Skip to playerSkip to main content
"El universo tiene un plan, y tú eres el capítulo final del mío." Sofía siempre creyó que el amor era una serie de coincidências lógicas, hasta que empezó a soñar con un hombre que no conocía. Cuando un accidente la lleva a un pequeño pueblo del que nunca ha oído hablar, se encuentra cara a cara con Liam, el hombre de sus sueños. Pero el encuentro no es una casualidad: ambos están unidos por un secreto familiar que fue enterrado hace décadas. "Destinada a encontrarte" es un viaje emocional sobre la fe, el misterio y la certeza de que, sin importar cuántos caminos tomemos, el corazón siempre sabe dónde aterrizar.
#destinadaaencontrarte #amorpredestinado #hilosdeldestino #estreno2026 #romanceespañol #cineemocional #segundasoportunidades #almasgemelas #drama2026 #encuentroinesperado
Transcript
00:00:10To be continued...
00:00:30Relájate, relájate. Ayudarás a una pareja de ricos a tener un bebé.
00:00:35Lo único que necesitamos son tus óvulos.
00:00:40¿Mis óvulos? ¿Qué?
00:00:46Siempre había soñado en ser madre, pero cuando me quitaron mis óvulos me dañaron los ovarios.
00:00:53Nunca podré tener hijos, excepto la que me robaron.
00:01:00No tenía planeado terminar como conserje en una escuela primaria, rodeada de niños cuando no puedo tener uno.
00:01:07Pero está rodeada de ellos, ayuda un poco en llenar el vacío que tengo.
00:01:12Encontramos la clínica en el Mercado Negro, pero ya no existe y los registros fueron destruidos.
00:01:17Lo único que pudimos recuperar de tu archivo fue esto.
00:01:22En algún lugar tengo una bebé y no sé dónde está.
00:01:28¡Ya! ¡Camino! ¡Rápido!
00:01:31¡Ugh!
00:01:32¡Sube al auto, maldita mocosa!
00:01:35¡No! ¡No quiero!
00:01:38¡Eres... insufrible!
00:01:45¡No te atrevas a tocar a esa niña!
00:01:47¡Yo soy su madre!
00:01:49¡Entonces! ¡Actúa como tal!
00:01:51¡Cállate! ¡Eres una conserje!
00:01:54Hanna, sube al auto ahora mismo.
00:01:58Llamaré a la policía.
00:02:01¡Voy a volver, maldita!
00:02:04¡Es increíble!
00:02:08¡Espantaste a mi mamá falsa!
00:02:11¡Me salvaste!
00:02:13¿Quieres ser mi nueva mamá?
00:02:18¡Hanna!
00:02:32¡Te tengo, Hanna Banana!
00:02:34Toda mi vida, lo único que he querido es que alguien me abrace así y me diga que todo estará
00:02:40bien.
00:02:41Ella intentó separarme de ti.
00:02:44Jamás vas a vivir con Clarice, no de nuevo.
00:02:47¿Me lo prometes?
00:02:49Te lo prometo.
00:02:56Disculpa.
00:02:59Mi hija me dijo que debo agradecerte por detener a mi lo que ex esposa.
00:03:04Yo... no fue nada.
00:03:07Protegiste a mi hija.
00:03:08Ella es todo para mí.
00:03:11Mason Kane.
00:03:15Bailey.
00:03:16Bailey Adams.
00:03:18Papi, ¿por qué no le preguntas?
00:03:21¿Preguntarle qué, Banana?
00:03:22Pregúntale si se casaría contigo.
00:03:30Hanna, no puedo hacer ese tipo de preguntas.
00:03:34Me alega que quieres que sea tu mamá, Hanna.
00:03:37Significa mucho.
00:03:39Me alegra haber detenido a tu ex.
00:03:41Lo siento por tu trabajo.
00:03:43Ojalá tu jefe sea comprensivo.
00:03:48¿Mi jefe?
00:03:49¿Cree que trabajo en una construcción?
00:03:52No tiene ni idea de quién soy.
00:03:55¿Qué?
00:03:58¿Qué?
00:03:59¿Qué?
00:04:07Buenos días, señor Kane.
00:04:12Hermano.
00:04:13Es el CEO Mason Kane, uno de los hombres más ricos del país.
00:04:17Líder mundial.
00:04:18No solo construye torres, sino imperios.
00:04:25Clarice intentó llevarse a Hanna.
00:04:26A ella no le importa si lastima a mi hija, Roger.
00:04:29No puedo arriesgarme con la custodia.
00:04:32¿Qué vas a hacer?
00:04:33Quizá Hanna tenga razón.
00:04:35Una madrastra podría favorecer nuestra situación.
00:04:39Necesito casarme.
00:04:40Mason, las mujeres te llueven a montones.
00:04:44Solo elige...
00:04:45Todas son interesadas y trepadoras sociales.
00:04:49Necesito una madre amorosa que de verdad quiera a mi hija.
00:04:53No digas más.
00:05:01¿Citas rápidas?
00:05:03¿Qué es esto?
00:05:04¿El 2002?
00:05:04No, volvieron.
00:05:06Es como el vinilo.
00:05:07No hay que deslizar, no hay filtros.
00:05:09Solo vibras.
00:05:10Hay muchas mujeres que quieren casarse ahí.
00:05:13Aunque puede que te reconozcan como billonario.
00:05:19Entonces no entraré como billonario.
00:05:20¿Qué?
00:05:23¿Estás?
00:05:24Buena suerte.
00:05:30Mira lo que trajo la escoba.
00:05:35Por una vez, me gustaría llegar a la casa y que no parezca un basurero.
00:05:40Pues límpialo.
00:05:41Es lo que sabes hacer.
00:05:43Hermana, estamos preocupados.
00:05:45No, no, no tiene citas ni vida social.
00:05:50¿Debería salir más?
00:05:51Es más, el señor Pete estuvo preguntando por ti hoy.
00:05:54Dani, tu jefe tiene cincuenta y tantos y ya tuvo tres esposas.
00:05:58Bailey, no muchos hombres van a quererte cuando sepan que no sirven tus ovarios.
00:06:03Por suerte, el señor Pete tiene hijos mayores.
00:06:07Así que no le importa que no sirvas como mujer.
00:06:10No puedes hablarme así en mi propia casa.
00:06:14Dani, por favor.
00:06:17Eres mi hermano mayor.
00:06:18Tú eres la única familia que me queda.
00:06:21Dejémonos de tonterías, ¿ok?
00:06:23Te tienes que ir.
00:06:24Esa habitación en la que duermes va a ser el cuarto de mi bebé.
00:06:29En cualquier momento daré a luz y no voy a criar a mi bebé alrededor de tu miseria.
00:06:33El contrato está a mi nombre.
00:06:35Yo pago la renta.
00:06:36Yo pago el recibo de luz.
00:06:38Sí, con tu patético sueldo de conserje.
00:06:41Vanessa, parásito.
00:06:43No eres más que una tipa patética.
00:06:45Que fue popular en secundaria y cree que el mundo le debe algo.
00:06:52Quiero que tu fracasada hermana se vaya.
00:06:56Límpialo, maldita.
00:07:00Bailey, escucha.
00:07:02Esperamos un hijo.
00:07:04¿Crees que podrías darle a Vanessa algo de espacio para relajarse?
00:07:07Mira, hay...
00:07:08Hay citas rápidas en el centro.
00:07:11Anda, ve.
00:07:12Conoce a alguien.
00:07:13Diviértete.
00:07:15¿Ok?
00:07:15Sí.
00:07:16Ok.
00:07:18Ok.
00:07:37Bueno, qué gran suerte tengo.
00:07:40Eres la mujer más hermosa del lugar.
00:07:43Bien.
00:07:44Sin trivialidades.
00:07:46Quiero hijos.
00:07:46Mínimo tres.
00:07:48Yo no puedo tener hijos.
00:07:52Lo siento, pero yo paso.
00:08:06Hola, Bailey.
00:08:08Señor Pete, ¿qué hace usted aquí?
00:08:11Por fin una cita contigo.
00:08:13Gracias a tu hermano.
00:08:15¿Danny fue quien lo planeó?
00:08:18Oh, te gusta hacértela difícil, ¿verdad, cariño?
00:08:22Déjeme ser clara.
00:08:24No estoy interesada.
00:08:26Nunca lo he estado.
00:08:28Y nunca lo estaré.
00:08:37¿Te crees mucho para mí, es eso?
00:08:39No quiero que se acerque a mí.
00:08:42Shh.
00:08:44Nadie va a venir a salvarte, cariño.
00:08:47Tu propio hermano te ofreció a mí.
00:08:51¡Oh!
00:08:52¡Maldita!
00:08:53¿Eso quieres?
00:08:54¿Te gusta fuerte?
00:08:56Está bien.
00:08:57Entre más fuerte, mejor.
00:08:59No se me acerque.
00:09:01¿Ah, sí?
00:09:01¿O qué?
00:09:02No le importas a nadie.
00:09:05Solo mira.
00:09:06Nadie va a venir a rescatarte.
00:09:10Solo aléjate de ella.
00:09:18No es tu asunto, constructorcito.
00:09:33Tranquila.
00:09:34Está bien.
00:09:38Gracias, señor Kane.
00:09:41Dime, Mason.
00:09:44¿Estás bien, Bailey?
00:09:46Ahora sí.
00:09:49¿Tú quién eres, eh?
