"Dos vidas separadas por el tiempo, unidas por un hilo invisible que nada puede romper." Elena siempre sintió que le faltaba algo, una pieza del rompecabezas que no lograba encontrar en su vida perfecta. Por otro lado, Gabriel vive marcado por una promesa del pasado que se niega a olvidar. En un viaje inesperado a la ciudad donde todo comenzó, sus caminos se cruzan de la manera más accidental y mágica posible. "Destinada a encontrarte" es una historia conmovedora sobre las segundas oportunidades, las señales del universo y la certeza de que, sin importar cuántas vueltas dé el mundo, el amor verdadero siempre encuentra su camino a casa.
#destinadaaencontrarte #hilosdeldestino #amorverdadero #estreno2026 #cinelatino #romancepuro #segundasoportunidades #elenaygabriel #películasrománticas #destinedtofindyou
#destinadaaencontrarte #hilosdeldestino #amorverdadero #estreno2026 #cinelatino #romancepuro #segundasoportunidades #elenaygabriel #películasrománticas #destinedtofindyou
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00No te atrevas a tocar a esa niña.
00:00:02¿Quieres ser mi nueva mamá?
00:00:04¡Hannah!
00:00:05Mi hija me dijo que tengo que agradecerte por detener a mi ex esposa loca.
00:00:09Es el CEO, Mason Kane, uno de los hombres más ricos del país.
00:00:12Necesito saber que ella nos quiere por nosotros, sino por los autos, la mansión y nuestro dinero.
00:00:17Bailey, ¿te casarías conmigo?
00:00:19Siempre he soñado con convertirme en mamá.
00:00:21Ningún hombre va a quererte cuando se enteren que tus ovarios no funcionan.
00:00:25No puedo tener hijos.
00:00:27Cuando tenía 16, me robaron los óvulos.
00:00:30Clarice me mintió y compró óvulos en el mercado negro.
00:00:33¿Yo te puedo cuidar, Bailey?
00:00:35Lo único que siempre he querido es que alguien me abrace así.
00:00:37Hay cosas que no sabes sobre mí.
00:00:39Sé que eres un buen hombre y me siento segura contigo.
00:00:42¿Cómo fue que te encontré?
00:00:43Nos encontramos.
00:00:45En algún lugar tengo una niña pequeña.
00:00:48¿Qué son estos números?
00:00:49Es el cumpleaños de mi niña.
00:00:50También es mi cumpleaños.
00:00:52¿Podría ser que el destino me trajo aquí?
00:01:04La chica tiene notas perfectas.
00:01:07También es hermosa.
00:01:08Genes como esos valen más que las demás.
00:01:12¿Qué están haciendo?
00:01:13Trato.
00:01:1430 mil.
00:01:15Qué bueno que no eres mi madre adoptiva.
00:01:19¿Qué está pasando?
00:01:21Te alimenté y vestí.
00:01:23Me lo debes.
00:01:27Relájate, relájate.
00:01:29Ayudarás a una pareja de ricos a tener un bebé.
00:01:32Lo único que necesitamos...
00:01:36...son tus óvulos.
00:01:37¿Mis óvulos?
00:01:38¿Qué?
00:01:43Siempre había soñado en ser madre.
00:01:45Pero cuando me quitaron mis óvulos, me dañaron los ovarios.
00:01:50Nunca podré tener hijos.
00:01:52Excepto la que me robaron.
00:01:56No tenía planeado terminar como conserje en una escuela primaria.
00:02:01Rodeada de niños cuando no puedo tener uno.
00:02:05Pero...
00:02:05Estar rodeada de ellos ayuda un poco en llenar el vacío que tengo.
00:02:09Encontramos la clínica en el Mercado Negro, pero ya no existe y los registros fueron destruidos.
00:02:14Lo único que pudimos recuperar de tu archivo fue esto.
00:02:20En algún lugar...
00:02:22...tengo una bebé.
00:02:23Y no sé dónde está.
00:02:25Ya.
00:02:26¡Camino!
00:02:27¡Rápido!
00:02:29¡Sube al auto, maldita mocosa!
00:02:32¡No!
00:02:33¡No quiero!
00:02:35¡Eres insufrible!
00:02:42¡No te atrevas a tocar a esa niña!
00:02:44¡Yo soy su madre!
00:02:46¡Entonces!
00:02:47¡Actúa como tal!
00:02:49¡Cállate!
00:02:50¡Eres una conserje!
00:02:51Hanna, sube al auto ahora mismo.
00:02:55Llamaré a la policía.
00:02:58¡Voy a volver, maldita!
00:03:01¡Es increíble!
00:03:06¡Espantaste a mi mamá falsa!
00:03:08¡Me salvaste!
00:03:10¿Quieres ser mi nueva mamá?
00:03:15¡Hanna!
00:03:29¡Te tengo, Hanna Banana!
00:03:31Toda mi vida, lo único que he querido es que alguien me abrace así y me diga que todo estará
00:03:37bien.
00:03:38Ella intentó separarme de ti.
00:03:40Jamás vas a vivir con Clarice, no de nuevo.
00:03:44¿Me lo prometes?
00:03:46¡Te lo prometo!
00:03:53¡Disculpa!
00:03:55Mi hija me dijo que debo agradecerte por detener a mi bloque exesposa.
00:04:01Yo... no fue nada.
00:04:04Protegiste a mi hija.
00:04:05Ella es todo para mí.
00:04:08Mason Kane.
00:04:11Ah...
00:04:12¿Bailey?
00:04:13Bailey Adams.
00:04:15Papi, ¿por qué no le preguntas?
00:04:18¿Preguntarle qué, Banana?
00:04:19Pregúntale si se casaría contigo.
00:04:26Hanna, no puedo hacer ese tipo de preguntas.
00:04:30Me alaga que quieres que sea tu mamá, Hanna.
00:04:34Significa mucho.
00:04:35Me alegra haber detenido a tu ex.
00:04:37Lo siento por tu trabajo.
00:04:39Ojalá tu jefe sea comprensivo.
00:04:44¿Mi jefe?
00:04:46¿Cree que trabajo en una construcción?
00:04:49No tiene idea de quién soy.
00:05:03Buenos días, señor Kane.
00:05:09Hermano, es el CEO Mason Kane, uno de los hombres más ricos del país.
00:05:13Líder mundial.
00:05:14No solo construye torres, sino imperios.
00:05:21Clarice intentó llevarse a Hanna.
00:05:24A ella no le importa si lastima a mi hija, Roger.
00:05:26No puedo arriesgarme con la custodia.
00:05:28¿Qué vas a hacer?
00:05:30Quizá Hanna tenga razón.
00:05:31Una madrastra podría favorecer nuestra situación.
00:05:35Necesito casarme.
00:05:37Mason, las mujeres te llueven a montones.
00:05:40Solo elige...
00:05:41Todas son interesadas y trepadoras sociales.
00:05:46Necesito una madre amorosa que de verdad quiera a mi hija.
00:05:49No digas más.
00:05:58¿Citas rápidas?
00:05:59¿Qué es esto, el 2002?
00:06:01No, volvieron.
00:06:02Es como el vinilo.
00:06:03No hay que deslizar, no hay filtros.
00:06:05Solo vibras.
00:06:07Hay muchas mujeres que quieren casarse ahí, aunque puede que te reconozcan como billonario.
00:06:15Entonces no entraré como billonario.
00:06:18¿Qué?
00:06:19¿Estás...?
00:06:21Buena suerte.
00:06:27Mira lo que trajo la escoba.
00:06:31Por una vez, me gustaría llegar a la casa y que no parezca un basurero.
00:06:36Pues límpialo.
00:06:37Es lo que sabes hacer.
00:06:39Hermana, estamos preocupados.
00:06:41No tiene citas, ni vida social.
00:06:45¿Debería salir más?
00:06:47Es más, el señor Pete estuvo preguntando por ti hoy.
00:06:50Danny, tu jefe tiene cincuenta y tantos y ya tuvo tres esposas.
00:06:54Bailey, no muchos hombres van a quererte cuando sepan que no sirven tus ovarios.
00:06:59Por suerte, el señor Pete tiene hijos mayores, así que no le importa que no sirvas como mujer.
00:07:06No puedes hablarme así en mi propia casa.
00:07:10Danny, por favor, eres mi hermano mayor.
00:07:14Tú eres la única familia que me queda.
00:07:17Dejémonos de tonterías, ¿ok?
00:07:18Te tienes que ir.
00:07:20Esa habitación en la que duermes va a ser el cuarto de mi bebé.
00:07:25En cualquier momento daré a luz y no voy a criar a mi bebé alrededor de tu miseria.
00:07:29El contrato está a mi nombre.
00:07:31Yo pago la renta.
00:07:32Yo pago el recibo de luz.
00:07:34Sí, con tu patético sueldo de conserje.
00:07:38Vanessa, parásito.
00:07:39No eres más que una tipa patética.
00:07:41Que fue popular en secundaria y cree que el mundo le debe algo.
00:07:47¿Qué?
00:07:48¿Qué?
00:07:48Quiero que tu fracasada hermana se vaya.
00:07:52Límpialo, maldita.
00:07:56Bailey, escucha.
00:07:58Esperamos un hijo.
00:07:59¿Crees que podrías darle a Vanessa algo despacio para relajarse?
00:08:03Mira, hay...
00:08:04Hay citas rápidas en el centro.
00:08:07Anda, ve.
00:08:08Conoce a alguien.
00:08:09Diviértete.
00:08:10¿Ok?
00:08:11Sí.
00:08:11Sí.
00:08:12Ok.
00:08:32Bueno, qué gran suerte tengo.
00:08:35Eres la mujer más hermosa del lugar.
