- 21 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:08Adan tienes que recordar la contraseña que te dije, tienes que esconder bien este dinero
00:18Adan, lo siento
00:24Cariño, no llores amor
00:29Toma un caramelo cariño
00:34Gracias Adan
00:41Este proyecto es todo para mi, estamos tan cerca de terminar
00:47Pero los Foley están forzando a nuestra familia al borde de la bancarrota
00:52Si no continuamos con el trabajo, los Yul
00:55Serán los responsables
01:01Asà que no tengo otra opción que casarme con Jack
01:07Lo siento Adan
01:11Lo siento Adan
01:12No lo sientas, toma un caramelo
01:14Deja de pedir perdón cariño
01:18DesearÃa que no fueras tan tonto
01:22SerÃa maravilloso si pudieras protegerme de las tormentas de la vida
01:39Abuela mira, Jay trajo al idiota con ella
01:42Es ridÃculo
01:44Es una vergüenza
01:46¿Es este su marido idiota?
01:50Adan sigue siendo mi marido hasta que se complete el divorcio
01:53Nadie tiene permitido intimidarlo
01:55Jack, no discutirÃas con un tonto de verdad
01:58Tienes razón, nuestra boda es más importante
02:01¿Boda? Toma un caramelo
02:06Los caramelos
02:08Los caramelos
02:09Los caramelos
02:10Adan
02:11Los caramelos
02:32Adan
02:41DesearÃa que no fueras tan tonto
02:44SerÃa maravilloso si pudieras protegerme
02:47De las tormentas de la vida
03:13Han pasado 60 años
03:15Mis recuerdos finalmente han sido desvelados
03:18Yo el eterno señor soberano estoy de vuelta
03:29Yo el eterno señor soberano estoy de vuelta
03:41¿Cómo se atreven a faltarme el respeto?
03:45Una reencarnación demora 60 años
03:47No esperaba conseguir una esposa
03:49En mi centenario renacimiento
04:08¿Se encuentra bien?
04:20¿Se encuentra bien?
04:21La bonita dama
04:23La bonita dama está pitando
04:24¡Bip!
04:25¿Bip Bip?
04:26¿Bonita dama?
04:31Esta persona es extraordinaria
04:34No es una persona corriente
04:37En el futuro
04:38Hará prosperar a los Yul
04:43Jade
04:44Kate, you have a good heart, bring it back to you. It's your destiny.
04:51I've decided, you two are going to get married.
04:56I've decided, you two are going to get married.
05:00Abuelo...
05:01I don't agree.
05:03No be ridiculous.
05:05How can we have a idiot like a friend?
05:08Abuelo, if this comes to the light, the Jules will become an Asmer Raid.
05:16Ya...
05:17Tomé mi decisión.
05:20Jasper!
05:24El abuelo no me harÃa daño.
05:30No tengas miedo, te protegeré a partir de ahora.
05:35Bonita dama, protégeme, protégeme guapa.
05:39Protégeme, protégeme por favor.
05:52Jade, me protegiste durante 5 años. A partir de ahora, te protegeré toda la vida.
06:16¡Idiota! Este banquete de bodas es del señor Foley y su esposa. ¿Cómo te atreves a venir aqu�
06:21Jack no es nadie.
06:24¿Cómo se atreve a codiciar a mi mujer?
06:27¿Cómo te atreves a insultar al señor Foley?
06:29¡Denle una paliza!
06:43¿Señor Stein? ¡El señor Stein está despierto!
06:48Dr. Oswald, la familia más prominente quiere que los visite.
06:52¡Señor Stein! ¡Señor Stein despertó!
06:58¡Señor Stein! ¡Señor Stein está despierto! ¡El señor Stein está en Britannia!
07:15La reencarnación del señor Stein, finalmente despertó.
07:19¡Reúnámonos! ¡Vengan conmigo para saludar al Eterno Señor Saverano!
07:23¡SÃ!
07:25¡DiscÃpulos, escuchan! ¡Iremos a saludar al señor Stein!
07:29¡SÃ, señor!
07:30¡Es hora de que la secta Sol salga adelante!
07:33¡SÃ, señorita Stein!
08:01¡Muy SAFETA de las gracias!
08:10¡Gracias!
08:11¡Heign humanicos y el señor tinbull setearon al ETERNO!
08:12¡Señor Stein ya no
08:13¡Gracias!
08:16¡Angela, libertad!!!
08:39I don't know if he's the idiot of the Jule family, why is he here?
08:42Today is the day when Mr. Foley is married with Jade. How dare this idiot to come here?
08:46Mr. Foley will not forgive him.
08:48Oye, the guards of Mr. Foley are at the entrance.
08:52How did you enter, idiot?
08:54I told you that he was killed.
08:55How did he get this idiot to come here?
