:34I don't care about it.
01:25:35I don't care about it.
01:25:37I don't care about it.
01:25:38I'll be here.
01:25:44But,
01:25:45No, sir.
01:25:49I'll be there.
01:25:50No, sir.
01:25:51No, sir.
01:25:54No, sir.
01:25:55No, sir.
01:26:06That woman will kill you!
01:26:11You!
01:26:12Kazuma!
01:26:12Kazuma!
01:26:13I'll bring you to the house!
01:26:16Kazuma!
01:26:17Kazuma!
01:26:19Kazuma!
01:26:20Kazuma!
01:26:20Kazuma!
01:26:20Kazuma!
01:26:20Kazuma!
01:26:21Kazuma!
01:26:22Kazuma!
01:26:23Kazuma!
01:26:35Kazuma!
01:26:37Kazuma!
01:26:39Kazuma!
01:26:40Kazuma!
01:26:41Kazuma!
01:26:42Kazuma!
01:26:43Kazuma!
01:26:43Kazuma!
01:26:43Kazuma!
01:26:43Kazuma!
01:26:44Kazuma!
01:26:44Kazuma!
01:26:44Kazuma!
01:26:45Kazuma!
01:26:45Kazuma!
01:26:47Kazuma!
01:26:48Kazuma!
01:26:49Kazuma!
01:26:52Kazuma!
01:26:52I'm signed!
01:26:54We're going to talk about two of you!
01:26:56No!
01:26:57You're not going to die.
01:27:00You're just going to die!
01:27:02I'm going to die!
01:27:05You're not!
01:27:07Don't worry, Father.
01:27:09I didn't have to die first!
01:27:13You, I'll give a hand to your family!
01:27:15I'm going to die!
01:27:16Don't let me go!
01:27:21Let me go!
01:27:25Let me go!
01:27:27Are you okay?
01:27:31Hong一様, you're fine.
01:27:34You're okay.
01:27:35You're okay.
01:27:35You're okay.
01:27:38You're okay.
01:27:39No, no...坂本グループ...もう二度とその名を聞くこともねえだろうな
01:27:48?おい!こいつら警察に連れて行け
01:27:52!でも... Hong一!雅、ごめん。ごめんね。怖い思いをさせて。もう二度とこんなことないから。父さんさ、もうプロポーズも済んでるんだから。
01:28:11改めて、ちゃんと結婚式開こうよ。結婚式
01:28:22?みやび。みんなに祝ってもらおうか。はい。コウイチさん。
Comments

Recommended