00:08:38Bien, sin trivialidades.
00:08:41Quiero hijos.
00:08:42Mínimo tres.
00:08:43Yo no puedo tener hijos.
00:08:48Lo siento, pero yo paso.
00:09:01Hola, Bailey.
00:09:03Señor Pete, ¿qué hace usted aquí?
00:09:06Por fin una cita contigo.
00:09:08Gracias a tu hermano.
00:09:10¿Danny fue quien lo planeó?
00:09:14¿Te gusta hacértela difícil, verdad, cariño?
00:09:18Déjeme ser clara.
00:09:19No estoy interesada.
00:09:21Nunca lo he estado.
00:09:23Y nunca lo estaré.
00:09:33Te crees mucho para mí, ¿es eso?
00:09:35No quiero que se acerque a mí.
00:09:37Shh.
00:09:40Nadie va a venir a salvarte, cariño.
00:09:43Tu propio hermano te ofreció a mí.
00:09:46¡Oh!
00:09:47¡Maldita!
00:09:48¿Eso quieres?
00:09:50¿Te gusta fuerte?
00:09:51Está bien.
00:09:53Entre más fuerte, mejor.
00:09:55No se me acerque.
00:09:56¿Ah, sí?
00:09:57¿O qué?
00:09:58No le importas a nadie.
00:10:00Solo mira.
00:10:01Nadie va a venir a rescatarte.
00:10:06Solo aléjate de ella.
00:10:13No es tu asunto, constructorcito.
00:10:16No es tu asunto.
00:10:28Tranquila.
00:10:29Está bien.
00:10:33Gracias, señor Kane.
00:10:36Dime, Mason.
00:10:38¿Estás bien, Bailey?
00:10:40Ahora sí.
00:10:44¿Tú quién eres, eh?
00:10:47Vengo con ella.
00:10:48¿Ah, sí?
00:10:49Y ella ya te dijo que es estéril, ¿eh?
00:10:52Así es.
00:10:54Sin niños.
00:10:55Sin futuro.
00:10:56Mírate.
00:10:57Eres joven.
00:10:59Créeme, no te conviene.
00:11:00Es mercancía dañada.
00:11:04La única mercancía dañada eres tú.
00:11:08Y si te acercas otra vez a ella, te patearé en la boca y haré que te tragues tus dientes.
00:11:19Vámonos de aquí.
00:11:31¿Podríamos ir por un café?
00:11:32Mi hija dice que las chispas de colores lo arreglan todo.
00:11:36Nadie me había invitado a comer un helado antes.
00:11:39¿Ni siquiera un novio?
00:11:41Yo no he salido mucho.
00:11:44Fue idea de mi hermano esa cita.
00:11:47Ahora sé que era una trampa.
00:11:50Lo siento, Bailey.
00:11:52Después de que murieron mis padres, era el único que tenía.
00:11:56Él me ayudó a salir del sistema de adopción.
00:11:59La mayoría de las personas con su pasado serían amargadas.
00:12:03Pero ella no.
00:12:19Yo tengo que trabajar temprano.
00:12:22Soy conserje.
00:12:25Lo sé, Bailey.
00:12:28Es solo que la gente no es amable conmigo.
00:12:32Y son idiotas.
00:12:34Es tan lindo.
00:12:36¿Por qué es tan amable conmigo?
00:12:47Dios, es tan guapo.
00:12:51Dios, es hermosa.
00:12:54Mira, no soy muy bueno pidiendo ayuda, pero no hay opciones.
00:13:00Necesito que alguien sea la madre de Hannah o podría perder el juicio por la custodia con mi ex.
00:13:06¿Por qué tiene la custodia?
00:13:08Clarice nunca quiso ser madre.
00:13:10Hannah fue una idea mía.
00:13:11Ahora ve a mi hija como una herramienta para quitarme dinero.
00:13:15Pero, ¿trabajas de constructor?
00:13:18Pagar una pensión debe ser una locura.
00:13:21¿No te importa que solo sea un constructor?
00:13:26No, claro que no.
00:13:29En ese caso, Bailey, ¿te casarías conmigo y serías madre de Hannah?
00:13:36¿Alguna vez han querido algo tanto que lo dejarían ir?
00:13:41¿Por qué intentar tenerlo te destruiría?
00:13:45Me tengo que ir.
00:13:47Bailey.
00:13:48Entiendo que no soy nadie para ti, pero eso no te da derecho a jugar conmigo.
00:13:52Yo no lo hago. Quiero casarme contigo.
00:13:55No mientas. Odio que lo hagan.
00:13:57He estado rodeada de mentirosos toda mi vida.
00:13:59Bailey, podría ser madre.
00:14:02Dios mío.
00:14:03Esto es porque soy estéril.
00:14:05No, yo...
00:14:06¿Podrías, por favor, solo escucharme?
00:14:08No.
00:14:09No puedes hacerme esto.
00:14:12Tengo una vida.
00:14:13No es perfecta.
00:14:15Pero es mía.
00:14:17Lo que tú quieres, si no es real, no podría soportarlo.
00:14:22Bailey, ¿puedo...?
00:14:26Espera.
00:14:27¿Esas son mis cosas?
00:14:32¡Danny!
00:14:33¿Qué demonios hiciste con mis cosas?
00:14:36¡Danny, ¿qué hiciste?
00:14:39Vete, Bailey.
00:14:41Te lo dijimos.
00:14:43Esto está a mi nombre.
00:14:45No me pueden echar así nada más.
00:14:47Ay, pero tú te lo buscaste.
00:14:49El señor Pete es mi jefe.
00:14:52¿Qué creías que iba a pasar después de que lo humillaste?
00:14:55Intentó violarme, Danny.
00:14:58Bailey, el señor Pete es riquísimo y Danny iba a conseguir un ascenso.
00:15:04Lo único que tenías que hacer era consentirlo, dormir con él y era todo.
00:15:09Y ve donde terminaste de nuevo en la calle.
00:15:12¿Sabes qué, Danny?
00:15:13La reunión de secundaria es la próxima semana y todavía se tiene que contestar la invitación de Bailey.
00:15:18¿Qué ponemos junto a su nombre?
00:15:20¿Sin casa?
00:15:24Vamos, Danny.
00:15:25Púdrete, maldita.
00:15:29¿Cómo pudiste?
00:15:31¡No!
00:15:45Lo único que pudimos recuperar de tu archivo fue esto.
00:15:53Esto es lo único que me queda de ti y casi lo pierdo.
00:15:57Lo siento, bebé.
00:15:58Donde quiera que estés.
00:16:02¿Estás bien?
00:16:04Solo mírame.
00:16:06Mi vida es un desastre.
00:16:08No quieres meterte en esto.
00:16:11Mira, sé que te sientes rota.
00:16:14Mason, por favor.
00:16:15Solo vete.
00:16:17Cuando Hannah tenía 18 meses, Clarice la dejó en el auto más de una hora para hacerse pedicure.
00:16:23Mi hija casi muere ahí.
00:16:27Todos nos rompemos.
00:16:29Yo te necesito.
00:16:30Hannah te necesita.
00:16:32Di que sí.
00:16:48¿Señorita Adams?
00:16:50¿Y señor Kane?
00:16:53¿Él es Mason Kane?
00:16:54¿El CEO de Apex?
00:16:56¿Hay algún problema?
00:17:01Sí, claro.
00:17:02Es posible que este hombre sea el más rico del país.
00:17:06No, no lo hay.
00:17:14Oficialmente son marido y mujer.
00:17:24Roger, no quiero abrumar a Bailey diciéndole que soy billonario.
00:17:27Encuéntrame un departamento modesto.
00:17:29Rápido.
00:17:33Sé que no es precisamente lo más lujoso.
00:17:37Mason, ¿aquí es donde Hannah y tú viven?
00:17:40¿Eres estúpido, Roger?
00:17:42Dije modesto, no una pocilga.
00:17:45Sí, lo siento.
00:17:47Es algo temporal hasta que encuentre algo mejor.
00:17:50No lo quise decir así.
00:17:51Estamos juntos.
00:17:53Y es bastante grande.
00:17:54Hay mucha luz natural.
00:17:56Además, soy profesional de la limpieza.
00:17:58Así que dejaré reluciente este lugar.
00:17:59Nada de limpieza en nuestro día.
00:18:01Voy a llevarte a ti y a Hannah a cenar.
00:18:03No tienes que hacerlo.
00:18:04Quiero hacerlo.
00:18:08Te compré este vestido.
00:18:18Me recordó mucho a ti.
00:18:20Dulce, pero con mucha tenacidad.
00:18:22Oh, yo no te compré un regalo de bodas.
00:18:24Tú eres mi regalo, Bailey.
00:18:34¡Mami!
00:18:39Tus abrazos me encantan.
00:18:42Entonces te abrazaré cada día.
00:18:45Papi, ¿podemos volver a nuestra casa real?
00:18:51Papi, ¿podemos volver a nuestra casa real?
00:18:55Bailey, ¿por qué no te pones cómoda?
00:18:58Voy a platicar rápido con mi copiloto.
00:19:04Esto es temporal, banana.
00:19:06¿Por qué no puedo tener la anterior?
00:19:09Porque...
00:19:10Bailey necesita conocernos primero.
00:19:13Y nosotros a ella.
00:19:14Si de verdad es la mamá que te mereces, necesito saber que nos quiere por nosotros, no por los autos,
00:19:20la mansión o mi dinero.
00:19:21Solo a ti y a mí.
00:19:23Pero Bailey no es interesada como mi mamá que era mala.
00:19:26¿Dónde aprendiste esa palabra?
00:19:29¿Dónde aprendiste esa palabra?
00:19:29La señora Flanigan dice que así son todas tus citas.