08:58Aidan, why are you here?
09:02OlvÃdalo, you came here.
09:05Today the principal family of Bertania is here.
09:08You can announce your divorce to all of you so that you can start again and get married with Mr.
09:12Foley.
09:15Mother, I promised to marry Jack because you must publicly humiliate a Aidan.
09:20We've been a family for five years. Do you have any sympathy with him?
09:25¿SimpatÃa?
09:26What is that?
09:27The Mr. Foley can make the Jule part of the elite of Bertania.
09:31What can this idiot do for us?
09:33The elite doesn't count for nothing.
09:37While Jade asks me to ask, I can make the Jule the most prominent family of the Earth.
09:43I can make the Jule the most prominent family of the Earth.
09:52Stop.
09:54Don't forget, Jade.
09:56No worries.
09:56Jeanne, while I tell you the...
09:57I will assure you that.
10:01Aidan...
10:01What is that?
10:02You are not a idiot.
10:03You are a idiot, he looks stupid.
10:06You are a idiot.
10:07You will become the most prominent man in the world.
10:09You are a joke.
10:12Don't change it.
10:13You're a traitor!
10:14What do you know?
10:15I'm a idiot. The Mr. Foley just arrived at a agreement with the Garner.
10:19You're a idiot and useless, you take care of the Joel for 5 years.
10:22You only say the courage and sense.
10:23The Garner are the most prominent family of Bertania.
10:27That's it. Patrick Garner, family family, signed a contract with me personally.
10:32Now, all Bertania is under the Garner.
10:35Who would dare to go against the Foley?
10:41Patrick, ese chico, ¿ahora es el jefe de la mayor familia de Bertania?
10:46Patrick, el jefe de los Garner, la mayorÃa de la gente en Bertania ni siquiera puede verlo.
10:50Es un hombre formidable como era de esperar de los Foley.
10:53Señor Foley, contaremos con usted en el futuro, por favor ayúdenos.
10:57No se preocupe, en el futuro todos recibirán beneficios.
11:02¿Por qué te rÃes?
11:03¿Crees que con los Garner apoyándote, los Foley pueden hacer lo que quieran y mandar a la gente?
11:09¡Qué pena!
11:11¿No sabes que los Garner tienen que arrodillarse y obedecerme?
11:19¡Tienen que arrodillarse y obedecerme!
11:23Hey Dan, no creà que pudiera ser tan asertivo.
11:28¿Estás intentando hacer que nos reamos, idiota?
11:31Los Garner son la familia más prominente de Bertania.
11:34Su lÃder es un hombre formidable.
11:36Ni siquiera sabes cómo son los Garner.
11:38¿Cómo te atreves a presumir aqu�
11:40Eres un idiota que sacaron de la basura.
11:43OlvÃdate de los Garner.
11:44Ni siquiera eres apto para ser un perro de los Foley.
11:46Seré breve.
11:47Si te arrodillas ahora y ladras como un perro,
11:49antes de perderte, puedo perdonarte.
11:51A mis ojos los Foley son tan insignificantes como una hormiga.
11:55¿Cómo te atreves a quitarme a mi esposa?
11:57¡Puedo proporcionar cualquier cosa que los Foley puedan!
12:00¡Y será mil veces mejor!
12:03¡Ja ja! ¡Mira qué loco está!
12:05¡Está empeorando!
12:06Mi querida Jade, será mejor que te lo lleves al hospital
12:09para que le revisen el cerebro.
12:11¡Ya está bien!
12:12¡Date prisa y saca a ese idiota de aquÃ!
12:17Aiden, será mejor que te vayas.
12:20No puedes ir contra los Foley.
12:23Jade, me protegiste durante cinco años.
12:26A partir de hoy es mi turno de protegerte para toda la vida.
12:33Te cuidamos durante cinco años para nada.
12:36Ahora que ya no eres idiota,
12:38¡ni se te ocurra quedarte con nosotros!
12:40¡Divórciate ya!
12:41¡Para que la gente no diga que estamos intimidando a un idiota!
12:45¡Vamos!
12:46¡Trae el acuerdo de divorcio aquÃ!
12:54Jade, fuiste arrastrada por este idiota durante cinco años.
13:02Ahora nuestra familia no tiene otra opción.
13:06¡FÃrmalo!
13:07¡Y tendremos una oportunidad de resurgir de las cenizas!
13:11¡Incluso podemos prosperar!
13:13¡Date prisa y fÃrmalo!
13:15¡FÃrmalo!
13:19Jade, no te preocupes.
13:23Te arrastré durante los últimos cinco años.
13:25Si quieres divorciarte, no te molestaré.
13:30Sin embargo, si no estás dispuesta, te garantizo que nadie podrá amenazarte.
13:38De acuerdo.