00:09:52Vengo con ella.
00:09:53¿Ah, sí?
00:09:54Y ella ya te dijo que es estéril, eh.
00:09:58Así es.
00:09:59Sin niños.
00:10:00Sin futuro.
00:10:01Mírate.
00:10:02Eres joven.
00:10:04Créeme, no te conviene.
00:10:05Es mercancía dañada.
00:10:09La única mercancía dañada eres tú.
00:10:13Y si te acercas otra vez a ella, te patearé en la boca y haré que te trajes tus dientes.
00:10:24Vámonos de aquí.
00:10:38¿Podríamos ir por un café?
00:10:40Mi hija dice que las chispas de colores lo arreglan todo.
00:10:44Nadie me había invitado a comer un helado antes.
00:10:46¿Ni siquiera un novio?
00:10:49Yo no he salido mucho.
00:10:52Fue idea de mi hermano esa cita.
00:10:55Ahora sé que era una trampa.
00:10:58Lo siento, Bailey.
00:11:00Después de que murieron mis padres, era el único que tenía.
00:11:04Él me ayudó a salir del sistema de adopción.
00:11:07La mayoría de las personas con su pasado serían amargadas.
00:11:11Pero ella no.
00:11:26Yo tengo que trabajar temprano.
00:11:30Soy conserje.
00:11:32Lo sé, Bailey.
00:11:36Es solo...
00:11:37Que la gente no es amable conmigo.
00:11:40Y son idiotas.
00:11:42Es tan lindo.
00:11:43¿Por qué es tan amable conmigo?
00:11:55Dios, es tan guapo.
00:11:59Dios, es hermosa.
00:12:01Mira, no soy muy bueno pidiendo ayuda, pero no hay opciones.
00:12:08Necesito que alguien sea la madre de Hannah o podría perder el juicio por la custodia con mi ex.
00:12:14¿Por qué tiene la custodia?
00:12:16Clarice nunca quiso ser madre.
00:12:18Hannah fue una idea mía.
00:12:19Ahora ve a mi hija como una herramienta para quitarme dinero.
00:12:24Pero, trabajas de constructor.
00:12:27Pagar una pensión debe ser una locura.
00:12:29¿No te importa que solo sea un constructor?
00:12:34No.
00:12:35Claro que no.
00:12:37En ese caso, Bailey, ¿te casarías conmigo y serías madre de Hannah?
00:12:45¿Alguna vez han querido algo tanto que lo dejarían ir?
00:12:49¿Por qué intentar tenerlo te destruiría?
00:12:53Me tengo que ir.
00:12:54Bailey.
00:12:56Entiendo que no soy nadie para ti, pero eso no te da derecho a jugar conmigo.
00:13:00Yo no lo hago.
00:13:01Quiero casarme contigo.
00:13:03No mientas.
00:13:04Odio que lo hagan.
00:13:05He estado rodeada de mentirosos toda mi vida.
00:13:07Bailey, podría ser madre.
00:13:10Dios mío, esto es porque soy estéril.
00:13:13No, yo...
00:13:14¿Podrías, por favor, solo escucharme?
00:13:17No.
00:13:17No puedes hacerme esto.
00:13:19Tengo una vida.
00:13:21No es perfecta, pero es mía.
00:13:25Lo que tú quieres.
00:13:26Si no es real, no podría soportarlo.
00:13:30Bailey, ¿puedo...?
00:13:34Espera.
00:13:35¿Esas son mis cosas?
00:13:41¡Danny!
00:13:42¿Qué demonios hiciste con mis cosas?
00:13:45¡Danny, ¿qué hiciste?
00:13:48Vete, Bailey.
00:13:50Te lo dijimos.
00:13:52Esto está a mi nombre.
00:13:54No me pueden echar así nada más.
00:13:56Ay, pero tú te lo buscaste.
00:13:58El señor Pete es mi jefe.
00:14:01¿Qué creías que iba a pasar después de que lo humillaste?
00:14:04Intentó violarme, Danny.
00:14:07Bailey, el señor Pete es riquísimo.
00:14:10Y Danny iba a conseguir un ascenso.
00:14:13Lo único que tenías que hacer era consentirlo, dormir con él...
00:14:17Y era todo.
00:14:18Y ve dónde terminaste de nuevo en la calle.
00:14:21¿Sabes qué, Danny?
00:14:22La reunión de secundaria es la próxima semana y todavía se tiene que contestar la invitación de Bailey.
00:14:27¿Qué ponemos junto a su nombre?
00:14:29¿Sin casa?
00:14:33Vamos, Danny.
00:14:34Púdrete, maldita.
00:14:38¿Cómo pudiste?
00:14:40¡No!
00:14:54Lo único que pudimos recuperar de tu archivo fue esto.
00:15:03Esto es lo único que me queda de ti y casi lo pierdo.
00:15:06Lo siento, bebé.
00:15:07Donde quiera que estés.
00:15:12¿Estás bien?
00:15:14Solo mírame.
00:15:15Mi vida es un desastre.
00:15:18No quieres meterte en esto.
00:15:21Mira, sé que te sientes rota.
00:15:23Mason, por favor.
00:15:24Solo vete.
00:15:26Cuando Hannah tenía 18 meses,
00:15:29Clarice la dejó en el auto más de una hora para hacerse pedicure.
00:15:32Mi hija casi muere ahí.
00:15:36Todos nos rompemos.
00:15:38Yo te necesito.
00:15:40Hannah te necesita.
00:15:41Di que sí.
00:15:59¿Señorita Adams?
00:16:01¿Y señor Kane?
00:16:04¿Él es Mason Kane?
00:16:06¿El CEO de Apex?
00:16:08¿Hay algún problema?
00:16:12Sí, claro.
00:16:13Es posible que este hombre sea el más rico del país.
00:16:17No, no lo hay.
00:16:25Oficialmente son marido y mujer.
00:16:35Roger, no quiero abrumar a Bailey diciéndole que soy billonario.
00:16:39Encuéntrame un departamento modesto.
00:16:40Rápido.
00:16:45Sé que no es precisamente lo más lujoso.
00:16:48Mason, ¿aquí es donde Hannah y tú viven?
00:16:51¿Eres estúpido, Roger?
00:16:53Dije modesto, no una pocilga.
00:16:56Sí, lo siento, es algo temporal hasta que encuentre algo mejor.
00:17:01No lo quise decir así.
00:17:03Estamos juntos y es bastante grande.
00:17:06Hay mucha luz natural.
00:17:07Además, soy profesional de la limpieza.
00:17:09Así que dejaré reluciente este lugar.
00:17:11Nada de limpieza en nuestro día.
00:17:13Voy a llevarte a ti y a Hannah a cenar.
00:17:15No tienes que hacerlo.
00:17:16Quiero hacerlo.
00:17:19Te compré este vestido.
00:17:29Me recordó mucho a ti.
00:17:31Dulce, pero con mucha tenacidad.
00:17:33Oh, yo no te compré un regalo de bodas.
00:17:36Tú eres mi regalo, Bailey.
00:17:46¡Mami!
00:17:50Tus abrazos me encantan.
00:17:53Entonces te abrazaré cada día.
00:17:56Papi, ¿podemos volver a nuestra casa real?
00:18:02Papi, ¿podemos volver a nuestra casa real?
00:18:07Bailey, ¿por qué no te pones cómoda?
00:18:10Voy a platicar rápido con mi copiloto.
00:18:16Esto es temporal, banana.
00:18:18¿Por qué no puedo tener la anterior?
00:18:21Porque...
00:18:22Bailey necesita conocernos primero.
00:18:24Y nosotros a ella.
00:18:26Si de verdad es la mamá que te mereces,
00:18:29necesito saber que nos quiere por nosotros,
00:18:31no por los autos, la mansión o mi dinero.
00:18:33Solo a ti y a mí.
00:18:35Pero Bailey no es interesada como mi mamá que era mala.
00:18:38¿Dónde aprendiste esa palabra?
00:18:40La señora Flanigan dice que así son todas tus citas.
00:18:45Bailey no parece ser una interesada.
00:18:48Pero, ¿no sería bueno si comprobamos que nos quiere a nosotros?
00:18:52¡Ya lo hace!
00:18:54Me dio un abrazo amoroso.
00:18:56Y papi, yo la quiero.
00:18:58Esperemos un poco.
00:18:59Solo ayúdame.
00:19:01Será un secreto.
00:19:02¿Me lo prometes?
00:19:04Te lo prometo.
00:19:06Prometido.
00:19:07Mío.
00:19:12¿Ya estás lista?
00:19:20Yo solo iba por mi ropa.
00:19:41Mami, papi.
00:19:43Tengo hambre.
00:19:45¡Wow!
00:19:46Te ves muy bonita, Hannah.
00:19:47Lo sé.
00:19:48Mira.
00:19:50Papi me ayudó a encontrar esto en la sección de mamillo en Shane.
00:19:54Y podemos combinar.
00:19:57Ya veo.
00:19:59Mason, eso es muy dulce.
00:20:01La reservación para cenar es a las 7, así que dense prisa.
00:20:04Papi, fuera.
00:20:06No se permite, niños.
00:20:07Ok, ok.
00:20:09Qué mandona.
00:20:13Se parecen demasiado.
00:20:15Pareciera que Bailey fuera su mamá.
00:20:20Me iré a cambiar.
00:20:26¿Qué es esto?
00:20:3010, 15, 19.