00:19:33Bailey no parece ser una interesada.
00:19:36Pero ¿no sería bueno si comprobamos que nos quiere a nosotros?
00:19:40Ya lo hace.
00:19:42Ya lo hace.
00:19:42Me dio un abrazo amoroso.
00:19:44Y papi, yo la quiero.
00:19:46Esperemos un poco.
00:19:48Solo ayúdame.
00:19:49Será un secreto.
00:19:50¿Me lo prometes?
00:19:51Te lo prometo.
00:19:54Prometido.
00:19:56Tío.
00:20:00¿Ya estás lista?
00:20:08Yo solo iba por mi ropa.
00:20:29Mami, papi, tengo hambre.
00:20:33Wow, te ves muy bonita, Hannah.
00:20:35Lo sé.
00:20:36Mira.
00:20:38Papi me ayudó a encontrar esto en la sección de Mami, yo y Shane.
00:20:42Y podemos combinar.
00:20:45Ya veo.
00:20:47Mason, eso es muy dulce.
00:20:49La reservación para cenar es a las 7, así que dense prisa.
00:20:53Papi, fuera.
00:20:54No se permite, niños.
00:20:55Ok, ok.
00:20:57Qué mandona.
00:21:00Se parecen demasiado.
00:21:03Pareciera que Bailey fuera su mamá.
00:21:08Me iré a cambiar.
00:21:14¿Qué es esto?
00:21:1810, 15, 19.
00:21:21Mami, ¿qué son estos números?
00:21:23Oh, es el cumpleaños de mi hija.
00:21:2615 de octubre de 2019.
00:21:29También es mi cumpleaños.
00:21:32Espera.
00:21:33¿Qué acabas de decir, Hannah?
00:21:35También es mi cumpleaños.
00:21:38Espera.
00:21:39¿Qué acabas de decir, Hannah?
00:21:40Bueno, quizá confundí algunos números y meses.
00:21:44Pero aquí, tú eres mi verdadera mamá.
00:21:48Y eso es lo único que importa.
00:21:50Tengo que dejar de buscar a mi hija en cada niña pequeña.
00:21:54Hannah es ahora mi hija.
00:21:55Puedo hacer una diferencia en su vida.
00:21:57Ya hay que irnos.
00:21:58Papi nos está esperando.
00:22:18¿Está todo bien?
00:22:21Este lugar es muy caro.
00:22:23¿Puedes pagarlo?
00:22:25Un día especial.
00:22:28Merece un lugar especial.
00:22:30¿Escuché un sí, banana?
00:22:32Sí.
00:22:33Sí.
00:22:35Señor Kane.
00:22:36Qué maravillosa sorpresa.
00:22:38Dame cinco, princesa.
00:22:40¿Y ella es?
00:22:43Mi esposa.
00:22:46Y también mi mami.
00:22:51Señor Kane, en honor a su reciente matrimonio.
00:22:54Gracias, Henry.
00:22:55Aunque hiciera el menú de degustación del chef sin frambuesas ni mariscos, canes alérgicos,
00:23:01¿y qué hay de ti, Bailey?
00:23:03¿Alguna alergia que te vas a ver?
00:23:08Excelente, señor y señora Kane.
00:23:09Vuelvo enseguida.
00:23:10Gracias.
00:23:16¿Qué te pasa?
00:23:18¿Recuerdas sus alergias?
00:23:20Claro.
00:23:21Yo también tenía alergias cuando era niña, pero nadie se acordaba.
00:23:26Eres exactamente lo que soñé que sería un papá.
00:23:30Cuidadoso.
00:23:31Honesto.
00:23:32Prueba de que existen hombres buenos en este mundo.
00:23:35Eso es lo más lindo que alguien me ha dicho en mi vida.
00:23:44Chateau Margot.
00:23:46¿Cuál es la ocasión, Mason?
00:23:49¿Una niñera nueva?
00:23:50Estás rompiendo la orden de restricción, Clarice.
00:23:53Vete.
00:23:56¿Esto es por lo que me cambiaste?
00:23:59¿Una conserja escolar?
00:24:04¿Esto es por lo que me cambiaste?
00:24:07¿Una conserja escolar?
00:24:09Seguridad ya viene en camino.
00:24:14Cariño.
00:24:16Esta mujer no es tu verdadera madre.
00:24:20Soy yo.
00:24:21A ella ni siquiera le importas.
00:24:25Solo te está usando para llegar a tu papá.
00:24:29Y luego te hará un lado como todos los demás.
00:24:34Si la tocas de nuevo, te juro que te vas a arrepentir.
00:24:39¿Cómo te atreves a dañarla con tus estupideces?
00:24:46¿Sabes?
00:24:47Que se peinen igual.
00:24:49No hará que sea su verdadera madre.
00:24:51Solo te haces ser patética.
00:24:55Siempre serás la segunda.
00:24:57No importa cuánto te esfuerces en jugar a la casita.
00:25:02Deja a mi mami en paz.
00:25:05Vete.
00:25:06Ahora.
00:25:09No se ha acabado, Mason.
00:25:12Se acabó para ti.
00:25:15No me toques.
00:25:18Váyase.
00:25:27¿Estás bien, banana?
00:25:29¿Tú también me vas a abandonar, mami?
00:25:32Ay, cariño.
00:25:34Nunca.
00:25:35Ni en un millón de años.
00:25:37Eres mi hija ahora.
00:25:38Sin devoluciones.
00:25:40¿Podemos irnos a casa, papi?
00:25:45Sí.
00:25:46Vamos a casa.
00:25:48Compraremos helado, ¿está bien?
00:25:50Ajá.
00:25:51El pequeño león alzó la vista y allí estaba su mamá, a quien había buscado todo este tiempo.
00:25:57Y vivieron felices para siempre.
00:26:05Ella no es una interesada.
00:26:07Necesito decirle a Bailey quién soy, antes de perder lo mejor que nos ha pasado a Hannah y a mí.
00:26:19¿Alguna vez te dijeron que tienes un talento con los niños?
00:26:22Amo a los niños, desde siempre.
00:26:28¿Qué pasa?
00:26:30¿Te acuerdas del tipo que golpeaste?
00:26:33Lo que dijo.
00:26:36¿Ya te dijo que ella es estéril, eh?
00:26:39Es verdad.
00:26:40No puedo tener hijos.
00:26:42Lo siento, no debiste casarte conmigo.
00:26:45Bailey.
00:26:46Eres mi esposa.
00:26:49En la salud y enfermedad.
00:26:59Lo siento, fue muy pronto.
00:27:24Cuando te vi con ese hermoso vestido, mi corazón se aceleró.
00:27:28Eres muy hermosa, Bailey.
00:27:43No puedo dejar de besarte.
00:27:46Nunca antes me había sentido así.
00:27:50¿Bailey es tu primera vez?
00:27:54¿Bailey es tu primera vez?
00:27:57Si te lo digo, ¿te detendrás?
00:28:01No, porque yo no quiera.
00:28:03Créeme.
00:28:05Quisiera hablarte de algo que debo decirte.
00:28:18Es del trabajo, perdón.
00:28:19Sí.
00:28:23¿Director Davis pasa algo?
00:28:27¿Es en serio?
00:28:29Sí, me encantaría.
00:28:31Gracias.
00:28:32Muchas gracias.
00:28:35Empiezo mañana.
00:28:36Voy a ser maestra.
00:28:38Estoy feliz por ti, Bailey.
00:28:40Desde que los conocí a ti y a Hana, mi suerte ha estado cambiando.
00:28:55La mía también, bebé.
00:28:57La mía también.
00:29:00Tengo que prepararme para mañana.
00:29:10Bailey, yo debí decirte esto...
00:29:13Cuando nos conocimos, pero...
00:29:16Soy el CEO de Apex Building Group.
00:29:20No te lo dije porque he tratado con muchas mujeres que quieren al billonario, pero no al verdadero yo.
00:29:26Y aprendí a proteger a Hana de eso.
00:29:29Pero a ti eso no te importó, te importó ella.
00:29:33Y a mí, de repente, la mentira me pareció peor porque me aterrorizaba la idea de que me odiaras por
00:29:39ocultártelo.
00:29:40No, nunca fue mi intención mentir, Bailey.
00:29:45Yo solo...
00:29:46Quería que esto fuera real.
00:29:50Para nosotros.
00:29:52Mason, te perdono.
00:29:56Ahora calla y bésame.
00:29:58Ok, ok, solo sal de mi camioneta.
00:29:59Ja, ja, ja, ja, ja.
00:30:27Bailey, ¿tú hiciste todo eso?
00:30:28Quiero que este lugar sea acogedor, también para Hana.
00:30:32Es increíble, pero no eres mi sirvienta, eres mi esposa.
00:30:36Te ves como si hubieras estado luchando contra camiones de cemento.
00:30:43Tómalo antes de que te deshidrates.
00:30:53¿Cómo tuve tanta suerte?
00:30:57Ahora regreso.
00:30:59Prepararé té.
00:31:17¿Dónde está mi nuevo cuñado?
00:31:20Ja, ja, ja.
00:31:22¡Guau, Bailey!
00:31:23Encontraste a alguien aún más miserable que tú.
00:31:28¿Qué hacen aquí?
00:31:30Vinimos por lo que nos debes.
00:31:32Pagué la renta de la casa.
00:31:34¡No te debo nada!
00:31:35No, hermana.
00:31:38Me has costado un ascenso en el trabajo por no salir con el señor Pete.
00:31:44Tiene que haber algo valioso por aquí porque me debes tres mil dólares.
00:31:50¡Ahora!
00:31:51¡No me queda mucho tiempo!
00:31:54Volviste a apostar, ¿verdad?