13:40No lo firmaré.
13:45¿Cómo te atreves?
13:47¿Quieres que toda la familia Jule esté condenada?
13:50¿Estás loca?
13:51Debes estar loca.
13:52¿Cómo pudiste, Jade?
13:53¿Quieres que la familia Jule muera contigo?
13:56No te atrevas a obligarme.
13:58No quiero casarme con Jack.
14:00No quiero separarme de Aiden.
14:02Jade, te estás buscando problemas.
14:05Te estoy diciendo que firmes el divorcio ahora.
14:07De lo contrario, no me culpes por destruir a los Jules.
14:33No te preocupes, cariño.
14:35Conmigo aquÃ, los Jules no serán destruidos.
14:38Siempre prosperarán.
14:45¡Inútil!
14:45¿Qué has hecho para los Jules?
14:49Además de hacernos el asmerreÃr de Bertania, ¿nos harás prosperar?
14:54¡Eres un idiota que ni siquiera podrÃa permitirse un regalo de boda!
14:58¡Tú!
14:59¿Regalo de boda?
15:00¿Cómo sabes que no puedo permitirme un regalo de boda?
15:02Nos estuviste usando, comiste nuestra comida, usaste nuestras cosas y tenÃas los bolsillos vacÃos.
15:07¿Qué regalo podrÃa regalar?
15:08¿Caramelos cubiertos de saliva?
15:10Ya que Jade dice que no es idiota, le daré una oportunidad.
15:14¡Eh, idiota!
15:15Si puedes hacer un regalo de boda que sea mejor que el mÃo, te dejaré ir.
15:19Si no puedes, haré que te golpeen hasta la muerte.
15:24¡No!
15:25¿Tú?
15:25No eres digno de competir conmigo.
15:28¡Te lo estás buscando!
15:30¡Señor Foley!
15:32Ignore a este idiota.
15:34No tiene un céntimo.
15:35¿Cómo puede competir con usted?
15:37Eres un inútil.
15:38Hoy me hiciste enfadar mucho.
15:40Si no tienes nada que enseñarme, me aseguraré de que sufres una muerte dolorosa.
15:45¡Te doy mi palabra!
15:46¡Merece morir!
15:48¡Mátelo a golpe, señor Foley!
15:49Ya que tanto quieres competir, te complaceré.
15:53Sin embargo, si pierdes, entonces tú y tú se arrodillarán y se disculparán con Jade.
16:01¿Este idiota realmente se cree la gran cosa?
16:04¿Eres digno de que me arrodille ante ti?
16:07Averigüemos si soy digno o no.
16:10Señora Yule Mayor, mire de cerca.
16:20Prepara el regalo de bodas de una vez y envÃalo a los Yule.
16:29Cariño, le pedà a los Garner que te preparen el regalo de boda.
16:36Preparen un regalo de bodas rápido y llévenselo a los Yule.
16:40Es una orden del señor Stein.
16:43Rápido, date prisa y trae todos los tesoros de los Garner.
16:46De una vez, acompáñame a entregar el regalo.
16:50Abuelo, ¿qué dijiste?
16:52¿Señor Stein?
16:53Sin él, yo no estarÃa aquà y tampoco los Garner.
17:03¡Quieto, chico!
17:05¡Te voy a dar una paliza, niño!
17:08Son solo unos bocadillos.
17:10¿Vas a intimidar a un niño por eso?
17:17Muchas gracias por salvarme, señor.
17:21Vámonos.
17:26¿Te gusta?
17:29Te enseñaré.
17:35El señor Stein no es una persona corriente.
17:38Han pasado 60 años, pero no he envejecido en absoluto.
17:43Si no me hubiera hecho un favor tan grande, los Garner no estarÃan aquà hoy.
17:47Ahora, finalmente puedo recompensarle.
17:50Daisy, haz lo que te dije, ve a prepararlo.
17:55Bien, abuelo.
17:59No solo fingiste estar loco, sino que incluso estás haciendo bromas y haciendo cosas despreciables ahora.
18:04Eres tan inútil que perteneces a la basura.
18:07¿Quién enviarÃa un regalo en tu nombre?
18:08¿Cómo se atreve un inútil como tú a hablar de los Garner?
18:11Ellos son la familia más prominente de Bertani y los más grandes inversores de mi familia.
18:15Esa falta de respeto a los Garner te llevará a mi permiso.
18:19Cuando los Garner envÃen el regalo de boda aquÃ...
18:22Jack, espero que no te arrodilles demasiado rápido.
18:27Aún sigues haciéndote el duro, ¿eh?
18:30De acuerdo.
18:31¡Presenten los regalos de boda!
18:44Una exquisita estatua tallada en Jade que cuesta...
18:475 millones.
18:50Y un contrato con el grupo Foley, que vale 200 millones.