00:20:33Mami, ¿qué son estos números?
00:20:35Oh, es el cumpleaños de mi hija.
00:20:3815 de octubre de 2019.
00:20:41También es mi cumpleaños.
00:20:44Espera.
00:20:45¿Qué acabas de decir, Hannah?
00:20:47También es mi cumpleaños.
00:20:50Espera.
00:20:51¿Qué acabas de decir, Hannah?
00:20:53Bueno, quizá confundí algunos números y meses.
00:20:57Pero aquí, tú eres mi verdadera mamá.
00:21:00Y eso es lo único que importa.
00:21:03Tengo que dejar de buscar a mi hija en cada niña pequeña.
00:21:06Hannah es ahora mi hija.
00:21:08Puedo hacer una diferencia en su vida.
00:21:10Ya hay que irnos.
00:21:11Papi nos está esperando.
00:21:31¿Está todo bien?
00:21:33Este lugar es muy caro.
00:21:36¿Puedes pagarlo?
00:21:38Un día especial.
00:21:40Merece un lugar especial.
00:21:42¿Escuché un sí, banana?
00:21:44¡Sí!
00:21:45¡Sí!
00:21:47Señor Kane.
00:21:49¡Qué maravillosa sorpresa!
00:21:50Dame cinco, princesa.
00:21:52¿Y ella es?
00:21:55Mi esposa.
00:21:59Y también mi mami.
00:22:04Señor Kane, en honor a su reciente matrimonio.
00:22:07Gracias, Henry.
00:22:08Aunque hiciera el menú de degustación del chef sin frambuesas ni mariscos, canes alérgica.
00:22:14¿Y qué hay de ti, Bailey?
00:22:16¿Alguna alergia que debas saber?
00:22:21Excelente, señor y señora Kane.
00:22:22Vuelvo enseguida.
00:22:23Gracias.
00:22:30¿Qué te pasa?
00:22:32¿Recuerdas sus alergias?
00:22:33Claro.
00:22:34Yo también tenía alergias cuando era niña, pero nadie se acordaba.
00:22:39Eres exactamente lo que soñé que sería un papá.
00:22:43Cuidadoso.
00:22:44Honesto.
00:22:45Prueba de que existen hombres buenos en este mundo.
00:22:48Eso es lo más lindo que alguien me ha dicho en mi vida.
00:22:54¡Guau!
00:22:57Chateau Margot.
00:22:59¿Cuál es la ocasión, Mason?
00:23:02¿Una niñera nueva?
00:23:03Estás rompiendo la orden de restricción, Clarice.
00:23:06Vete.
00:23:09¿Esto es por lo que me cambiaste?
00:23:12¿Una conserja escolar?
00:23:18¿Esto es por lo que me cambiaste?
00:23:21¿Una conserja escolar?
00:23:23Seguridad ya viene en camino.
00:23:28Cariño.
00:23:29Esta mujer no es tu verdadera madre.
00:23:33Soy yo.
00:23:35A ella ni siquiera le importas.
00:23:38Solo te está usando para llegar a tu papá.
00:23:42Y luego te hará un lado como todos los demás.
00:23:48Si la tocas de nuevo, te juro que te vas a arrepentir.
00:23:53¿Cómo te atreves a dañarla con tus estupideces?
00:23:59¿Sabes?
00:24:00Que se peinen igual.
00:24:02No hará que sea su verdadera madre.
00:24:05Solo te haces ser patética.
00:24:08Siempre serás la segunda.
00:24:11No importa cuánto te esfuerces en jugar a la casita.
00:24:16Deja a mi mami en paz.
00:24:19Vete.
00:24:20Ahora.
00:24:23No se ha acabado, Mason.
00:24:25Se acabó para ti.
00:24:29No me toques.
00:24:32Váyase.
00:24:41¿Estás bien, Banana?
00:24:43Tú también me vas a abandonar, mami.
00:24:46Ay, cariño.
00:24:48Nunca.
00:24:49Ni en un millón de años.
00:24:51Eres mi hija ahora.
00:24:52Sin devoluciones.
00:24:54¿Podemos irnos a casa, papi?
00:24:58¿Sí?
00:25:00Vamos a casa.
00:25:01Compraremos helado, ¿está bien?
00:25:03Ajá.
00:25:05El pequeño león alzó la vista y allí estaba su mamá, a quien había buscado todo este tiempo.
00:25:11Y vivieron felices para siempre.
00:25:19Ella no es una interesada.
00:25:22Necesito decirle a Bailey quién soy, antes de perder lo mejor que nos ha pasado a Hana y a mí.
00:25:34¿Alguna vez te dijeron que tienes un talento con los niños?
00:25:37Amo a los niños, desde siempre.
00:25:42¿Qué pasa?
00:25:44¿Te acuerdas del tipo que golpeaste?
00:25:47Lo que dijo.
00:25:50¿Ya te dijo que ella es estéril, eh?
00:25:53Es verdad.
00:25:54No puedo tener hijos.
00:25:57Lo siento, no debiste casarte conmigo.
00:25:59Bailey.
00:26:01Eres mi esposa.
00:26:03En la salud y enfermedad.
00:26:14Lo siento, fue muy pronto.
00:26:39Cuando te vi con ese hermoso vestido, mi corazón se aceleró.
00:26:43Eres muy hermosa, Bailey.
00:26:58No puedo dejar de besarte.
00:27:01Nunca antes me había sentido así.
00:27:05¿Bailey es tu primera vez?
00:27:09¿Bailey es tu primera vez?
00:27:12Si te lo digo, ¿te detendrás?
00:27:16No, porque yo no quiera.
00:27:19Créeme.
00:27:21Quisiera hablarte de algo que debo decirte.
00:27:33Es del trabajo, perdón.
00:27:35Sí.
00:27:38Director Davis, ¿pasa algo?
00:27:42¿Es en serio?
00:27:44Sí, me encantaría.
00:27:46Gracias.
00:27:48Muchas gracias.
00:27:50Empiezo mañana.
00:27:52Voy a ser maestra.
00:27:53Estoy feliz por ti, Bailey.
00:27:56Desde que los conocí a ti y a Hana, mi suerte ha estado cambiando.
00:28:10La mía también, bebé.
00:28:12La mía también.
00:28:16Tengo que prepararme para mañana.
00:28:26Bailey, yo debí decirte esto cuando nos conocimos, pero soy el CEO de Apex Building Group.
00:28:36No te lo dije porque he tratado con muchas mujeres que quieren al billonario, pero no al verdadero yo.
00:28:42Y aprendí a proteger a Hana de eso.
00:28:45Pero a ti eso no te importó, te importó ella.
00:28:48Y a mí, de repente, la mentira me pareció peor porque me aterrorizaba la idea de que me odiaras por
00:28:55ocultártelo.
00:28:57Nunca fue mi intención mentir, Bailey.
00:29:00Yo solo quería que esto fuera real para nosotros.
00:29:07Mason, te perdono.
00:29:12Ahora calla y bésame.
00:29:14Ok, ok, solo sal de mi camioneta.
00:29:43Bailey, ¿tú hiciste todo eso?
00:29:45Quiero que este lugar sea acogedor, también para Hana.
00:29:48Es increíble, pero no eres mi sirvienta, eres mi esposa.
00:29:52Te ves como si hubieras estado luchando contra camiones de cemento.
00:29:59Tómalo antes de que te deshidrates.
00:30:10¿Cómo tuve tanta suerte?
00:30:14Ahora regreso.
00:30:15Prepararé té.
00:30:33¿Dónde está mi nuevo cuñado?
00:30:38¡Guau, Bailey!
00:30:40Encontraste a alguien aún más miserable que tú.
00:30:44¿Qué hacen aquí?
00:30:46Vinimos por lo que nos debes.
00:30:48Pagué la renta de la casa.
00:30:51No te debo nada.
00:30:52No, hermana.
00:30:55Me has costado un ascenso en el trabajo por no salir con el señor Pitt.
00:31:00Tiene que haber algo valioso por aquí porque me debes tres mil dólares.
00:31:06¡Ahora!
00:31:08No me queda mucho tiempo.
00:31:10Volviste a apostar, ¿verdad?
00:31:14¿Alguien viene por ti?
00:31:16Cuidado, entrometida.
00:31:17Eso no te importa.
00:31:18Me importa si me estás pidiendo dinero.
00:31:21¡Suéltame!
00:31:22¿Estás loco?
00:31:23¡Ay!
00:31:24Amor, hazlo.
00:31:25Por fin le darás una lección.
00:31:27Esta...
00:31:28Esta vez...
00:31:29Esta vez es tu culpa, Bailey.
00:31:31No la mía.
00:31:34Te lo buscaste.
00:31:41Quita tus manos de mi esposa.
00:31:45Oye, ten cuidado.
00:31:46¿No ves que estoy embarazada?
00:31:47Sí, lo veo.
00:31:48Y lo único que puedo hacer es sentir lástima por los padres que tendrá este niño.
00:31:52¿Quién carajos eres tú?
00:31:55Tu esposa nos debe dinero, ¿sí?
00:31:57Tú eres el que está en problemas, no yo.
00:31:59¿Y qué tal si te rompo la mano con la que la tocaste?
00:32:02No tengo dinero para ti.
00:32:04Ahora vete o llamaremos a la policía.
00:32:06No me importa.
00:32:08Me darás los ahorros de tu vida.
00:32:09Me vas a dar tres mil dólares ahora.