00:31:57¿Alguien viene por ti?
00:31:59Cuidado, entrometida.
00:32:00Eso no te importa.
00:32:02Me importa si me estás pidiendo dinero.
00:32:05¡Suéltame!
00:32:05¿Estás loco?
00:32:07Amor, hazlo.
00:32:09Por fin le darás una lección.
00:32:10Esta, esta vez.
00:32:12Esta vez es tu culpa, Bailey.
00:32:15No la mía.
00:32:17Te lo buscaste.
00:32:24Quita tus manos de mi esposa.
00:32:28Oye, ten cuidado.
00:32:29¿No ves que estoy embarazada?
00:32:30Sí, lo veo.
00:32:31Y lo único que puedo hacer es sentir lástima por los padres que tendrá ese niño.
00:32:35¿Quién carajos eres tú?
00:32:38Tu esposa nos debe dinero, ¿sí?
00:32:40Tú eres el que está en problemas, no yo.
00:32:42¿Y qué tal si te rompo la mano con la que la tocaste?
00:32:44No tengo dinero para ti.
00:32:47Ahora vete o llamaremos a la policía.
00:32:50No me importa.
00:32:50Me darás los ahorros de tu vida.
00:32:52Me vas a dar tres mil dólares ahora.
00:32:55¿Crees que me das miedo?
00:32:57Suplicar gritando sigue siendo suplicar.
00:33:01¿Suplicar?
00:33:04¿Suplicar?
00:33:10¿Cuándo haya terminado contigo estarás suplicando por tu vida?
00:33:26Lárgate de mi casa y no vuelvas nunca más.
00:33:30¿A esta mierda le llamas casa?
00:33:34¡Esto no se ha acabado!
00:33:36No te atrevas a venir a la reunión de la secundaria mañana.
00:33:40Nadie quiere ver al miserable de tu esposo.
00:33:43Vamos, amor.
00:33:49Tranquila, se fueron.
00:34:00¿Te lastimó?
00:34:02Estoy bien.
00:34:03Ahora puedes entender por qué no quería involucrarte en mi familia.
00:34:08¿Por qué te trató de esa manera?
00:34:11Él me acogió.
00:34:12Después de lo que hizo mi mamá adoptiva, él me cuidó.
00:34:16Ella era realmente malvada.
00:34:20¿Qué te hizo, Bailey?
00:34:24Cuando tenía 16, hizo que me extrajeran óvulos y los vendió en el mercado negro.
00:34:32El procedimiento me dejó estéril.
00:34:41Es horrible, Bailey.
00:34:44No podía regresar con ella y él me acogió.
00:34:48Tenía solo 18 años y no quería a su hermana, pero...
00:34:53Aún así lo hizo.
00:34:56Entiendo por qué lo defiendes.
00:34:58Fueron criados por alguien horrible.
00:35:01Pero eso no es excusa.
00:35:05Mira cómo eres tú.
00:35:08Eres la primera persona en la que puedo confiar completamente.
00:35:18¿Qué tal si vamos de compras por un vestido para la reunión de mañana?
00:35:22No voy a ir.
00:35:43Mason, no necesito un vestido.
00:35:46No he visto a estas personas en cinco años.
00:35:49Además, este lugar parece muy costoso.
00:35:53Nada es demasiado bueno para mi esposa.
00:35:56Mason, sé con quién me casé.
00:35:58No me importa que no puedas pagar vestidos caros.
00:36:03Quiero darle a Bailey el mundo.
00:36:05¿Cómo le digo quién soy realmente?
00:36:08Al menos pruébate algo, ¿sí?
00:36:11¿Puedo ayudarlos en algo?
00:36:13Sí, nos gustaría ver tus mejores vestidos.
00:36:16No donamos a organizaciones benéficas.
00:36:19Godwell está al final de la calle.
00:36:21Está bien.
00:36:22Vámonos.
00:36:23¿No?
00:36:24No, no está bien.
00:36:26Vamos a ver vestidos, ¿de acuerdo?
00:36:28Si no sepan, voy a llamar al gerente.
00:36:31Bien.
00:36:32Llámalo.
00:36:35Definitivamente me va a reconocer.
00:36:37Apex es dueño de todo el edificio.
00:36:39¿Qué está sucediendo aquí?
00:36:41¿Qué clase de gentuza está intentando entrar en mi tienda?
00:36:48¿Me engañan mis ojos?
00:36:52¿Me engañan mis ojos?
00:36:56¿O tenemos aquí un par de casos sociales intentando entrar en la tienda más exclusiva de la ciudad?
00:37:02No entiendo cómo puede ser tan grosero con clientes potenciales.
00:37:05¿Clientes potenciales?
00:37:09Tendrían que trabajar 100 años para poder comprar un vestido en esta tienda.
00:37:15A ella le gustaría probarse ese vestido.
00:37:18No puede probárselo si no piensa comprarlo.
00:37:21Ese vestido cuesta 30 mil dólares.
00:37:24¿Está bien?
00:37:25Vamos a pagarlo con esto.
00:37:28¿Tarjeta negra?
00:37:28Esas no tienen límite.
00:37:30¿Cómo conseguiste poner una de esas en tus sucias manos?
00:37:33Mason.
00:37:34No lo entiendo.
00:37:35Déjame ver eso.
00:37:37Es una tarjeta Apex Black.
00:37:41Se la robó, ¿verdad?
00:37:43Mi esposo jamás robaría.
00:37:47Suficiente.
00:37:47Llamaré a la policía.
00:37:49¿Qué es ese ruido en mi boutique?
00:37:52Lo lograste.
00:37:53Han molestado a Madame Colette.
00:37:55La dueña de Chess Colette.
00:37:57¿Colette está aquí?
00:37:58Perfecto.
00:37:59Para ti es Madame Idiota.
00:38:01Dime, ¿y el ladrón de tarjetas de crédito?
00:38:08¿Por qué, monsieur...
00:38:10Mason.
00:38:11Solo Mason.
00:38:13Madame Colette, estos dos estaban intentando estafarnos con esta tarjeta robada.
00:38:18¿Es así como Chess Colette trata a sus clientes?
00:38:21No, no, mon dieu.
00:38:22Mil disculpas.
00:38:23Por favor, elijan lo que quieran.
00:38:26La casa invita.
00:38:29¿Qué?
00:38:30¿De verdad?
00:38:31Oui, ma chagui.
00:38:33Te verías radiante en cualquier vestido.
00:38:36Wow.
00:38:37Te ha de deber un favor.
00:38:38Sí.
00:38:39Algo así.
00:38:42Vamos.
00:38:44Madame.
00:38:46¿Quién es ese tipo?
00:38:48Es el señor Mason Kane, idiotas.
00:38:50Es el dueño de todo el edificio.
00:38:52Nos podrían desalojar.
00:38:54Estás despedido.
00:38:55Largo.
00:38:57Se van los dos.
00:39:06¿Y qué opinas?
00:39:10Me gusta más el otro.
00:39:14Nos llevamos ese.
00:39:16Es hermoso.
00:39:29Mason, ¿aún sigues aquí?
00:39:33Pensé que irías a la reunión esta noche.
00:40:04Sí, iré.
00:40:06No sé cómo lo va a tomar, pero ya no puedo ocultárselo.
00:40:11Estela, mande un auto para Bailey.
00:40:13Nada llamativo.
00:40:14Que parezca un Uber.
00:40:16Dile que la veré ahí.
00:40:20No lo arruines, Romeo.
00:40:39Tasha, ¿cuándo te casaste?
00:40:42Oh, es muy reciente lo mío con Fred.
00:40:45Cuéntame sobre Fred, cariño.
00:40:47Es director de marketing en Apex.
00:40:50Tiene tarjeta de la empresa y todo.
00:40:53Me encanta.
00:40:55Oh, ¿sabes quién más se casó?
00:40:58Bailey.
00:41:01Chico, se casó con un trabajador de obra.
00:41:05¿No era con Serge?
00:41:07Ahora, colecciona trabajadores como si fueran Pokémon.
00:41:12¿Crees que vaya a venir esta noche?
00:41:14¿Qué se podría poner?
00:41:16¿Una bolsa de basura?
00:41:17¡Ja, ja, ja, ja!
00:41:30Hablando de la bruja.
00:41:32Mira lo que trajo la escoba.
00:41:57¿Qué trabajo de construcción hace por la noche?
00:41:59A veces Mason es muy misterioso.
00:42:02Vaya, vaya, vaya, vaya.
00:42:05Pero si es Bailey la pobretona.
00:42:07Tasha y Vanessa hicieron de mi vida un infierno en la secundaria.
00:42:10¿No es tan algo viejas para ser malas?
00:42:12Ay, por favor.
00:42:14Al menos no somos las que andamos presumiendo con ropa de imitación.
00:42:19Parece de la colección de primavera de Madame Colette.
00:42:22Pero todos sabemos que no podrías pagar ni una manga.
00:42:25Bueno, para que sepas, Madame Colette me ayudó a subirme el zíper.
00:42:31¿De verdad?
00:42:32¿En su atelier?
00:42:33Claro.
00:42:34¿Yo acabo de almorzar con Beyoncé?
00:42:39Sí, Bailey.
00:42:41A diferencia de tu vestido e imitación,
00:42:43Dani acaba de comprarme este brazalete de diamantes.
00:42:46Costoso y real.
00:42:50El pobre de mi hermano no debería gastar dinero que no tiene.
00:42:58¡Perra estúpida!
00:42:59Nunca sabrás cómo se siente estar embarazada.
00:43:02O qué tan lejos llegaría por ti un hombre.
00:43:06Nunca lo sabrás.
00:43:07Espera.
00:43:07¿Ella es pobre y es féril?