18:55¿200 millones?
18:58¡200 millones!
18:59Con este contrato los Yul pueden salvarse.
19:03En cuanto al tercero...
19:05Es un loto de nieve de 100 años.
19:08¿Un loto de nieve de 100 años?
19:10Solo el palacio de la eternidad tiene algo asÃ.
19:12Mucha gente ha intentado conseguirlo.
19:14Si lo comes, tu vida se prolongará y es un sÃmbolo de tu estatus.
19:17Señora Yul Mayor, escuché que últimamente en la mal de salud...
19:21Conseguà este loto de nieve de 100 años por un alto precio.
19:24Especialmente para usted.
19:26Para fortalecerla.
19:27Si estos tesoros se vendieran por varios cientos de millones,
19:30la gente lucharÃa por ellos.
19:31Y el señor Foley se lo está dando a la señora Yul Mayor por su salud.
19:35Podemos ver lo generosos que son los Foley.
19:37Es usted muy amable, señor Foley.
19:40Acepto esto con gratitud.
19:43Jade, mira el regalo de boda del señor Foley.
19:47Que puede tener esta cosa inútil que pueda repetir con el señor Foley.
19:51Date prisa y échalo.
19:52¿Lo ves? Este es el poder de los Foley.
19:56¿Cuál de estos te puedes permitir?
19:58No me importa nada de esa basura.
20:01¿Cómo podrÃas dar un regalo de boda de esa calidad?
20:06¿Ah?
20:08¡Tú!
20:17¿Cómo te atreves a dañar esto? ¡Un loto de nieve de 100 años! ¡Tú!
20:23Te volviste loco.
20:24¿Cómo te atreves a tirar mis cosas?
20:26Estás mirando a los Foley.
20:29¿Sabes cuánto cuesta esa cosa que acabas de tirar?
20:32Eigan, ¿qué estás haciendo?
20:36¿Cómo pudiste traer basura como esta?
20:39¡Tú!
20:40Bien, bien.
20:41No tengo tiempo para jugar con ti.
20:43Señora Yul Mayor, le dará a los Yul otra oportunidad.
20:46Acepten los regalos de boda.
20:48Rómpale las piernas y échenlo.
20:49Entonces la boda continuará.
20:51Te lo enfrentarán.
20:52¡Los Yul se enfrentarán a la muerte!
20:55Abuela, no quiero ir a la cárcel.
20:57¡Echan este inútil!
20:58¿Qué?
20:59Jade, ¿quieres que todos vayamos a la cárcel contigo?
21:06Jade, no tengas miedo.
21:11Jade, esta piedra dejada eterna es tu regalo de bodas.
21:16Si lo tienes, el mundo entero te respetará.
21:24¿El mundo entero?
21:31¿Sabrá Dios de qué basurero lo sacó?
21:33Es sólo una roca.
21:35¿Ah?
21:35¿Cómo te atreves a presumir delante de m�
21:38Jack, te aconsejo.
21:40Que me lo devuelvas.
21:42Si se daña...
21:44No tendrás cómo pagarlo.
21:46Es sólo una roca.
21:48¿Cómo podrÃa costar la vida de los Foley?
21:49Me gustarÃa ver cómo...
21:54...un idiota como tú puede competir conmigo.
22:11¿Qué ocurre, abuelo?
22:12¿Por qué este collar de Jade?
22:15¡Rápido!
22:16¡Avisa a Bertania!
22:17¡Despeja un camino en el tráfico para nosotros!
22:19¡Debo llegar a la residencia Yul! ¡En cinco minutos!
22:26Alguien le ha faltado el respeto al Sr. Stain.
22:29Debe tener ganas de morir.
22:32¡Rápido! ¡Aceleren!
22:33¡De acuerdo!
22:34¡No!
22:43¿Cómo puede alguien de su real collar de Jade Eterno?
22:46¡Deben tener ganas de morir!
22:47¡Prepárate para viajar con una espada!
22:49¡Debemos llegar lo antes posible!
22:50¡Obedecemos sus órdenes, Srita Steele!
22:53Jack...
22:53...no tienes ni idea del enorme error que cometiste.
22:56Es sólo una roca.
22:57¿Qué tan grande puede ser este error?
23:00Señora Yul Mayor...
23:01...ya hemos visto que no podÃa traer ningún regalo de boda.
23:04Según nuestro acuerdo, se le romperán las manos de inmediato y será expulsado.
23:08¡El Sr. Foley tiene razón!
23:10¡Ya que no pudo presentarnos nada!
23:12¡Ven aquÃ!
23:13¡No, abuela!
23:14Este inútil tuvo la audacia de pedirle a los Garner un regalo de boda en su nombre.
23:19Es tan tonto, Jade.