00:32:13¿Crees que me das miedo?
00:32:15Suplicar gritando sigue siendo suplicar.
00:32:19¿Suplicar?
00:32:21¿Suplicar?
00:32:24¿Suplicar?
00:32:26¿Suplicar?
00:32:27Cuando haya terminado contigo, estarás suplicando por tu vida.
00:32:44Lárgate de mi casa y no vuelvas nunca más.
00:32:47¿A esta mierda le llamas casa?
00:32:52¡Esto no se ha acabado!
00:32:54No te atrevas a venir a la reunión de la secundaria mañana.
00:32:58Nadie quiere ver al miserable de tu esposo.
00:33:00Vamos, amor.
00:33:06Tranquila, se fueron.
00:33:18¿Te lastimó?
00:33:20Estoy bien.
00:33:22Ahora puedes entender por qué no quería involucrarte en mi familia.
00:33:26¿Por qué te trató de esa manera?
00:33:29Él me acogió.
00:33:31Después de lo que hizo mi mamá adoptiva, él me cuidó.
00:33:33Ella era realmente malvada.
00:33:38¿Qué te hizo, Bailey?
00:33:42Cuando tenía 16, hizo que me extrajeran óvulos y los vendió en el mercado negro.
00:33:50El procedimiento me dejó estéril.
00:33:59Es horrible, Bailey.
00:34:03No podía regresar con ella y él me acogió.
00:34:07Tenía sólo 18 años y no quería a su hermana, pero...
00:34:11Aún así lo hizo.
00:34:15Entiendo por qué lo defiendes.
00:34:17Fueron criados por alguien horrible.
00:34:20Pero eso no es excusa.
00:34:23Mira cómo eres tú.
00:34:27Eres la primera persona en la que puedo confiar completamente.
00:34:36¿Qué tal si vamos de compras por un vestido para la reunión de mañana?
00:34:41No voy a ir.
00:35:02Mason, no necesito un vestido.
00:35:05No he visto a estas personas en cinco años.
00:35:08Además, este lugar parece muy costoso.
00:35:12Nada es demasiado bueno para mi esposa.
00:35:15Mason, sé con quién me casé.
00:35:17No me importa que no puedas pagar vestidos caros.
00:35:22Quiero darle a Bailey el mundo.
00:35:24¿Cómo le digo quién soy realmente?
00:35:27Al menos pruébate algo, ¿sí?
00:35:30¿Puedo ayudarlos en algo?
00:35:32Sí, nos gustaría ver tus mejores vestidos.
00:35:35No donamos a organizaciones benéficas.
00:35:38Goodwill está al final de la calle.
00:35:40Está bien.
00:35:41Vámonos.
00:35:42No, no, no está bien.
00:35:45Vamos a ver vestidos, ¿de acuerdo?
00:35:47Si no sepan, voy a llamar al gerente.
00:35:50Bien.
00:35:51Llámalo.
00:35:54Definitivamente me va a reconocer.
00:35:56Apex es dueño de todo el edificio.
00:35:58¿Qué está sucediendo aquí?
00:36:00¿Qué clase de gentusa está intentando entrar en mi tienda?
00:36:07¿Me engañan mis ojos?
00:36:11¿Me engañan mis ojos?
00:36:15¿O tenemos aquí un par de casos sociales intentando entrar en la tienda más exclusiva de la ciudad?
00:36:21No entiendo cómo puede ser tan grosero con clientes potenciales.
00:36:25¿Clientes potenciales?
00:36:29Tendrían que trabajar 100 años para poder comprar un vestido en esta tienda.
00:36:34¿A ella le gustaría probarse ese vestido?
00:36:37No puede probárselo si no piensa comprarlo.
00:36:41Ese vestido cuesta 30 mil dólares.
00:36:44¿Está bien?
00:36:45Vamos a pagarlo con esto.
00:36:47¿Tarjeta negra?
00:36:48Esas no tienen límite.
00:36:49¿Cómo conseguiste poner una de esas en tus sucias manos?
00:36:53Mason.
00:36:54No lo entiendo.
00:36:56Déjame ver eso.
00:36:57Es una tarjeta Apex Black.
00:37:01Se la robó, ¿verdad?
00:37:03Mi esposo jamás robaría.
00:37:07Suficiente.
00:37:08Llamaré a la policía.
00:37:09¿Qué es ese ruido en mi boutique?
00:37:12Lo lograste.
00:37:13Han molestado a Madame Colette.
00:37:15La dueña de Chess Colette.
00:37:17¿Colette está aquí?
00:37:18Perfecto.
00:37:19Para ti es Madame Idiota.
00:37:21Dime, ¿y el ladrón de tarjetas de crédito?
00:37:28¿Por qué, monsieur?
00:37:30Mason.
00:37:31Solo Mason.
00:37:34Madame Colette, estos dos estaban intentando estafarnos con esta tarjeta robada.
00:37:38¿Es así como Chess Colette trata a sus clientes?
00:37:41No, no, Mandiu.
00:37:43Mil disculpas.
00:37:44Por favor, elijan lo que quieran.
00:37:46La casa invita.
00:37:49¿Qué?
00:37:51¿De verdad?
00:37:52Oui, Michelle.
00:37:53Te verías radiante en cualquier vestido.
00:37:56Wow.
00:37:57Te ha de deber un favor.
00:37:59Sí.
00:38:00Algo así.
00:38:02Vamos.
00:38:05Madame.
00:38:06¿Quién es ese tipo?
00:38:08Es el señor Mason Kane, idiotas.
00:38:11Es el dueño de todo el edificio.
00:38:13Nos podrían desalojar.
00:38:14Estás despedido.
00:38:16Largo.
00:38:18Se van los dos.
00:38:27¿Y qué opinas?
00:38:30Me gusta más el otro.
00:38:34Nos llevamos ese.
00:38:37Es hermoso.
00:38:51Mason, ¿aún sigues aquí?
00:38:54Pensé que irías a la reunión esta noche.
00:38:56Sí, iré.
00:38:57Y después de eso, le diré que soy billonario.
00:39:03Muy bien.
00:39:04Sé que a ella no le importa nada de esto, pero...
00:39:09Quiero consentirla.
00:39:11Carajo, amigo.
00:39:12Nunca te había visto así.
00:39:14Estás enamorado, ¿verdad?
00:39:15Ella no es como otras mujeres, Roger.
00:39:18Por primera vez en mi vida, siento que me aman por quien soy y no por lo que tengo.
00:39:22Y la manera en la que conecta con Hannah es más de lo que podía imaginar.
00:39:27No sé cómo lo va a tomar, pero ya no puedo ocultárselo.
00:39:32Estela, mande un auto para Bailey.
00:39:34Nada llamativo.
00:39:35Que parezca un Uber.
00:39:37Dile que la veré ahí.
00:39:41No lo arruines, Romeo.
00:40:01Tasha, ¿cuándo te casaste?
00:40:03Oh, es muy reciente lo mío con Fred.
00:40:07Cuéntame sobre Fred, cariño.
00:40:09Es director de marketing en Apex.
00:40:12Tiene tarjeta de la empresa y todo.
00:40:14Me encanta.
00:40:16Oh, ¿sabes quién más se casó?
00:40:19Bailey.
00:40:23Chico, se casó con un trabajador de obra.
00:40:26¿No era conserje?
00:40:28Ahora, colecciona trabajadores como si fueran Pokémon.
00:40:33¿Crees que vaya a venir esta noche?
00:40:36¿Qué se podría poner?
00:40:37¿Una bolsa de basura?
00:40:52Hablando de la bruja.
00:40:54Mira lo que trajo la escoba.
00:41:19¿Qué trabajo de construcción hace por la noche?
00:41:21A veces Mason es muy misterioso.
00:41:24Vaya, vaya, vaya.
00:41:27Pero si es Bailey la pobretona.
00:41:29Tasha y Vanessa hicieron de mi vida un infierno en la secundaria.
00:41:32¿No es tan algo viejas?
00:41:33¿Para ser malas?
00:41:34Ay, por favor.
00:41:36Al menos no somos las que andamos presumiendo con ropa de imitación.
00:41:41Parece de la colección de primavera de Madame Colette.
00:41:44Pero todos sabemos que no podrías pagar ni una manga.
00:41:47Bueno, para que sepas, Madame Colette me ayudó a subirme el zipper.
00:41:53¿De verdad?
00:41:54¿En su atelier?
00:41:55Claro.
00:41:57¿Yo acabo de almorzar con Beyoncé?
00:42:01Sí, Bailey.
00:42:03A diferencia de tu vestido e imitación, Dani acaba de comprarme este brazalete de diamantes.
00:42:08Costoso y real.
00:42:12El pobre de mi hermano no debería gastar dinero que no tiene.
00:42:20Perra estúpida.
00:42:22Nunca sabrás cómo se siente estar embarazada.
00:42:25O qué tan lejos llegaría por ti un hombre.
00:42:28Nunca lo sabrás.
00:42:29Espera.
00:42:30¿Ella es pobre y es féril?
00:42:34Dios, eso es muy trágico.
00:42:36Lo que es trágico es que ninguno ha cambiado.
00:42:39Siguen siendo los mismos idiotas, superficiales y narcisistas de la secundaria.
00:42:45Ya estoy harta.
00:42:46Quítate ese vestido falso, maldita.
00:42:48O nosotras lo haremos.
00:42:51Fred, sujétala.