00:43:11Dios, eso es muy trágico.
00:43:14Lo que es trágico es que ninguno ha cambiado.
00:43:17Siguen siendo los mismos idiotas, superficiales y narcisistas de la secundaria.
00:43:23Ya estoy harta.
00:43:23Quítate ese vestido falso, maldita.
00:43:26O nosotras lo haremos.
00:43:28Fred, sujétala.
00:43:36Tres zurras por Bailey, la pobretona.
00:43:42Tres zurras por Bailey, la pobretona.
00:44:02¿Sabes qué?
00:44:03No creo que te merezcas un vestido tan lindo.
00:44:06Dame ese collar falso.
00:44:10Ven por él, tonta.
00:44:14Fred, los zapatos.
00:44:16Claro.
00:44:17Imitaciones baratas.
00:44:26¡Quiten sus manos de mi esposa!
00:44:29¡Ja, ja, ja!
00:44:30¡Oh!
00:44:44¿Estás bien?
00:44:46¡Ay, por favor!
00:44:47Tu esposa se lo merecía.
00:44:49Mason, vámonos.
00:44:51Oye, ellos te agritieron.
00:44:53No voy a dejar pasar esto.
00:44:55Mis abogados se encargarán de todo.
00:44:57¡Uy, tiemblo de miedo!
00:44:59Deberías.
00:45:00¿Por qué?
00:45:00No puedes hacer nada, no eres nadie.
00:45:02¿No habías dicho que era obrero de Apex?
00:45:05Soy Fred Lorne, director de marketing en Apex.
00:45:09Con una llamada pierdes tu empleo, así que cuida cómo nos hablas, idiota.
00:45:13¿Cómo va la reunión?
00:45:15Necesito que vengas y traigas una carta de despido para un idiota llamado Fred Lorne.
00:45:20¿Será divertido?
00:45:22Nos vemos pronto.
00:45:25¿Qué fue eso?
00:45:26Acabo de despedirte.
00:45:32¿Escucharon a este tipo?
00:45:33¿Un albañil cree que puede hablarme de esa manera?
00:45:36Eres un bueno para nada que solo pretende ser alguien importante.
00:45:40Estás acabada, Bailey.
00:45:42Espero que te guste estar sin hogar, porque así es como tú y tu pequeña familia van a terminar cuando
00:45:46Fred acabe contigo.
00:45:48¿Y qué tal si le hacen daño a Hannah?
00:45:50No voy a permitir que nada le pase a nuestra familia. Confía en mí.
00:45:55Eres un tonto. Llamaré al vicepresidente de Apex. Roger Sanders es un amigo cercano. Estás acabado en Apex. Haré que
00:46:04Roger te convierta en un ejemplo. Y no vas a conseguir trabajo cuando termine contigo.
00:46:09¿Qué gracioso es? ¿A quién acabo de llamar? ¿Por qué no lo haces de aquí?
00:46:15Suficiente de esta farsa. No tienes el número de Roger Sanders, idiota. Ni siquiera lo conoces. Solo eres un trabajador
00:46:21de obra.
00:46:22Estoy orgullosa de mi esposo. Se gana la vida honestamente.
00:46:27¿Honesta?
00:46:30Qué interesante.
00:46:33Sí, Mason. ¿Por qué no le dices a tu nueva esposa?
00:46:39¿Cómo es que tienes el número del vicepresidente de Apex?
00:46:45¿Qué haces aquí, Clarice?
00:46:46Oh, estoy aquí con Chad. Era el capitán del equipo de fútbol.
00:46:50No te hagas la tonta.
00:46:52Oye, no le hables así a mi mujer.
00:46:54Tú no te metas, Brad.
00:46:55Es Chad.
00:46:59Eres tan egoísta.
00:47:03¿Pensaste en lo que diría la gente de que me habías reemplazado por una conserje?
00:47:09¿Ahora me estás acosando?
00:47:11Por favor, no te sientas tan importante.
00:47:14Estoy más interesada en conocerla a ella.
00:47:17¿Qué tiene esta rompehogares que yo no tenga?
00:47:19Espera, espera. ¿Rompehogares?
00:47:21Así que Bailey, la pobretona, resultó ser la más perdedora y además la más fácil de la generación.
00:47:31Tiene sentido.
00:47:32Tiene sentido. Como es estéril, seguro deja que se lo hagan sin protección.
00:47:37Con razón estás intentando robarme a mi hija.
00:47:40Porque ni siquiera puedes tener un hijo.
00:47:43Ya fue suficiente, Clarice.
00:47:44No lo creo.
00:47:49Esto es muy peligroso.
00:47:51¿Alguien podría caerse y lastimarse?
00:47:56¿Por qué no te portas como una buena conserje y lo limpias?
00:48:08¡Límpialo!
00:48:10Déjala en paz.
00:48:13Cuidado, Mason.
00:48:15No querrás que tu nueva esposa descubra qué te dedicas realmente.
00:48:20¡Oh!
00:48:21Sé a qué se dedica.
00:48:23Siempre está presente.
00:48:25Es proveedor.
00:48:26Es honesto.
00:48:28Cariñoso.
00:48:29Y confiable.
00:48:32Es un padre y un esposo.
00:48:34Increíble.
00:48:35Es más de lo que podría pedir.
00:48:39¿Terminaste?
00:48:40¡Qué tierno!
00:48:42Ahora cállate.
00:48:44Y limpie el piso.
00:48:47No lo hagas.
00:48:49Adelante, señora Kane.
00:48:52Demuéstranos de qué estás hecha.
00:48:57Está bien, Mason.
00:49:00No me avergüenzas ser conserje.
00:49:03Este trabajo me llevó a ti y a Hannah.
00:49:06Si trapear el piso demuestra mi amor por mi familia,
00:49:10entonces lo haré las veces que sean necesarias.
00:49:13¿Sabes qué?
00:49:14Cambia de opinión.
00:49:15Limpia el piso.
00:49:17De rodillas.
00:49:18El lugar al que perteneces.
00:49:23Acabas de cruzar la línea.
00:49:24Puedo cruzar otra.
00:49:26¿Qué pasaría si le contara las miles de millones de mentiras que le estás ocultando?
00:49:32No juegues conmigo, Clarice.
00:49:35Voy a contratar a los mejores abogados para que nunca vuelvas a ver a Hannah.
00:49:45¿Qué demonios está pasando?
00:49:48¿Qué demonios está pasando?
00:49:51¿Por qué tardaste?
00:49:55Perdón por lo de Clarice.
00:49:58Está bien.
00:49:59Roger, por fin llegas.
00:50:01Hay que despedir a este obrero.
00:50:02Se está pasando de la raya.
00:50:05Fred Lorne, quedas relegado de tu puesto en Grupo Apex.
00:50:09Y no recibirás ninguna liquidación.
00:50:12¿Qué?
00:50:12¿Qué significa esto?
00:50:14No, no puedes hacer esto.
00:50:16Sí puedo.
00:50:16Roger, dame tu teléfono.
00:50:19Llamaré a la policía para reportar que violaste la orden de restricción.
00:50:23Se te olvidó que no debes estar a menos de 90 metros de mí.
00:50:27No hemos terminado.
00:50:30Sé dónde trabajas, maldita.
00:50:32Y te prometo que voy a recuperar a mi hija.
00:50:35Acomodé el lugar.
00:50:38Y te prometo que recuperaré a mi hija.
00:50:41Acomodé el lugar.
00:50:46Mason.
00:50:48¿Qué haremos?
00:50:54Vamos a casa.
00:50:56¿Te puedo encargar el resto?
00:50:58Ya me adelanté.
00:51:03Roger, no...
00:51:04No me hagas esto.
00:51:05Por favor, haré lo que sea.
00:51:07Oh, no hay nada que arreglar.
00:51:09Si el CEO te quiere fuera, estás fuera.
00:51:12¿El CEO?
00:51:13¿Ese tipo?
00:51:15Ah, Dios mío.
00:51:18¿Y ahora qué?
00:51:28¿Hana?
00:51:30Está en la casa de la señora Flanagan.
00:51:33Así que...
00:51:34Estamos solos.
00:51:37Bailey, hay algo que tengo que decirte.
00:51:41Pero...
00:51:42He querido hacer esto toda la noche.
00:51:52Más.
00:51:57Bailey, necesito.
00:51:58Tenemos que hablar.
00:51:59Hay cosas que no sabes sobre mí.
00:52:01Sé que eres un buen hombre.
00:52:04Y me siento segura contigo.
00:52:06Solo eso importa.
00:52:19Espera.
00:52:20No quiero que te sientas forzada.
00:52:23Me hace sentir en casa.
00:52:25Nunca me había sentido así.
00:52:28Quiero ser ese lugar para ti.
00:52:30Por siempre.
00:52:54Dios, eres tan hermosa, Bailey.
00:52:58Finalmente te encontré.
00:53:00Soy tuya.
00:53:02Cada parte de mí.
00:53:22¿Dani?
00:53:23¿Dani?
00:53:24¿Dónde habías estado?
00:53:29Dame ese brazalete.
00:53:31Suéltame.
00:53:32¿Qué te pasa?
00:53:33¡Cierra la boca!
00:53:35Los prestamistas...
00:53:36Me quieren matar, ¿ok?
00:53:38Necesito dinero.
00:53:39Entonces pídele a tu querida hermana.
00:53:44Tienes razón.
00:53:46Una noche con el señor Pete.
00:53:49Son 30 mil.
00:53:51Será fácil.
00:53:53Solo tengo que deshacerme del maldito obrero.
00:54:05Y aquí viene Hannah Kane con el giro del siglo.
00:54:10¿Pero logrará una caída perfecta?