23:20Sólo escucha y cásate con Jack.
23:24¡Los regalos de boda llegaron!
23:52Una estatua de Jade de primera calidad, un contrato por valor de 20.000 millones, y un loto de nieve
24:00milenario.
24:09Señor Stein, los regalos fueron entregados, por favor firmen.
24:16¿Qué?
24:17Este idiota de la familia Yul realmente presentó regalos de boda.
24:20¡Jade de primera calidad!
24:21¡El mejor que puedas conseguir!
24:23¡No tiene precio!
24:24¡Un contrato valorado en 20.000 millones!
24:26¡Dios mÃo!
24:27¡Los Yul prosperarán de verdad!
24:29¡Si tenemos este contrato!
24:32¡Un loto de las nieves milenario!
24:35¡Imposible!
24:36¿Cómo pudo ser inútil conseguir los objetos sagrados del Palacio de la Trinidad?
24:39¿Qué es?
24:40¿Un loto de nieve milenario?
24:42¡Es un tesoro de valor incalculable!
24:44¡Puedes usar dinero para comprar un loto de las nieves de 100 años!
24:47¡Pero un loto de las nieves milenario!
24:49¡Es imposible de comprar incluso si tienes más de 100 millones!
24:52Avan, ¿son todos estos tuyos?
24:57Jade, esto no es nada.
25:01Sufriste durante los últimos 5 años.
25:04A partir de ahora, puedo darte lo que quieras.
25:09¿Cómo es posible?
25:11Es un inútil que lleva 5 años siendo un idiota.
25:13¿Cómo puede permitirse regalos tan caros?
25:15¿Cómo puede este inútil conseguir un loto de las nieves milenario?
25:18Incluso los Garners solo tienen uno que les fue obsequiado por el Palacio de la Trinidad.
25:23¿Cómo podrÃa un inútil traer este regalo?
25:26El regalo de bodas que hice es mucho más valioso que el tuyo.
25:30Date prisa y arrodÃllate.
25:32¡Imbécil!
25:33Presumido.
25:34Todas estas cosas deben ser falsas, ¿eh?
25:37Debes estar soñando.
25:39Si quieres, ¿cómo podrÃa alguien dudar?
25:42¡De los regalos que vienen de mÃ!
25:56¿Qué relación tienes con el idiota de los Yul?
26:00¿Idiota?
26:01¿Cómo te atreves?
26:03¡Dale una bofetada!
26:11¿Cómo te atreves a pegarme?
26:12¿Sabes quién soy?
26:13¡Soy el heredero de los Foley!
26:15Incluso el jefe de la familia Garners, Patrick, me favorece.
26:18No hay nadie en Bertaña que no conozca la situación de los Garners.
26:21Debes tener ganas de morir.
26:23¿Los Garners creen que eres importante?
26:27Por supuesto.
26:28¿Cuál es el problema?
26:29¿Tienes miedo?
26:30Viejo, creo que tú y los otros son solo actores contratados por este inútil, ¿verdad?
26:35Te estoy diciendo que, de a rodillas, te arrastres y admitas tus errores.
26:39Ante mÃ, en cuanto a ti, me abofeteaste, perra.
26:45Duerme conmigo esta noche.
26:47Te daré una buena gotita.
26:48Y solo entonces te perdonaré la vida.
26:52Nadie en Bertaña se atreverÃa a darme asà en sus vidas.
27:00Observa con atención y mira esto.
27:04¿Garner?
27:06¿Te enviaron los Garner?
27:08Señor Stein, yo, Patrick, vine a verlo.
27:11Vine a verlo, señor Stein.
27:15¿P-P-Patrick?
27:23¿Patrick?
27:24¿Qué está pasando?
27:26¿Por qué el jefe de la familia Garner se arrodillarÃa ante Aidan?
27:31Llegué tarde.
27:32Por favor, castÃgueme, señor Stein.
27:35Puedes levantarte.
27:37De acuerdo.
27:40No, no, sabÃa, señor Garner.
27:43Por favor, tenga piedad de mÃ.
27:45Cualquiera que le falte el respeto al señor Stein hoy, le está faltando el respeto a los Garner.
27:50Y es nuestro enemigo.
27:52Aidan es solo un inútil que recogimos de la basura.
27:55¿Cómo podrÃa conocer al señor Garner?
27:57El señor Garner debe estar equivocado.
27:59No te dejes engañar por este igualado.
28:06Cierra tu maldita boca.
28:07Otra palabra y te daré un bonitazo en la cara.
28:10La audacia de los Follet.
28:13Da la orden de retirar nuestra inversión de los Follet.
28:18En cuanto a este idiota, rompele las piernas y échale.
28:22Señor Garner, estaba equivocado.
28:23Por favor, tenga piedad.
28:25Señor Stein, estará satisfecho en cómo manejé esto.