00:42:59Tres surras por Bailey, la pobretona.
00:43:05Tres surras por Bailey, la pobretona.
00:43:25¿Sabes qué?
00:43:26No creo que te merezcas un vestido tan lindo.
00:43:29Dame ese collar falso.
00:43:33Ven por él, tonta.
00:43:37Fred, los zapatos.
00:43:39Claro.
00:43:40Imitaciones baratas.
00:43:50¡Quiten sus manos de mi esposa!
00:43:52¡Ja, ja, ja!
00:43:53¡Oh!
00:44:07¿Estás bien?
00:44:09¡Ay, por favor!
00:44:11Tu esposa se lo merecía.
00:44:13Mason, vámonos.
00:44:15Oye, ellos te agritieron.
00:44:16No voy a dejar pasar esto.
00:44:19Mis abogados se encargarán de todo.
00:44:21Muy tiemblo de miedo.
00:44:23Deberías.
00:44:23¿Por qué?
00:44:24No puedes hacer nada, no eres nadie.
00:44:26¿No habías dicho que era obrero de Apex?
00:44:29Soy Fred Lorne, director de marketing en Apex.
00:44:33Con una llamada pierdes tu empleo, así que cuida cómo nos hablas, idiota.
00:44:37¿Cómo va la reunión?
00:44:39Necesito que vengas y traigas una carta de despido para un idiota llamado Fred Lorne.
00:44:44Será divertido.
00:44:45Nos vemos pronto.
00:44:48¿Qué fue eso?
00:44:50Acabo de despedirte.
00:44:56¿Escucharon a este tipo?
00:44:57¿Un albañil cree que puede hablarme de esa manera?
00:45:00Eres un bueno para nada que solo pretende ser alguien importante.
00:45:04Estás acabada, Bailey.
00:45:06Espero que te guste estar sin hogar, porque así es como tú y tu pequeña familia van a terminar cuando
00:45:11Fred acabe contigo.
00:45:12¿Y qué tal si le hacen daño a Hannah?
00:45:14No voy a permitir que nada le pase a nuestra familia.
00:45:17Confía en mí.
00:45:20Eres un tonto.
00:45:21Llamaré al vicepresidente de Apex.
00:45:24Roger Sanders es un amigo cercano.
00:45:26Estás acabado en Apex.
00:45:28Haré que Roger te convierta en un ejemplo.
00:45:30Y no vas a conseguir trabajo cuando termine contigo.
00:45:33Qué gracioso es.
00:45:35¿A quién acabo de llamar?
00:45:36¿Por qué no lo haces de aquí?
00:45:39¡Suficiente de esta farsa!
00:45:40No tienes el número de Roger Sanders, idiota.
00:45:43Ni siquiera lo conoces.
00:45:44Solo eres un trabajador de obra.
00:45:46Estoy orgullosa de mi esposo.
00:45:48Se gana la vida honestamente.
00:45:51¿Honesta?
00:45:54Qué interesante.
00:45:58Sí, Mason.
00:45:59¿Por qué no le dices a tu nueva esposa?
00:46:03¿Cómo es que tienes el número del vicepresidente de Apex?
00:46:09¿Qué haces aquí, Clarice?
00:46:11Oh, estoy aquí con Chad.
00:46:13Era el capitán del equipo de fútbol.
00:46:15No te hagas la tonta.
00:46:16Oye, no le hables así a mi mujer.
00:46:18Tú no te metas, Brad.
00:46:20Es Chad.
00:46:23Eres tan egoísta.
00:46:27¿Pensaste en lo que diría la gente de que me habías reemplazado por una conserje?
00:46:34¿Ahora me estás acosando?
00:46:35Por favor.
00:46:37No te sientas tan importante.
00:46:39Estoy más interesada en conocerla a ella.
00:46:42¿Qué tiene esta rompehogares que yo no tenga?
00:46:44Espera, espera.
00:46:46¿Rompehogares?
00:46:46Así que Bailey, la pobretona, resultó ser la más perdedora y, además, la más fácil de la generación.
00:46:55Tiene sentido.
00:46:57Como es estéril, seguro deja que se lo hagan sin protección.
00:47:01Con razón estás intentando robarme a mi hija.
00:47:05Porque ni siquiera puedes tener un hijo.
00:47:07Ya fue suficiente, Clarice.
00:47:09No lo creo.
00:47:14Esto es muy peligroso.
00:47:16¿Alguien podría caerse y lastimarse?
00:47:21¿Por qué no te portas como una buena conserje y lo limpias?
00:47:33¡Límpialo!
00:47:35Déjala en paz.
00:47:39Cuidado, Mason.
00:47:40No querrás que tu nueva esposa descubra qué te dedicas realmente.
00:47:45¡Oh!
00:47:46Sé a qué se dedica.
00:47:48Siempre está presente.
00:47:50Es proveedor.
00:47:51Es honesto.
00:47:53Cariñoso.
00:47:55Y confiable.
00:47:57Es un padre y un esposo.
00:47:59Increíble.
00:48:00Es más de lo que podría pedir.
00:48:04¿Terminaste?
00:48:06¡Qué tierno!
00:48:07Ahora cállate.
00:48:09Y limpie el piso.
00:48:12No lo hagas.
00:48:14Adelante, señora Kane.
00:48:17Demuéstranos de qué estás hecha.
00:48:23Está bien, Mason.
00:48:26No me avergüenzas ser conserje.
00:48:29Este trabajo me llevó a ti y a Hannah.
00:48:32Si trapear el piso demuestra mi amor por mi familia,
00:48:35entonces lo haré las veces que sean necesarias.
00:48:38¿Sabes qué?
00:48:39Cambio de opinión.
00:48:41Limpia el piso.
00:48:42De rodillas.
00:48:44El lugar al que perteneces.
00:48:48Acabas de cruzar la línea.
00:48:50Puedo cruzar otra.
00:48:52¿Qué pasaría si le contara las miles de millones de mentiras que le estás ocultando?
00:48:58No juegues conmigo, Clarice.
00:49:01Voy a contratar a los mejores abogados para que nunca vuelvas a ver a Hannah.
00:49:10¿Qué demonios está pasando?
00:49:14¿Qué demonios está pasando?
00:49:17¿Por qué tardaste?
00:49:22Perdón por lo de Clarice.
00:49:24Está bien.
00:49:25Roger, por fin llegas.
00:49:27Hay que despedir a este obrero.
00:49:29Se está pasando de la raya.
00:49:32Fred Lorne, quedas relegado de tu puesto en Grupo Apex.
00:49:35Y no recibirás ninguna liquidación.
00:49:38¿Qué?
00:49:39¿Qué significa esto?
00:49:40No, no puedes hacer esto.
00:49:42Sí puedo.
00:49:43Roger, dame tu teléfono.
00:49:45Llamaré a la policía para reportar que violaste la orden de restricción.
00:49:49Se te olvidó que no debes estar a menos de 90 metros de mí.
00:49:53No hemos terminado.
00:49:56Sé dónde trabajas, maldita.
00:49:58Y te prometo que voy a recuperar a mi hija.
00:50:01Acomodé el lugar.
00:50:05Y te prometo que recuperaré a mi hija.
00:50:08Acomodé el lugar.
00:50:13Mason.
00:50:15¿Qué haremos?
00:50:21Vamos a casa.
00:50:23¿Te puedo encargar el resto?
00:50:25Ya me adelanté.
00:50:30Roger, no...
00:50:31No me hagas esto.
00:50:32Por favor, haré lo que sea.
00:50:33Oh, no hay nada que arreglar.
00:50:35Si el CEO te quiere fuera, estás fuera.
00:50:38¿El CEO?
00:50:40¿Ese tipo?
00:50:42Ah, Dios mío.
00:50:45¿Y ahora qué?
00:50:56¿Hana?
00:50:57Está en la casa de la señora Flanagan.
00:51:00¿Así que...?
00:51:01Estamos solos.
00:51:04Bailey, hay algo que tengo que decirte.
00:51:08Pero...
00:51:09He querido hacer esto toda la noche.
00:51:19Más.
00:51:24Bailey, necesito.
00:51:26Tenemos que hablar.
00:51:27Hay cosas que no sabes sobre mí.
00:51:29Sé que eres un buen hombre.
00:51:31Y me siento segura contigo.
00:51:33Solo eso importa.
00:51:48Espera.
00:51:49No quiero que te sientas forzada.
00:51:52Me haces sentir en casa.
00:51:54Nunca me había sentido así.
00:51:56Quiero ser ese lugar para ti.
00:51:58Por siempre.
00:52:23Dios, eres tan hermosa, Bailey.
00:52:26Y...
00:52:27Finalmente te encontré.
00:52:29Soy tuya.
00:52:31Cada parte de mí.
00:52:51¡Dani!
00:52:53¿Dónde habías estado?
00:52:54¿Dónde habías estado?
00:52:59Dame ese brazalete.
00:53:00¡Suéltame!
00:53:01¿Qué te pasa?
00:53:02¡Cierra la boca!
00:53:04Los prestamistas...
00:53:06Me quieren matar, ¿ok?
00:53:07Necesito dinero.
00:53:08Entonces pídele a tu querida hermana.
00:53:13Tienes razón.
00:53:15Una noche con el señor Pitt...
00:53:18Son 30 mil.
00:53:20Será fácil.
00:53:22Solo tengo que deshacerme del maldito aburrero.