00:54:15Ah, lo hizo.
00:54:17Y el público enloquece.
00:54:19Lo hice.
00:54:20¿Viste, papi?
00:54:21Hola, maestra.
00:54:23Buenas, entrenador.
00:54:24Mami.
00:54:25Te extrañé mucho.
00:54:27Yo te extrañé más, mi amor.
00:54:30Papi, no te quedes ahí.
00:54:32Dale un beso a mamá.
00:54:38¿Vamos?
00:54:46Come.
00:54:47Hoy es tu gran día.
00:54:48¿Tú los hiciste, Hannah?
00:54:50Sí.
00:54:51Y son mejores que los de mi chef.
00:54:53¿Verdad, papi?
00:54:56¿Qué es eso, mami?
00:54:58Planes de clase.
00:54:59Hoy es mi primer día como maestra.
00:55:01Tú vas a ser la mejor maestra.
00:55:05Te compré un vestido.
00:55:06Creí que te vendría bien el primer día.
00:55:09¿Es un mosera de Shane?
00:55:11Sí.
00:55:18Es precioso.
00:55:20Muchas gracias.
00:55:21Tú puedes, mi amor.
00:55:23Te deseamos mucha suerte, mami.
00:55:37Hola, clase.
00:55:39Soy la maestra Bailey y seré su maestra este año hasta que la señora White regrese.
00:55:46Y yo ahora soy la señora Kane.
00:55:49Ok.
00:55:51Puedo hacerlo.
00:55:54No importa cuánto practiques.
00:55:57Nunca dejarás de hablar como una conserje.
00:56:01¿Clarice?
00:56:02¿Qué haces aquí?
00:56:03No puedes acercarte a Hannah.
00:56:07Solo quería ver a mi hija una última vez.
00:56:11Ahórrate las mentiras.
00:56:13Nunca te importó.
00:56:15Vete.
00:56:16Antes de que llame a seguridad.
00:56:18Llámalos.
00:56:23¿Seguridad?
00:56:24Clarice Kane tiene una orden de restricción y no puede estar aquí.
00:56:30Ya están en camino.
00:56:32Disfrute su turno, señora Kane.
00:56:36¿Le darás el trabajo a Bailey?
00:56:38Señora, si me diera otro fajo, la haría directora.
00:56:47Eso te ganas por robarme a mi esposo, billonario.
00:56:59Hola, clase.
00:57:00Soy la maestra Bailey y lo seré hasta que la señora White regrese.
00:57:03¿No es usted la señora que limpiaba los baños?
00:57:06Ah, ¿quién puede decirme quién fue el primer presidente?
00:57:14¿Qué?
00:57:15¿Qué está pasando?
00:57:19¿Pero qué le pasa?
00:57:20Mi papá dice que los conserjes no pueden ser maestros.
00:57:23Creo que voy a...
00:57:26La maestra va...
00:57:27¡A vomitar!
00:57:29¡Qué asco!
00:57:31Estoy mareada.
00:57:35Bailey, ¿qué está pasando aquí?
00:57:37Bailey, ¿en serio estás borracha?
00:57:40Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
00:57:45¡Maldición!
00:57:46Una borracha como tú de seguro ni terminó sus estudios.
00:57:49No, sí lo hice.
00:57:51Quiero ser maestra.
00:57:52Pues ya no más, no en mi escuela.
00:57:55Esto solo se pone mejor.
00:58:09Bailey, ¿acaso estás borracha?
00:58:12¿Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
00:58:38¿Qué pasó?
00:58:40Lo arruiné todo, Mason.
00:58:43No sé qué me pasó.
00:58:46No sé qué voy a hacer ahora.
00:58:48Mi sueño siempre había sido ser maestra, pero...
00:58:51Lo eché todo a perder.
00:58:54Nunca nadie me volverá a confiar a sus hijos.
00:58:58¡Ey!
00:59:01Yo confío en ti.
00:59:04¿Qué pasó?
00:59:09¿Notaste algo extraño desde que te levantaste esta mañana?
00:59:13¿Comiste algo raro?
00:59:15Solo tomé café y ya.
00:59:30¿Seguridad?
00:59:31¿Seguridad?
00:59:32¿Seguridad?
00:59:32Clarice Kane tiene una orden de restricción y no puede estar aquí.
00:59:38Clarice, vino a verme.
00:59:40¿Tú crees que...?
00:59:45Quédate aquí, ¿de acuerdo?
01:00:00¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
01:00:02Aléjate de mí y de mi esposa.
01:00:05Escuché que tu esposa tuvo un primer día bochornoso como maestra.
01:00:09¿No pudo esperarse para beber en casa?
01:00:12¿De verdad crees que no me daría cuenta que todo esto es tu culpa?
01:00:15¿Y qué importa?
01:00:16Tengo el video para demostrarles a los abogados que Daili no es apta para criar a Hannah.
01:00:23Ni a ningún otro niño realmente.
01:00:26¿Y qué harás cuando le diga al juez que le diste picodín?
01:00:30Sé que lo tomabas para poder dormir.
01:00:33Es tu palabra contra la mía, pero este problema se puede arreglar si me ayudas.
01:00:39Fírmame un cheque y podría borrar el video.
01:00:42¿Te parece 50 millones?
01:00:44Aunque lo hiciera, esto no terminará. Vas a seguir pidiendo más.
01:00:49Tal vez, tal vez no. No sabría decir.
01:00:53Vamos, Mason, que son 50. No te hacen falta con tantos millones.
01:01:02¿Mason?
01:01:10¿De qué está hablando?
01:01:14Creo que no sabías que tu esposo aquí presente es billonario.
01:01:19Parece que se le olvidó comentarte ese pequeño detalle.
01:01:24No es cierto.
01:01:26Eso es mentira.
01:01:28Solo eres un obrero, ¿o no?
01:01:30Bailey, yo...
01:01:31En serio, eres más tonta de lo que pareces.
01:01:35Estás casada con el dueño de Apex y ni siquiera lo sabía.
01:01:40¿El dueño?
01:01:42¿Mason?
01:01:44Bailey, puedo explicártelo.
01:01:46¿Entonces me has estado mintiendo desde que nos conocimos?
01:01:54Bailey.
01:01:55Bailey, espera.
01:01:57Creo que perdiste a tu sirvienta.
01:02:00Lo siento.
01:02:04Maldición.
01:02:13Bailey, por favor.
01:02:16Bailey, háblame.
01:02:20Grítame, pateame, pero no te vayas así.
01:02:23Confiaba en ti.
01:02:24Me mentiste.
01:02:26Mi intención nunca fue lastimarte.
01:02:28Pero lo hiciste.
01:02:31Me lastimaste más que nadie.
01:02:34Yo confié en ti.
01:02:36Pensé que eras diferente.
01:02:39Dime, Mason, ¿me estabas usando para quedarte con Hannah y cuando la tuvieras ibas a sacarme a la calle como
01:02:48si fuera basura?
01:02:48Claro que no.
01:02:50Tú haces feliz a Hannah.
01:02:53Y también me hiciste sentir completo.
01:02:56¿Cómo sé que es verdad?
01:02:58Hiciste que Hannah me mintiera.
01:03:00Jugaste conmigo como todos los demás.
01:03:03No, para mí fue real.
01:03:04Cada segundo ha sido el más real de mi maldita vida.
01:03:18Que seas asquerosamente rico me asusta mucho.
01:03:23¿Y las mentiras?
01:03:32No puedo estar con alguien que no confío.
01:03:35Por favor, perdóname.
01:03:46¿A dónde vas?
01:03:48Perdiste el derecho a saberlo.
01:03:50Bailey, escucha, por favor.
01:03:52Voy a trabajar.
01:03:53¿Y si ya no tuvieras que trabajar más?
01:03:58¿A qué te refieres exactamente?
01:04:04Déjame cuidar de ti, Bailey.
01:04:07Soy billonario, te puedo dar todo el mundo.
01:04:34Yo ya tenía el mundo entero.
01:04:49Si hubieras dicho, también me asustan.
01:04:52Me habría quedado.
01:05:00¿Qué estás haciendo aquí?
01:05:03Ahora la borracha también es vagabunda.
01:05:06Por favor, señor.
01:05:07No tengo otro lugar a dónde ir.
01:05:09¿Tu esposo te dejó cuando se enteró de que eras alcohólica?
01:05:12¡No lo soy!
01:05:13Clarice Kane me drogó.
01:05:16Pero me equivoqué sobre él.
01:05:19No era el hombre que yo creí que era.
01:05:21Lo entiendo, jovencita.
01:05:23Pero estoy obligado a presentar un reporte sobre esto.
01:05:25¿En serio necesito este trabajo?
01:05:29Ok, está bien.
01:05:30Te devolveré tu antiguo trabajo.
01:05:32Pero que te quede muy claro que no volverás a enseñar aquí.
01:05:35Sí.
01:05:36Gracias, director Davis.
01:05:38Y no más historias tristes.
01:05:40Vamos a darle algo que limpiar.
01:05:47Es suficiente.
01:05:51Es suficiente.
01:05:55Ahora Hanna tiene gérmenes de conserje.
01:05:57Vámonos antes de que nos contagie también.
01:06:03¿Ahora tú me salvaste a mí?
01:06:06¿Por qué no fuiste a casa?
01:06:09Sí quería, mi amor, pero...
01:06:12Es complicado.
01:06:13¿Ya no te gusta mi papá?
01:06:15Sí me gusta.
01:06:16Más de lo que me imaginaba.
01:06:19Por eso es que es tan complicado.
01:06:34Hola, Banana. ¿Cómo te fue?
01:06:36Quiero que mami vuelva con nosotros.
01:06:39Escucha, yo también.
01:06:42Lo siento.