28:29Ya me arrodilla y me arrastré por mis errores.
28:32¿Vas a llegar al extremo?
28:34¿Quién te crees que eres?
28:36Le faltó al respeto al señor Stein en múltiples ocasiones.
28:40Dejarte vivir ya es una gran misericordia.
28:43¡Venga!
28:44¡Échalo!
28:46¿Quién se atreve a...
28:50...intimidar a mi hijo?
28:57Papá, ¿estás aqu�
29:00Los Jules...
29:02...y los Garner.
29:04Son solo pequeñas familias en Bertania.
29:06¿Cómo se atreven a intimidar a los Follet?
29:08¿Acaso no respetan...
29:09...el Valle de los Inmortales?
29:11¿Qué?
29:12¿El Valle de los Inmortales?
29:14Asà es.
29:15Me llevó cinco años, pero ahora me unà al Valle de los Inmortales.
29:21Incluso el Dr. Osborn, el lÃder del Valle de los Inmortales, tiene grandes elogios para mÃ.
29:26¿Cuál es el Valle de los Inmortales?
29:29Señor Stein, puede que no lo conozca, pero el Valle de los Inmortales fue establecido por el Dr. Osborn.
29:34En solo 50 años se hizo mundialmente famoso.
29:37Tantas personalidades renunciaron a toda su riqueza solo para conseguir que el Dr. Osborn los atendiera una sola vez.
29:42Aunque no son tan fuertes como el Palacio de la Eternidad, tienen un sistema muy...
29:47...fuerte de apoyo.
29:49El Valle de los Inmortales.
29:52¡Hada!
29:52Una vez que tomes esta medicina milagrosa, mejorarás inmediatamente.
29:56Pero no tengo dinero.
29:58¿No tienes dinero?
29:59¿Entonces por qué viniste a m�
30:01¡Vete!
30:02¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
30:04¿Cómo puedes robarle a un niño?
30:06No dejes que te vuelva a ver.
30:11No esperaba que ese niño hubiera fundado su propia secta.
30:15¡Ja, ja, ja, ja!
30:16¡Inútil!
30:17Ahora que sabes que el Valle de los Inmortales nos apoya, debes estar asustado.
30:21Ya están asustados.
30:23Del Valle de los Inmortales.
30:25Realmente no es nada.
30:27Entonces si te dijera que nuestra familia pronto estará conectada con el Palacio de la Eternidad...
30:31...este perdedor probablemente morirÃa de miedo.
30:38¿Qué?
30:39Papá, ¿nos vamos a unir al Palacio de la Eternidad?
30:43Incluso la familia más prominente de Bertania, los Gander, no tienen ese honor.
30:47Asà es.
30:48Justo ahora.
30:50El Palacio de la Eternidad anunció al mundo que...
30:52...regresó el Eterno Señor.
30:54Y la Ceremonia Eterna se celebrará pronto.
30:56Los hit de Imperia serán los anfitriones de esta ceremonia.
30:59¿La Ceremonia Eterna?
31:00Es un gran festival que el Palacio de la Eternidad celebra cada 50 años.
31:04Los que pueden asistir y formar parte de la ceremonia son las familias más elitistas del mundo.
31:10¿Es la familia Foley digna de asistir a la Ceremonia Eterna?
31:15¡Inútil!
31:15¿A quién miras por encima de tu hombro?
31:17Pero papá, necesitamos una invitación para unirnos a la Ceremonia Eterna.
31:20¿Tenemos una?
31:23Escuché que el Dr. Osborne del Valle de los Inmortales está en Bertania.
31:27Asà los hit de Imperia llegaron a Bertania.
31:29Y anunciaron que cualquiera que pueda curar al Sr. Hit, recibirá una invitación a la Ceremonia Eterna.
31:37Si trató al Sr. Hit mañana, ¿podré curarlo?
31:40ConfÃo en que podamos conseguir una invitación a la Ceremonia Eterna.
31:46Papá, si tenemos derecho a asistir a la Ceremonia Eterna, nuestra familia será la más elitista de la región sur.
31:51Los Gunner no serán nada.
31:53Mañana es el dÃa en que nuestra familia recibirá la invitación a la Ceremonia Eterna.
31:58Nuestro ascenso a la cima comenzará mañana.
32:00Si los Jules no quieren morir, entonces entreguen a la mujer que quiere mi hijo.
32:06Mañana en nuestra casa.
32:07De lo contrario, los Jules desaparecerán de la Tierra.
32:14Los Jules desaparecerán de la Tierra.
32:20Malagradecida.
32:21Ya deseo tenerte mañana.
32:24No.
32:26Los Folli tienen el apoyo del Valle de los Inmortales.
32:29Y pronto tendrán también el de los Hit.