00:53:35Y aquí viene Hannah Kane.
00:53:37Con el giro del siglo.
00:53:39¿Pero logrará una caída perfecta?
00:53:45Ah, lo hizo.
00:53:47Y el público enloquece.
00:53:49¡Lo hice!
00:53:50¿Viste, papi?
00:53:51Hola, maestra.
00:53:52Buenas, entrenador.
00:53:54¡Mami!
00:53:55Te extrañé mucho.
00:53:57Yo te extrañé más, mi amor.
00:54:00Papi, no te quedes ahí.
00:54:01Dale un beso a mamá.
00:54:07¡Vamos!
00:54:16Come.
00:54:17Hoy es tu gran día.
00:54:18¿Tú los hiciste, Hannah?
00:54:20Sí.
00:54:20Y son mejores que los de mi chef.
00:54:22¿Verdad, papi?
00:54:27¿Qué es eso, mami?
00:54:28Planes de clase.
00:54:29Hoy es mi primer día como maestra.
00:54:31Tú vas a ser la mejor maestra.
00:54:35Te compré un vestido.
00:54:37Creí que te vendría bien el primer día.
00:54:39¿Es un musera de Shane?
00:54:41Sí.
00:54:48Es precioso.
00:54:50Muchas gracias.
00:54:52Tú puedes, mi amor.
00:54:53Te deseamos mucha suerte, mami.
00:55:24No importa cuánto practiques, nunca dejarás de hablar como un aconseje.
00:55:32Clarice.
00:55:32¿Qué haces aquí?
00:55:34No puedes acercarte a Hannah.
00:55:37Solo quería ver a mi hija una última vez.
00:55:42Ahórrate las mentiras.
00:55:44Nunca te importó.
00:55:46Vete.
00:55:47Antes de que llame a seguridad.
00:55:49Llámalos.
00:55:53¿Seguridad?
00:55:55Clarice Kane tiene una orden de restricción y no puede estar aquí.
00:56:00Ya están en camino.
00:56:03Disfrute su turno, señora Kane.
00:56:06¿Le darás el trabajo a Bailey?
00:56:09Señora, si me diera otro fajo, la haría directora.
00:56:17Eso te ganas por robarme a mi esposo billonario.
00:56:30Hola, clase.
00:56:31Soy la maestra Bailey y lo seré hasta que la señora White regrese.
00:56:34¿No es usted la señora que limpiaba los baños?
00:56:37Ah, ¿quién puede decirme quién fue el primer presidente?
00:56:44¿Qué?
00:56:46¿Qué está pasando?
00:56:50¿Pero qué le pasa?
00:56:51Mi papá dice que los conserjes no pueden ser maestros.
00:56:54Creo que voy a...
00:56:57La maestra va...
00:56:58¡A vomitar!
00:57:00¡Qué asco!
00:57:02Estoy mareada.
00:57:06Bailey, ¿qué está pasando aquí?
00:57:09Bailey, ¿en serio estás borracha?
00:57:12Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
00:57:17¡Maldición!
00:57:18Una borracha como tú de seguro ni terminó sus estudios.
00:57:21No, sí lo hice.
00:57:22Quiero ser maestra.
00:57:23Pues ya no más, no en mi escuela.
00:57:27Esto solo se pone mejor.
00:57:40Bailey, ¿acaso estás borracha?
00:57:43Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
00:58:11¿Qué pasó?
00:58:12Lo arruiné todo, Mason.
00:58:16No sé qué me pasó.
00:58:19No sé qué voy a hacer ahora.
00:58:21Mi sueño siempre había sido ser maestra, pero...
00:58:24Lo eché todo a perder.
00:58:27Nunca nadie me volverá a confiar a sus hijos.
00:58:31¡Ey!
00:58:34Yo confío en ti.
00:58:42¿Notaste algo extraño desde que te levantaste esta mañana?
00:58:46¿Comiste algo raro?
00:58:48Solo tomé café y ya.
00:58:54¿Notaste algo extraño desde que te levantaste esta mañana?
00:58:58¿Comiste algo raro?
00:59:00Solo tomé café y ya.
00:59:05¿Seguridad?
00:59:06Clarice Kane tiene una orden de restricción y no puede estar aquí.
00:59:12Clarice vino a verme.
00:59:14¿Tú crees que...?
00:59:20Quédate aquí, ¿de acuerdo?
00:59:34¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
00:59:37Aléjate de mí y de mi esposa.
00:59:41Escuché que tu esposa tuvo un primer día bochornoso como maestra.
00:59:45¿No pudo esperarse para beber en casa?
00:59:48¿De verdad crees que no me daría cuenta que todo esto es tu culpa?
00:59:51¿Y qué importa?
00:59:52Tengo el video para demostrarles a los abogados...
00:59:56...que Daili no es apta para criar a Hannah.
01:00:00Ni...
01:00:00...a ningún otro niño realmente.
01:00:03¿Y qué harás cuando le diga al juez que le diste picodín?
01:00:05Sé que lo tomabas para poder dormir.
01:00:09Es tu palabra contra la mía.
01:00:11Pero este problema se puede arreglar...
01:00:13...si me ayudas.
01:00:15Fírmame un cheque y podría borrar el video.
01:00:18¿Te parece 50 millones?
01:00:20Aunque lo hiciera...
01:00:22...esto no terminará.
01:00:24Vas a seguir pidiendo más.
01:00:25Tal vez...
01:00:26...tal vez no.
01:00:27No sabría decir.
01:00:29Vamos, Mason.
01:00:31¿Qué son 50?
01:00:32No te hacen falta con tantos millones.
01:00:38¿Maison?
01:00:48¿De qué está hablando?
01:00:52Creo que no sabías que tu esposo aquí presente es billonario.
01:00:57Parece que se le olvidó comentarte ese pequeño detalle.
01:01:02No es cierto.
01:01:04Eso es mentira.
01:01:06Solo eres un obrero, ¿o no?
01:01:08Bailey, yo...
01:01:09En serio, eres más tonta de lo que pareces.
01:01:13Estás casada con el dueño de Apex y ni siquiera lo sabías.
01:01:18¿El dueño?
01:01:20¿Mason?
01:01:22Bailey, puedo explicártelo.
01:01:24¿Entonces me has estado mintiendo desde que nos conocimos?
01:01:32Bailey.
01:01:33Bailey, espera.
01:01:35Creo que perdiste a tu sirvienta.
01:01:38Lo siento.
01:01:42Maldición.
01:01:51Bailey.
01:01:53Bailey, por favor.
01:01:55Bailey.
01:01:57Háblame.
01:01:58Grítame, pateame, pero no te vayas así.
01:02:01Confiaba en ti.
01:02:03Me mentiste.
01:02:04Mi intención nunca fue lastimarte.
01:02:06Pero lo hiciste.
01:02:09Me lastimaste más que nadie.
01:02:12Yo confié en ti.
01:02:14Pensé que eras diferente.
01:02:18Dime, Mason, ¿me estabas usando para quedarte con Hannah?
01:02:22Y cuando la tuvieras ibas a sacarme a la calle como si fuera basura.
01:02:26Claro que no.
01:02:29Tú haces feliz a Hannah.
01:02:31Y también me hiciste sentir completo.
01:02:34¿Cómo sé que es verdad?
01:02:36Hiciste que Hannah me mintiera.
01:02:39Jugaste conmigo como todos los demás.
01:02:41No, para mí fue real.
01:02:43Cada segundo ha sido el más real de mi maldita vida.
01:02:47¿Qué?
01:02:57Que seas asquerosamente rico me asusta mucho.
01:03:02¿Y las mentiras?
01:03:10No puedo estar con alguien que no confío.
01:03:13Por favor, perdóname.
01:03:27¿A dónde vas?
01:03:28Perdiste el derecho a saberlo.
01:03:31Bailey, escucha, por favor.
01:03:32Voy a trabajar.
01:03:33¿Y si ya no tuvieras que trabajar más?
01:03:38¿A qué te refieres exactamente?
01:03:44Déjame cuidar de ti, Bailey.
01:03:47Soy billonario.
01:03:48Te puedo dar todo el mundo.
01:04:14Yo ya tenía el mundo entero.
01:04:29Si hubieras dicho, también me asustan.
01:04:32Me habría quedado.
01:04:40¿Qué estás haciendo aquí?
01:04:44Ahora la borracha también es vagabunda.
01:04:46Por favor, señor.
01:04:48No tengo otro lugar a dónde ir.
01:04:49¿Tu esposo te dejó cuando se enteró de que eras alcohólica?
01:04:52No lo soy.
01:04:54Clarice Kane me drogó.
01:04:56Pero me equivoqué sobre él.
01:04:59No era el hombre que yo creí que era.
01:05:01Lo entiendo, jovencita.
01:05:03Pero estoy obligado a presentar un reporte sobre esto.
01:05:06¿En serio necesito este trabajo?
01:05:09Ok, está bien.
01:05:10Te devolveré tu antiguo trabajo.
01:05:12Pero que te quede muy claro que no volverás a enseñar aquí.
01:05:15Sí.
01:05:16Gracias, director Davis.
01:05:18Y no más historias tristes.
01:05:20Vamos a darle algo que limpiar.
01:05:28Es suficiente.
01:05:35Ahora Hannah tiene gérmenes de conserje.
01:05:38Vámonos antes de que nos contagie también.
01:05:44¿Ahora tú me salvaste a mí?