01:06:43No te disculpes conmigo.
01:06:45Discúlpate con mi mami.
01:06:47Está muy triste.
01:06:48Lo intenté, Banana.
01:06:49Pero ya no quiere volver a hablar conmigo.
01:06:52Inténtalo de nuevo.
01:06:54Seguramente no lo hiciste bien.
01:06:57Eres muy inteligente.
01:06:59Tú hiciste llorar a mamá ahora.
01:07:01Ve y arréglalo.
01:07:03Eres muy sabia, Banana.
01:07:06Oye, Smith, quédate con Hanna.
01:07:07No tardaré.
01:07:09Irá a ver a mamá, ¿de acuerdo?
01:07:12Papi, haz que ella vuelva.
01:07:14Ok.
01:07:28Hermanita.
01:07:29¿Qué quieres, Dani?
01:07:31Iremos a casa.
01:07:33Prefiero vivir en el clóset del conserje que volver contigo y Vanessa.
01:07:38¡Cállate y entra al auto!
01:07:39¡Vamos, muévete!
01:07:41¡Anda!
01:07:42¡Cállate!
01:07:43¡Oye, déjale en paz!
01:07:44¡Súbete!
01:07:54Smith, trae el auto al callejón.
01:07:55Se llevaron a Bailey.
01:08:03Tengo el paquete.
01:08:04Estamos frente al edificio.
01:08:06Sí.
01:08:07Sí, señor.
01:08:08Gracias.
01:08:09Gracias.
01:08:09Gracias.
01:08:10Déjame ir, Dani.
01:08:12¿Quién te crees?
01:08:13¿Cómo puedes vender a tu hermana?
01:08:15Ellos quieren matarme.
01:08:17Si no entiendes, Bailey.
01:08:19Si no puedo pagarles.
01:08:21Hoy van a ir a mi casa y ellos van a matarme.
01:08:24No me importa.
01:08:25Ya no eres mi familia.
01:08:29Te vas a acostar con el señor Pete.
01:08:32Me darán los 30.000 y esto...
01:08:35Solo habrá sido un mal sueño.
01:08:38Ok.
01:08:41¡Suélteme!
01:08:42¡Dani, detenlos!
01:08:44¡Ah!
01:08:45¡Ah!
01:08:47¡Ah!
01:08:48¡Ah!
01:08:48¡Ah!
01:08:49¡Ah!
01:08:49¡Ah!
01:08:50¡Ah!
01:08:51¡Ah!
01:08:52¡Ah!
01:08:52¡Ah!
01:08:52¡Ah!
01:08:53¡Ah!
01:08:53¡Ah!
01:08:54¡Ah!
01:08:55¡Ah!
01:09:15¡Ah!
01:09:15Está bien. Tengo tu maldito dinero.
01:09:29¿Dónde está?
01:09:30¡Maldito idiota! ¡Me rompiste la nariz!
01:09:33¡Respuesta incorrecta!
01:09:39Oye, soy tu cuñado. Así tratas. A los de tu familia.
01:09:44Tú no tienes derecho de hablar sobre la familia. Dime dónde está Bailey. ¡Ahora!
01:09:48¡Vete al carajo!
01:09:54¡No, espera! ¡No vas a romper ese jarrón!
01:09:58Está en la casa del señor Pete. La vendió por 30 mil dólares.
01:10:01¡En eso!
01:10:05Era el jarrón o la cara de tu esposo. Además, me da lástima.
01:10:11¡Estúpido obrero infeliz! ¡Ese jarrón valía más que toda tu vida!
01:10:27Veo que sigues luchando, ¿eh? No lo entiendo.
01:10:31Muchas mujeres matarían por estar en tu situación.
01:10:35Vivir una vida de lujos.
01:10:37Un auténtico zorro entre las sábanas.
01:10:40Como yo.
01:10:41Soy el paquete completo, mi vida.
01:10:43No te atrevas a tocarme.
01:10:47Escucha.
01:10:48Me perteneces, muñeca.
01:10:51Necesitas aceptar los hechos.
01:10:53Y dejar de resistirte.
01:10:55Necesitas aceptar los hechos.
01:10:57Y dejar de resistirte.
01:11:01Me estoy hartando y fastidiando de tu actitud.
01:11:07¡Perra!
01:11:08El señor Kane de Apex Building Group está aquí para verlo.
01:11:12Dice que es urgente.
01:11:15Debe ser importante.
01:11:18¿Sabías que yo soy su proveedor número uno de hierro?
01:11:20Sí, yo.
01:11:24Dile que pase.
01:11:27¿Sabes qué?
01:11:28Esto podría funcionar.
01:11:29Nunca lo he visto en persona.
01:11:31Tú, yo, él.
01:11:33Podríamos divertirnos un poco.
01:11:35Hacer esto más interesante.
01:11:37Ja, ja, ja.
01:11:38Escuché que es bastante guapo.
01:11:44¡Alejate de mi esposa!
01:11:50¡Alejate de mi esposa!
01:11:52¿Tú?
01:11:54Eres el obrero bueno para nada.
01:11:57¿Cómo carajos entraste aquí?
01:11:59Soy Mason Kane.
01:12:00Dueño de Apex Building Group.
01:12:03Ja, ja, sí, claro.
01:12:04Ja.
01:12:07Suéltala.
01:12:08Ahora.
01:12:10Ah, ah.
01:12:11Pagué mucho dinero por ella.
01:12:14Ahora me pertenece, así que lárgate de aquí.
01:12:18Mason, piensa en Hannah.
01:12:21No te voy a dejar.
01:12:25¿Dices que pagaste mucho por ella?
01:12:27Así es.
01:12:28Como una transacción de negocios.
01:12:30Ajá.
01:12:31Bueno.
01:12:33Entonces hablemos de negocios.
01:12:38Acabas de perder tu contrato con Apex.
01:12:43Acabas de perder tu contrato con Apex.
01:12:46¡Oh, oh, oh, oh!
01:12:48¡Oh, oh, oh!
01:12:48Ten mucho, mucho cuidado.
01:12:50¿Crees que puedes asustarme con tus mentiras?
01:12:53¿Sabes con quién estás hablando?
01:12:54Soy Nathaniel, el maldito Pete.
01:12:57¿Tú quién eres?
01:12:58Un simple obrero.
01:13:00Naciste pobre y morirás pobre.
01:13:03¡Señor!
01:13:04¿Ahora qué pasa?
01:13:05Acabamos de perder Apex.
01:13:07Cortaron su relación con nosotros.
01:13:09¡Eso es imposible!
01:13:10¡Ya lárgate de aquí!
01:13:12Maldito bastardo.
01:13:16¡Bastardo!
01:13:18Si no tengo el contrato de Apex, no soy nadie.
01:13:26¿Quién demonios eres?
01:13:29Ya te dije quién era, idiota.
01:13:32No te diste cuenta que te metiste con la mujer equivocada.
01:13:37Muy bien, muchachos.
01:13:38Es todo suyo.
01:13:41Nathaniel Pete.
01:13:42Estás arrestado.
01:13:45¿Secuestro?
01:13:47Agresión.
01:13:48Intento de violación.
01:13:49¡Quítame las manos de encima!
01:13:51¡Ahora!
01:13:53¡Quítame las manos de encima!
01:13:55Gracias por llamarnos, señor Kane.
01:13:57¿Señor Kane?
01:13:58Todo esto es un malentendido.
01:14:00Mire, mire, podemos negociar algo.
01:14:03Le daré un buen trato, lo prometo.
01:14:05¡Señor Kane!
01:14:09¿Te hizo daño?
01:14:10No.
01:14:12Llegaste justo a tiempo.
01:14:15Hay alguien...
01:14:17Esperándote en el auto si quieres saludarla.
01:14:20Ajá.
01:14:28¡Mami!
01:14:29¿Estás bien?
01:14:30Estoy tan feliz de verte, mi cielo.
01:14:33Yo no quiero que duermas en el closet.
01:14:36Papá, ¿puede venir mamá con nosotros?
01:14:41¿Closet?
01:14:43Yo no tenía otro lugar al que ir.
01:14:46Estoy bien, Hannah.
01:14:48¿Está bien?
01:14:49Bailey, quédate con nosotros, por favor.
01:14:51Al menos hasta el cumpleaños de Hannah.
01:14:59Quédate al menos hasta el cumpleaños de Hannah.
01:15:03Solo hasta que averigüe a dónde ir.
01:15:05¡Sí!
01:15:06¡Mamá viene a casa con nosotros!
01:15:27¡Dios mío!
01:15:29¡Dios mío!
01:15:37Bienvenida a casa.
01:15:38¡Vamos, mami!
01:15:39Déjame enseñarte la casa.
01:15:44Buenas noches, señor Kane.
01:15:46Es un placer conocerte al fin.
01:15:47Lo que necesites, solo tienes que pedírselo a la señora Flanagan.
01:15:51¡Vamos!
01:15:58¿Podrías prepararle de cenar a la señora Kane?
01:16:00Ha tenido un día muy largo.
01:16:02De inmediato, señor.
01:16:05Gracias.
01:16:07Bailey, eres mi esposa.
01:16:09Déjame cuidarte.
01:16:19Te puedes quedar en la habitación principal.
01:16:21Yo dormiré en la de invitados.
01:16:23No quiero echarte, Mason.
01:16:26Te quiero en mi cama.
01:16:30Este lugar es increíble.
01:16:34Sin ti, nada tiene sentido.
01:16:43Es solo que...
01:16:46Todavía no sé si puedo confiar en ti.
01:16:50Vamos a pasar el cumpleaños de Hana.
01:16:53Está bien.
01:16:59Descansa.
01:17:11Mami, despierta.