32:31No seas impulsivo, Aiden.
32:33No te preocupes.
32:34Estas personas son como hormigas para mÃ.
32:36PodrÃa destruir a los Folli esta noche.
32:39Incluso conociendo al Sr. Garner, no eres rival para ellos.
32:42Escuché que el Sr. Hit tiene buen corazón.
32:44Creo que los Hit no dejarán que los Folli se vuelvan demasiado arrogantes.
32:49Aiden, deberÃas dejar ver Tania y alejarte por un tiempo.
32:52Jade, los escuchaste.
32:54Los Folli tienen el apoyo del Valle de los Inmortales.
32:57Incluso tienen el Palacio de la Eternidad.
32:59Nos estás intentando destruir, ¿verdad?
33:01Este idiota está condenado.
33:03No perdamos el tiempo hablando con él.
33:05¡Vámonos!
33:06¡Vamos!
33:14¿Y los Yul?
33:16Solo Jade y el Sr. Yul Mayor tienen ojos perspicaces.
33:20Señor Stein, aunque los Folli curen mañana al Sr. Hit y consigan el apoyo del Valle de los Inmortales, si
33:27intentan hacerle algo, le daré todo.
33:30¡Incluso mi vida!
33:32Está bien, es solo el Valle de los Inmortales, no hay por qué tenerle miedo.
33:37El Dr. Osborn ha acumulado innumerables conexiones a lo largo de los años. No será fácil tratar con él.
33:41Yo fui quien le enseñó todas sus habilidades médicas.
33:48Yo fui quien le enseñó todas sus habilidades médicas.
34:11Nunca podré alcanzarlo, aunque trabaje toda la vida.
34:15Es suficiente. Tengo algo más importante que quiero que me confirmes. Los Yul tienen un edificio inacabado al este de
34:22la ciudad. Quiero que lo termines por mÃ.
34:25No se preocupe, Sr. Stein. Aunque los Garners renuncien a todo, haré de este proyecto el mejor de Bertania.
34:33Solo un hombre como este serÃa un buen partido para mÃ.
34:37Bien. Adelante.
35:00No es de extrañar que sean los mejores de Emperia. Solo miren qué lujoso es.
35:07Los Heat son muy poderosos en la región de Empoleon. Si los Foley pueden curar al Sr. Heat, los Foley
35:13se levantarán a la cima de la noche a la mañana.
35:15Bueno, serÃa posible que se conviertan en la familia más destacada e influyente en la... región de Empoleon. Entonces, nuestra
35:23familia también se beneficiará de ello.
35:26Tienes razón, Jade. Tu misión más importante esta noche es permanecer junto al Sr. Foley.
35:37Cuando termine el banquete, vete a casa con el Sr. Foley y sÃrvele bien. No causes más problemas.
35:46Me alegra ver que seas sensata. Cuando mi padre cure al Sr. Heat y reciba la invitación a la ceremonia
35:50eterna, los Foley se convertirán en la familia más prominente de Bertania.
35:55En el futuro, los Yul también se beneficiarán.
36:00Ve a ver al Sr. Foley. ¡Rápido!
36:06Muy bien. Estoy satisfecho.
36:08Mientras esté contento, Sr. Foley.
36:14Jack, ¿quieres morir, ja?
36:21Jack, ¿quieres morir, ja?
36:24Aidan, ¿por qué estás aqu�
36:26Qué atrevido de tu parte. ¿Sabes de qué evento se trata? ¿Por qué viniste a cortejar la muerte?
36:31Eres un inútil. Le faltaste el respeto a los Foley varias veces.
36:36¿Crees que soy un Pusilánime?
36:37No me importa si eres un Heat o un Foley. Si tocas a mi esposa, morirás.
36:45¡Inútil! ¿Te volviste loco otra vez? ¿Cómo te atreves a hablar asà de los Foley? Si quieres morir, no nos
36:49arrastres contigo.
36:51¡Cállate!
36:52¡Esta noche, las personas reunidas aquà son todas poderosas por derecho propio. No puedes ofender a ninguno de ellos. Especialmente
37:02al Sr. Foley Mayor. Será una persona muy importante si cura al Sr. Heat.
37:09No puedes entender lo que estoy diciendo, ¿verdad? ¡Fuera de aquÃ!
37:13Sr. Ajúl Mayor, ¿qué te hace pensar que no tengo conocimientos médicos?
37:18Jajaja. Eres un idiota que recogimos de la basura. ¿Crees tener conocimientos médicos? Si es que tienes alguno, me arrodillaré.
37:26Y te llamaré mi padre.
37:28Joven, eres demasiado arrogante. Practicar la medicina no es un juego. No tienes estatus en esta sociedad. ¿Cómo te atreves
37:38a presumir conocimientos médicos?