01:05:46¿Por qué no fuiste a casa?
01:05:50Sí quería, mi amor, pero es complicado.
01:05:54¿Ya no te gusta mi papá?
01:05:56Sí me gusta.
01:05:57Más de lo que me imaginaba.
01:06:00Por eso es que es tan complicado.
01:06:15Hola Banana, ¿cómo te fue?
01:06:17Quiero que mami vuelva con nosotros.
01:06:20Escucha, yo también.
01:06:22Lo siento.
01:06:24No te disculpes conmigo.
01:06:26Discúlpate con mi mami.
01:06:28Está muy triste.
01:06:29Lo intenté, Banana.
01:06:31Pero ya no quiere volver a hablar conmigo.
01:06:33Inténtalo de nuevo.
01:06:35Seguramente no lo hiciste bien.
01:06:38Eres muy inteligente.
01:06:40Tú hiciste llorar a mamá ahora.
01:06:43Ve y arréglalo.
01:06:44Eres muy sabia, Banana.
01:06:47Oye Smith, quédate con Hannah.
01:06:49No tardaré.
01:06:50Iré a ver a mamá, ¿de acuerdo?
01:06:53Papi, haz que ella vuelva.
01:06:55Ok.
01:07:10Hermanita.
01:07:11¿Qué quieres, Danny?
01:07:13Iremos a casa.
01:07:15Prefiero vivir en el clóset del conserje que volver contigo y Vanessa.
01:07:19Cállate y entra al auto.
01:07:21Vamos, muévete.
01:07:23¡Anda!
01:07:24¡Cállate!
01:07:24¡Oye, déjale en paz!
01:07:26¡Súbete!
01:07:35Smith, trae el auto al callejón.
01:07:37Se llevaron a Bailey.
01:07:45Tengo el paquete.
01:07:47Estamos frente al edificio.
01:07:48Sí.
01:07:49Sí, señor.
01:07:50Gracias.
01:07:51Gracias.
01:07:51Gracias.
01:07:53Déjame ir, Danny.
01:07:54¿Quién te crees?
01:07:55¿Cómo puedes vender a tu hermana?
01:07:57Ellos quieren matarme.
01:08:00Si lo entiendes, Bailey.
01:08:01Si no puedo pagarles.
01:08:03Hoy van a ir a mi casa y ellos van a matarme.
01:08:06No me importa.
01:08:08Ya no eres mi familia.
01:08:11Te vas a acostar con el señor Pete.
01:08:14Me darán los 30 mil y esto...
01:08:18Solo habrá sido un mal sueño.
01:08:20Ok.
01:08:23¡Suéltame!
01:08:24¡Danny!
01:08:25¡Vetenlos!
01:08:34No aunque no消失!
01:08:44No no me importa.
01:08:45¿Pero de incentive?
01:08:50Venlo pararodиту.
01:08:51¿Pero de dar la pena?
01:08:53No por favor.
01:08:54No hay jumping.
01:08:55No en ningún ensayo.
01:08:56Me importa.
01:08:56No una enfermedad.
01:08:56Está bien. ¡Está bien!
01:08:59Tengo tu maldito dinero.
01:09:12¿Dónde está?
01:09:13¡Maldito idiota! ¡Me rompiste la nariz!
01:09:15¡Respuesta incorrecta!
01:09:22¡Oye! ¡Soy tu cuñado! ¡Así tratas! ¡A los de tu familia!
01:09:27Tú no tienes derecho de hablar sobre la familia.
01:09:29Dime dónde está Bailey. ¡Ahora!
01:09:31¡Vete al carajo!
01:09:37¡No, espera! ¡No vas a romper ese jarrón!
01:09:40Está en la casa del señor Pete.
01:09:42La vendió por 30 mil dólares.
01:09:44¡Ven eso!
01:09:48Era el jarrón o la cara de tu esposo.
01:09:50Además, me da lástima.
01:09:54¡Estúpido obrero infeliz! ¡Ese jarrón valía más que toda tu vida!
01:10:10Veo que sigues luchando, ¿eh?
01:10:13No lo entiendo.
01:10:14Muchas mujeres matarían por estar en tu situación.
01:10:18Vivir una vida de lujos.
01:10:20Un auténtico zorro entre las sábanas.
01:10:23Como yo.
01:10:24Soy el paquete completo, mi vida.
01:10:27No te atrevas a tocarme.
01:10:30Escucha.
01:10:31Me perteneces, muñeca.
01:10:34Necesitas aceptar los hechos.
01:10:36Y dejar de resistirte.
01:10:38Necesitas aceptar los hechos.
01:10:41Y dejar de resistirte.
01:10:44Me estoy hartando y fastidiando de tu actitud.
01:10:50¡Perra!
01:10:52El señor Kane, de Apex Building Group, está aquí para verlo.
01:10:56Dice que es urgente.
01:10:59Debe ser importante.
01:11:01¿Sabías que yo soy su proveedor número uno de hierro?
01:11:04Sí, yo.
01:11:07Dile que pase.
01:11:10¿Sabes qué?
01:11:11Esto podría funcionar.
01:11:13Nunca lo he visto en persona.
01:11:15Tú, yo, él.
01:11:17Podríamos divertirnos un poco.
01:11:18Hacer esto más interesante.
01:11:21Escuché que es bastante guapo.
01:11:27Aléjate de mi esposa.
01:11:34Aléjate de mi esposa.
01:11:36¿Tú?
01:11:38Eres el obrero bueno para nada.
01:11:41¿Cómo carajos entraste aquí?
01:11:43Soy Mason Kane.
01:11:44Dueño de Apex Building Group.
01:11:47Sí, claro.
01:11:51Suéltala.
01:11:52Ahora.
01:11:55Pagué mucho dinero por ella.
01:11:58Ahora me pertenece, así que lárgate de aquí.
01:12:02Mason, piensa en Hannah.
01:12:05No te voy a dejar.
01:12:09¿Dices que pagaste mucho por ella?
01:12:11Así es.
01:12:12Como una transacción de negocios.
01:12:14Ajá.
01:12:15Bueno.
01:12:17Entonces hablemos de negocios.
01:12:22Acabas de perder tu contrato con Apex.
01:12:27Acabas de perder tu contrato con Apex.
01:12:32Ten mucho, mucho cuidado.
01:12:34¿Crees que puedes asustarme con tus mentiras?
01:12:37¿Sabes con quién estás hablando?
01:12:39Soy Nathaniel, el maldito Pete.
01:12:42¿Tú quién eres?
01:12:43Un simple obrero.
01:12:44Naciste pobre y morirás pobre.
01:12:48Señor.
01:12:49¿Ahora qué pasa?
01:12:49Acabamos de perder Apex.
01:12:51Cortaron su relación con nosotros.
01:12:53Eso es imposible.
01:12:54¡Ya lárgate de aquí!
01:12:56Maldito bastardo.
01:13:01Bastardo.
01:13:03Si no tengo el contrato de Apex.
01:13:05No soy nadie.
01:13:10¿Quién demonios eres?
01:13:13Ya te dije quién era, idiota.
01:13:16No te diste cuenta que te metiste con la mujer equivocada.
01:13:21Muy bien, muchachos.
01:13:23Es todo suyo.
01:13:25Nathaniel Pete.
01:13:27Estás arrestado.
01:13:29¿Secuestro?
01:13:32Agresión.
01:13:32Intento de violación.
01:13:34¡Quítame las manos de encima!
01:13:35¡Ahora!
01:13:38¡Quítame las manos de encima!
01:13:40Gracias por llamarnos, señor Kane.
01:13:42¿Señor Kane?
01:13:43Todo esto es un malentendido.
01:13:45Mire, mire, podemos negociar algo.
01:13:48Le daré un buen trato, lo prometo.
01:13:50¡Señor Kane!
01:13:54¿Te hizo daño?
01:13:55No.
01:13:57Llegaste justo a tiempo.
01:14:00Hay alguien esperándote en el auto si quieres saludarla.
01:14:13Mami, ¿estás bien?
01:14:15Estoy tan feliz de verte, mi cielo.
01:14:18Yo no quiero que duermas en el closet.
01:14:21Papá, ¿puede venir mamá con nosotros?
01:14:25¿Clóset?
01:14:28Yo no tenía otro lugar al que ir.
01:14:31Estoy bien, Hannah.
01:14:33¿Está bien?
01:14:34Bailey, quédate con nosotros, por favor.
01:14:36Al menos hasta el cumpleaños de Hannah.
01:14:44Quédate al menos hasta el cumpleaños de Hannah.
01:14:49Solo hasta que averigüe a dónde ir.
01:14:50¡Sí!
01:14:51¡Mamá viene a casa con nosotros!
01:15:13¡Dios mío!
01:15:22Bienvenida a casa.
01:15:24Vamos, mami.
01:15:25Déjame enseñarte la casa.
01:15:30Buenas noches, señor Kane.
01:15:31Es un placer conocerte al fin.
01:15:33Lo que necesites, solo tienes que pedírselo a la señora Flanagan.
01:15:36¡Vamos!
01:15:43¿Podrías prepararle de cenar a la señora Kane?
01:15:46Ha tenido un día muy largo.
01:15:48De inmediato, señor.
01:15:51Gracias.
01:15:53Bailey, eres mi esposa.
01:15:55Déjame cuidarte.
01:16:05Te puedes quedar en la habitación principal.
01:16:08Yo dormiré en la de invitados.