01:17:14Papi y yo te tenemos una sorpresa.
01:17:16¿Qué?
01:17:17¡Rápido!
01:17:20No mires.
01:17:22Ya casi llegamos.
01:17:24Hana, me voy a caer.
01:17:25¡Abre los ojos!
01:17:37Hana, ¿qué es todo esto?
01:17:40Todos estos regalos son de Shane.
01:17:44Banana fue la directora creativa.
01:17:47Mira.
01:17:48Este es de Shane Mood.
01:17:50Es elegante como de estrella de cine.
01:17:53Y este es de Mesura Shane.
01:17:57Y te hace ver como toda una jefa poderosa.
01:18:01Y además, este es de Shane Bane.
01:18:05Este es mi favorito.
01:18:07Te verás como una princesa con él.
01:18:11¿Te gustan todos mis regalos?
01:18:13Por supuesto.
01:18:14Tú eres mi regalo favorito.
01:18:16¡Abrazo grupal!
01:18:24¡Vamos a jugar!
01:18:26¡Ven, corre!
01:18:27¡Ya eres súper rápido!
01:18:28¡Sí, corre!
01:18:29¡Ya casi se canta!
01:18:33¿Por Hana?
01:18:34Por Hana.
01:18:36¡Uh!
01:18:37¡Corre, corre, corre!
01:18:39Es muy fácil que los niños ricos se vuelvan malcriados.
01:18:42Pero, Hana es diferente.
01:18:44Tiene un corazón de oro.
01:18:45No crecí en una familia rica, Bailey.
01:18:47Todo lo que tengo lo hice yo mismo.
01:18:50Le enseñé a Hana a no sentirse con derecho a todo porque su papá tiene dinero.
01:18:54Pensabas que era un niño rico de colegio, ¿verdad?
01:18:57Bueno, sí.
01:18:58De hecho, sí.
01:19:00Mira, yo sé cómo se siente que te engañen, Bailey.
01:19:03Muchas mujeres han intentado entrar en mi vida por razones equivocadas
01:19:07y siempre he intentado proteger a Hana.
01:19:12¡Carajo, no!
01:19:16¡Carajo, no!
01:19:21Vamos, vendrás conmigo.
01:19:23¿Qué diablos crees que estás haciendo aquí?
01:19:26Tengo una orden de la corte, concediéndome derechos de visita.
01:19:29Me voy a llevar a Hana.
01:19:32Hana, vámonos.
01:19:33¡No, no!
01:19:34¡No me quiero ir contigo!
01:19:36Más te vale que me quites las manos encima o le diré al juez que me lastimaste.
01:19:41No puedes hacerlo.
01:19:42Tengo una orden de restricción.
01:19:44No, ya no la tienes.
01:19:46Verás, el juez se enteró del accidente con el alcohol que tuvo tu esposa.
01:19:51Y la anuló.
01:19:53Papi, no dejes que me lleve.
01:19:56Deja de llorar.
01:19:58Vas a venir conmigo y te va a gustar.
01:20:01Solo sobre mi cadáver.
01:20:07Está bien, no voy a dejar que te lleve.
01:20:10Me drogaste, Clarice.
01:20:13Y te aseguro que voy a presentar cargos.
01:20:15Y si piensas por un segundo que voy a permitir que te vayas con mi hija,
01:20:20estás más loca de lo que había pensado.
01:20:21Tú no eres su madre.
01:20:24Entiende, tonta infértil.
01:20:28Puede que no seas su madre biológica,
01:20:30pero la amo.
01:20:31Y no voy a quedarme parada mientras una loca como tú le pone las manos encima.
01:20:37Bueno, entonces, supongo que los veré en la corte la próxima semana.
01:20:42Y entonces resolveremos todo esto.
01:20:49¡Ups!
01:20:51¡Feliz cumpleaños, Hannah!
01:21:00No dejes que me lleve, mami.
01:21:03No lo permitiré en mi cielo.
01:21:04Ella tiene papeles, pero yo tengo algo más.
01:21:07La verdad, no se va a salir con la suya.
01:21:10¿Y tu papá?
01:21:12Él moverá cielo y tierra antes de permitir que ella vuelva a tenerte.
01:21:16Ella tiene razón, banana.
01:21:17Nunca dejaré de luchar por ti.
01:21:22Estaremos en la otra habitación, ¿de acuerdo?
01:21:24De acuerdo.
01:21:25Bien.
01:21:28Vamos.
01:21:36Mira, lamento todo el drama.
01:21:37Sé que no estás aquí para todo esto.
01:21:40No te culpo, Mason.
01:21:42No sé cómo una madre podría hacer eso en el cumpleaños de su hija.
01:21:46Bueno, se lo compensaremos a Hannah.
01:21:48Su cumpleaños es el lunes, entonces se lo podemos festejar.
01:21:52Espera.
01:21:54El lunes es 15 de octubre.
01:21:57Mason, ¿Hannah nació el 15 de octubre de 2019?
01:22:01Sí.
01:22:04Bailey, ¿qué pasa?
01:22:07Mason, ¿Hannah es tu hija biológica?
01:22:12Mason, ¿Hannah es tu hija biológica?
01:22:16Sí, claro que sí lo es.
01:22:20Perdón.
01:22:21Por un segundo creí que...
01:22:23Pero Clarice no es su madre biológica.
01:22:24Usamos...
01:22:26Una donante de óvulos.
01:22:29¿Podría ser?
01:22:30El destino me trajo aquí...
01:22:32Cuando me robaron los óvulos,
01:22:35la policía encontró la clínica.
01:22:37Los registros habían sido destruidos.
01:22:42Pero pudieron recuperar esto.
01:22:48No te muevas, ahora vuelvo.
01:22:51¡Mason!
01:22:52Perdón.
01:23:13Ábrelo.
01:23:21Clarice, nunca quiso estar embarazada,
01:23:24así que usamos a una donante.
01:23:27¡Hannah es mi hija!
01:23:29¡Es nuestra hija!
01:23:31¡Es nuestra Hannah!
01:23:32¡Ay, Dios!
01:23:36Te encontré...
01:23:38Y no sé cómo...
01:23:41Sí, nos encontramos.
01:23:47Nunca volverás a estar perdida, Bailey.
01:23:51Espera.
01:23:52Bailey, acabo de acordarme.
01:23:53Quería que Hannah tuviera hermanos de sangre algún día.
01:23:55Todavía tengo óvulos fertilizados.
01:23:57¡Mason!
01:23:58Fueron congelados criogénicamente.
01:23:59Lo que digo es que...
01:24:01¡Puedes tener más hijos!
01:24:02¡Podemos tener más hijos!
01:24:04Nunca pensé que tendría una hija.
01:24:07¡Ay!
01:24:08Esto es un sueño.
01:24:09¡Un milagro!
01:24:12¡Mami!
01:24:13¡Papi!
01:24:14Hannah.
01:24:15Amor, tenías razón.
01:24:17Bailey es tu mamá.
01:24:18Tu verdadera mamá.
01:24:19¡Dah!
01:24:20Siempre lo he sabido.
01:24:23Clarice no tiene ni una posibilidad.
01:24:25Voy a luchar.
01:24:26Por todo.
01:24:28Lo que me pertenece.
01:24:32Bailey, ¿en serio estás borracha?
01:24:34Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
01:24:38Una borracha como tú de seguro ni terminó sus estudios.
01:24:40No.
01:24:41Sí la tengo.
01:24:42Quiero ser maestra.
01:24:43Pues ya no más.
01:24:44No en mi escuela.
01:24:45Bailey, ¿en serio estás borracha?
01:24:48Además, su señoría, mi cliente fue una madre cariñosa con Hannah Kane durante tres años antes del divorcio.
01:24:57Bailey no es nada más que una rompe hogares y una borracha.
01:25:01No puedo entender cómo un padre estaría de acuerdo con que esta persona cuide a sus hijos.
01:25:06Abogado, comience su interrogatorio.
01:25:08Me encantaría ver qué pretexto tiene su clienta.
01:25:18Señor Kane, ¿quién es esta mujer?
01:25:22Ella es la madre biológica de mi hija Hannah Kane y mi esposa.
01:25:29¿Disculpe?
01:25:31Bailey es la madre de Hannah.
01:25:34¿Qué diablos dices?
01:25:35Su señoría, tenemos pruebas de ADN que lo demuestran.
01:25:42¿Cómo es eso posible?
01:25:45Clarice me mintió y compró los óvulos en el mercado negro.
01:25:51A Bailey le robaron sus óvulos cuando era menor de edad.
01:25:58¿Tráfico en el mercado negro?
01:26:01Yo solo necesitaba un hijo.
01:26:04También drogó a Bailey en el trabajo.
01:26:09También drogó a Bailey en el trabajo.
01:26:14Tenemos testigos que la vieron en la escuela ese día.
01:26:23¿Ustedes dos se aman?
01:26:29Así es, su señoría.
01:26:32¿Continuarán con su matrimonio?
01:26:34Sí, su señoría.
01:26:37Entonces no hay mejor lugar para Hannah.
01:26:40Concedo la custodia completa a la señora y al señor Kane de su hija biológica.
01:26:54¡No puede ser!
01:27:13¡Mami! ¡Papi! ¡Lo lograron!
01:27:16¡Van aquí!
01:27:18¡Ey, banana! ¿Te gustaría un hermanito o hermanita?
01:27:21Uno de cada uno, por favor.
01:27:23¡Suena perfecto!
01:27:28¡itors, con un hermanito o hermanito o hermanito o hermanito o hermanito o hermanito o hermanito o hermanito!
01:27:39¡Van aquí!
01:27:43¡Mami!
01:27:53¡Suscríbete al canal!
Comments