37:39¿Qué conocimientos médicos podrÃa tener? ¡Fue un idiota durante cinco años! ¡Era un aprovechado en nuestra casa!
37:47De acuerdo. Ya que no me crees, esto es una pastilla que refiné casualmente hace cinco años. No solo puede
37:56curar todas las enfermedades, sino que puede prolongar tu vida 20 años.
38:03¡Ey, Dan! ¿De dónde sacaste ese trozo de arcilla? ¿Cómo te atreves a hacerlo sonar tan milagroso?
38:08¡TonterÃas! ¿Cómo puede una medicina ser tan poderosa?
38:11Si esta medicina es realmente tan eficaz como dices, me comeré mi sombrero.
38:17Muy bien, Jack. Recuerda lo que acabas de decir. No tienes que llamarme tu padre. Después de todo, yo no
38:24tendrÃa un hijo tan idiota.
38:27Señora Júl Mayor, si no me cree, vamos a probarlo.
38:34¿De dónde sacaste esto? ¿Cómo pudiste dejar que la abuela se lo comiera? ¿No tienes miedo de envenenarla?
38:40¿Estás bien, abuela?
38:41Mi pecho.
38:45Este inútil no la envenenó, ¿verdad?
38:48Abuela, tu pelo se volvió negro.
38:52¿Qué qué?
38:58Abuela, tu pelo se volvió negro.
39:10¡Busca un espejo!
39:17Es increÃble. Realmente es una medicina milagrosa. Ya no me duele el pecho. Siento calor por todas partes. Incluso mi
39:27pelo blanco se volvió negro. Realmente puede prolongar la vida.
39:30¿Cómo puede ser? Es un inútil que sacaste de la basura. ¿Cómo puede tener una pÃldora tan valiosa? ¿Realmente tiene
39:36conocimientos médicos?
39:40Eso es imposible. Debe haber tenido suerte y la recogió en alguna parte. ¿Cómo pudo ejercer la medicina?
39:46Debe ser eso. Esta cosa inútil sabe cómo montar un espectáculo.
39:51Esta noche, cuando cura al señor Heath, los Foley se convertirán en una de las familias más importantes de la
39:57región del Polión.
39:58Esto no es algo que una escoria como tú podrÃa aspirar a convertirse.
40:02Mi padre aprendió en el Valle de los Inmortales y su experiencia médica es incomparable.
40:06Hoy los Foley están seguros de ganar.
40:10En cuanto a ti, solo eres alguien que se casó con la familia Jule.
40:14Esta noche, solo mira cómo tu mujer le sirve.
40:19Hey, Dan. Por favor, no seas impulsivo.
40:22Aunque conozcas al señor Garner, cuando se compara con los Heath y el Valle de los Inmortales no será suficiente.
40:27Jade, no necesitas preocuparte.
40:30No tengo miedo de ningún poder en esta tierra.
40:32Soy mucho más formidable de lo que crees.
40:34Entonces, te dije que te protegerÃa en esta vida.
40:40Los Foley son apoyados por el Valle de los Inmortales.
40:43Además, mi padre está a punto de curar al señor Heath y recibir una invitación para la ceremonia eterna.
40:47¿Qué eres tú? ¿Cómo te atreves a decir tonterÃas aquÃ?
40:51Aunque el Valle de los Inmortales y el Palacio de la Eternidad que tú adoras vengan aquÃ,
40:56todos se arrodillarÃan ante mÃ.
40:58Entonces ellos te destruirÃan por completo.
41:01¿Cómo te atreves? Entrené en el Valle de los Inmortales muchos años.
41:04Vi tantos de rodillas, solo para ver al Dr. Osborn.
41:08Pero todo fue en vano.
41:09Además, el Palacio de la Eternidad es la institución más poderosa del mundo.
41:12¿Cómo puede una cosa inútil como tú hablar con tanto descaro?
41:15Bien.
41:16Ya que no me crees,
41:18en cinco minutos voy a llamar a alguien que nunca podrÃas conocer aunque lo intentaras.
41:23Adam.
41:26Creo que este tipo se volvió loco otra vez, ¿ah?
41:29¿Cómo se atreve a decir eso?
41:31Adam.
41:32En cinco minutos.
41:34Llega a la residencia Heath.
41:39¡Cállate!
41:40Deja de armar una actuación.
41:43¿Vas a arrastrar también a los Jules?
41:46¡Piérdete de una vez!
41:48¡No causes más problemas aquÃ!
41:50Aidan, los Heath son muy poderosos.
41:53Ten cuidado con lo que dices aquÃ.
41:56¡El lÃder de la familia Heath!
41:58¡Gordon Heath está aquÃ!
42:14¡Gordon Heath está aquÃ!
42:17¡Gordon Heath está aquÃ!
Comments