01:16:10No quiero echarte, Mason.
01:16:12Te quiero en mi cama.
01:16:17Este lugar es increíble.
01:16:21Sin ti, nada tiene sentido.
01:16:30Es solo que...
01:16:33Todavía no sé si puedo confiar en ti.
01:16:36Vamos a pasar el cumpleaños de Hana.
01:16:39Está bien.
01:16:45Descansa.
01:16:58¡Mami, despierta!
01:17:00Papi y yo te tenemos una sorpresa.
01:17:03¿Qué?
01:17:03¡Rápido!
01:17:07No mires.
01:17:09Ya casi llegamos.
01:17:10Hana, me voy a caer.
01:17:12Abre los ojos.
01:17:24Hana, ¿qué es todo esto?
01:17:26Todos estos regalos son de Shane.
01:17:30Banana fue la directora creativa.
01:17:33Mira.
01:17:35Este es de Shane Mood.
01:17:37Es elegante como de estrella de cine.
01:17:40Y este es de Mesura Shane.
01:17:43Y te hace ver como toda una jefa poderosa.
01:17:48Y además, este es de Shane Bane.
01:17:52Este es mi favorito.
01:17:53Te verás como una princesa con él.
01:17:57¿Te gustan todos mis regalos?
01:18:00Por supuesto.
01:18:01Tú eres mi regalo favorito.
01:18:03¡Abrazo grupal!
01:18:20Por Hana.
01:18:21Por Hana.
01:18:26Es muy fácil que los niños ricos se vuelvan malcriados.
01:18:29Pero Hana es diferente.
01:18:31Tiene un corazón de oro.
01:18:32No crecí en una familia rica, Bailey.
01:18:34Todo lo que tengo lo hice yo mismo.
01:18:36Le enseñé a Hana a no sentirse con derecho a todo porque su papá tiene dinero.
01:18:41Pensabas que era un niño rico de colegio, ¿verdad?
01:18:44Bueno, sí.
01:18:45De hecho, sí.
01:18:47Mira, yo sé cómo se siente que te engañen, Bailey.
01:18:50Muchas mujeres han intentado entrar en mi vida por razones equivocadas y siempre he intentado proteger a Hana.
01:18:59¡Carajo, no!
01:19:04¡Carajo, no!
01:19:09Vamos, vendrás conmigo.
01:19:11¿Qué diablos crees que estás haciendo aquí?
01:19:13Tengo una orden de la corte, concediéndome derechos de visita.
01:19:17Me voy a llevar a Hana.
01:19:19Hana, vámonos.
01:19:20¡No, no!
01:19:21¡No me quiero ir contigo!
01:19:23Más te vale que me quites las manos encima o le diré al juez que me lastimaste.
01:19:28No puedes hacerlo, tengo una orden de restricción.
01:19:31No, ya no la tienes.
01:19:33Verás, el juez se enteró del accidente con el alcohol que tuvo tu esposa y la anuló.
01:19:41Papi, no dejes que me lleve.
01:19:43Deja de llorar.
01:19:45Vas a venir conmigo y te va a gustar.
01:19:48Solo sobre mi cadáver.
01:19:55Está bien, no voy a dejar que te lleve.
01:19:58Me drogaste, Clarice.
01:20:00Y te aseguro que voy a presentar cargos.
01:20:03Y si piensas por un segundo que voy a permitir que te vayas con mi hija, estás más loca de
01:20:08lo que había pensado.
01:20:09Tú no eres su madre.
01:20:12Entiende, tonta infértil.
01:20:15Puede que no seas su madre biológica, pero la amo.
01:20:19Y no voy a quedarme parada mientras una loca como tú le pone las manos encima.
01:20:25Bueno, entonces, supongo que los veré en la corte la próxima semana.
01:20:30Y entonces resolveremos todo esto.
01:20:37¡Ups!
01:20:39¡Feliz cumpleaños, Hana!
01:20:48No dejes que me lleve, mami.
01:20:51No lo permitiré, mi cielo.
01:20:53Ella tiene papeles, pero yo tengo algo más.
01:20:55La verdad, no se va a salir con la suya.
01:20:59¿Y tu papá?
01:21:00Él moverá cielo y tierra antes de permitir que ella vuelva a tenerte.
01:21:04Ella tiene razón, banana.
01:21:05Nunca dejaré de luchar por ti.
01:21:10Estaremos en la otra habitación, ¿de acuerdo?
01:21:12De acuerdo.
01:21:14Bien.
01:21:16Vamos.
01:21:24Mira, lamento todo el drama.
01:21:26Sé que no estás aquí para todo esto.
01:21:28No te culpo, Mason.
01:21:31No sé cómo una madre podría hacer eso en el cumpleaños de su hija.
01:21:35Se lo compensaremos a Hana.
01:21:36Su cumpleaños es el lunes, entonces se lo podemos festejar.
01:21:40Espera.
01:21:42El lunes es 15 de octubre.
01:21:46Mason, Hana nació el 15 de octubre de 2019.
01:21:50¿Sí?
01:21:53Bailey, ¿qué pasa?
01:21:55Mason, ¿Hana es tu hija biológica?
01:22:01Mason, ¿Hana es tu hija biológica?
01:22:05Sí, claro que sí lo es.
01:22:09Perdón.
01:22:10Por un segundo, creí que...
01:22:11Pero Clarice no es su madre biológica.
01:22:13Usamos...
01:22:14...una donante de óvulos.
01:22:18¿Podría ser?
01:22:19El destino me trajo aquí.
01:22:22Cuando me robaron los óvulos, la policía encontró la clínica.
01:22:26Los registros habían sido destruidos.
01:22:31Pero pudieron recuperar esto.
01:22:37No te muevas, ahora vuelvo.
01:22:40Mason.
01:23:01No te muevas, no te muevas.
01:23:03Ábrelo.
01:23:10Clarice nunca quiso estar embarazada, así que usamos a una donante.
01:23:16¡Hana es mi hija!
01:23:18¡Es nuestra hija!
01:23:20¡Es nuestra Hana!
01:23:21¡Ay, Dios!
01:23:26Te encontré.
01:23:27Y no sé cómo.
01:23:30Sí, nos encontramos.
01:23:36Nunca volverás a estar perdida, Bailey.
01:23:40Espera, Bailey, acabo de acordarme.
01:23:43Quería que Hana tuviera hermanos de sangre algún día.
01:23:45Todavía tengo óvulos fertilizados.
01:23:47Me hizo...
01:23:47Fueron congelados criogénicamente.
01:23:49Lo que digo es que...
01:23:50¡Puedes tener más hijos!
01:23:52¡Podemos tener más hijos!
01:23:54Nunca pensé que tendría una hija.
01:23:57¡Ay!
01:23:57Esto es un sueño.
01:23:59¡Un milagro!
01:24:02¡Mami!
01:24:03¡Papi!
01:24:04Hana...
01:24:05Amor, tenías razón.
01:24:06Bailey es tu mamá.
01:24:07¡Tu verdadera mamá!
01:24:09¡Dah!
01:24:10Siempre lo he sabido.
01:24:13Clarice no tiene ni una posibilidad.
01:24:15Voy a luchar por todo lo que me pertenece.
01:24:22Bailey, ¿en serio estás borracha?
01:24:24Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
01:24:28Una borracha como tú de seguro ni terminó sus estudios.
01:24:30No, sí la tengo.
01:24:32¡Quiero ser maestra!
01:24:33Pues ya no más.
01:24:34No en mi escuela.
01:24:35Bailey, ¿en serio estás borracha?
01:24:38Además, su señoría, mi cliente fue una madre cariñosa con Hannah Kane durante tres años antes del divorcio.
01:24:46Bailey no es nada más que una rompe hogares y una borracha.
01:24:50No puedo entender cómo un padre estaría de acuerdo con que esta persona cuide a sus hijos.
01:24:56Abogado, comience su interrogatorio. Me encantaría ver qué pretexto tiene su clienta.
01:25:09Señor Kane, ¿quién es esta mujer?
01:25:13Ella es la madre biológica de mi hija, Hannah Kane. Y mi esposa.
01:25:20¿Disculpe?
01:25:21Bailey es la madre de Hannah.
01:25:24¿Qué diablos dices?
01:25:26Su señoría, tenemos pruebas de ADN que lo demuestran.
01:25:33¿Cómo es eso posible?
01:25:35Clarice me mintió.
01:25:37Y compró los óvulos en el mercado negro.
01:25:41A Bailey le robaron sus óvulos cuando era menor de edad.
01:25:48¿Tráfico en el mercado negro?
01:25:52Yo solo necesitaba un hijo.
01:25:54También drogó a Bailey en el trabajo.
01:26:00También drogó a Bailey en el trabajo.
01:26:05Tenemos testigos que la vieron en la escuela ese día.
01:26:14¿Ustedes dos se aman?
01:26:20Así es, su señoría.
01:26:23¿Continuarán con su matrimonio?
01:26:25Sí, su señoría.
01:26:28Entonces no hay mejor lugar para Hannah.
01:26:31Concedo la custodia completa a la señora y al señor Kane de su hija biológica.
01:26:45No puede ser.
01:27:05Mami, papi, lo lograron.
01:27:07¡Van aquí!
01:27:09Ay, banana, ¿te gustaría un hermanito o hermanita?
01:27:12Uno de cada uno, por favor.
01:27:14Suena perfecto.
Comments

Recommended