Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00
00:01哈哈
00:02老婆
00:03集团上市一切順利
00:05我剛從慶功宴上出來
00:07喝了些酒
00:09我散散酒就回去啊
00:10呵呵
00:11順利就好
00:12注意安全
00:13我和孩子們在家等你回來
00:15爸爸指申想你了
00:17爸爸指數也想你了
00:19李奧早點回來喲
00:21聽到了吧
00:22
00:23好好好
00:24爸爸馬上回來
00:25陪我的兩個小寶貝
00:27
00:30快散開飛雪
00:42
00:43我的頭好痛
00:46
00:47孩子
00:48也怕
00:54
00:55
00:56
00:57
00:58
00:59女子佳人仍在不懈尋找中
01:03
01:04
01:05
01:06
01:07
01:08
01:09
01:10
01:11
01:12
01:13
01:14
01:15
01:16
01:17
01:18
01:19
01:20
01:21
01:22
01:23
01:24李永强 这五块钱一份的盒饭你舍不得买 你就吃这个 你能有力气干活吗
01:36他拼死拼活挣个钱 哪是不是被他的杨绿花个精光
01:41要我说啊 你好好想办法找找原来的家人 被一个杨绿吸干线 你知道吗
01:47这么多年 我已经不记得以前的事情 每每是我唯一的新人 我赚钱给他还 是应该的
01:59真是个死脑袭 算了 跟他讲不通的 走 走
02:04老公 十八年了 而你们都能陪我一起来巡师工地了 你为什么还不回来呢
02:21是警署的电话 紫君子确 说不定有你们爸爸的消息了
02:40说不定有你们爸爸的消息了
02:42抱歉苏东 我们排查了几个疑似对象 还是没有您丈夫的下落
02:47妈 妈 妈这是滴血糖又犯了 妈 姐 你赶紧送妈去医院 工地的事交给我
03:00阿秘书 快 掉头去医院 子君 你弟弟脾气糟 身体又不好 我不放心
03:14你留下来陪他一起巡师工地 让阿秘书送我去医院就好
03:20那好吧 妈 有什么事随时联系我
03:24闪开闪开 二少爷亲自在巡师工地了 无关人的你通通让当
03:31哎呀 子硕 你过来巡师工地 怎么不告诉我是个女朋友啊
03:37你看一看你给热的 都出汗了 心疼死人家啊
03:41啊 舒服了 这些农民工身上一个比一个臭 你可不能被他们熏到了
03:45啊 舒服了 这些农民工身上一个比一个臭 你可不能被他们熏到了
03:55不然 我可就不要你了 这些人怎么会呢 我最讨厌农民工了
04:01好不容易攀上 顺在这边勾知 可千万不能让子硕知道 我爸就是个农民工
04:07美美 哎 我怎么听到有人在叫你的名字啊
04:17没有 你记错了 那个 不错 我去上个洗手间 待会儿再来找你 啊
04:23啊 爸 你怎么在纵视集团的工地打工啊
04:29这个工地挣得比别的工地多 你看 这是把这工地的工地
04:35这是把证的 你拿去划 英美 你暂时没找到工作 先别着急 爸干活能养活你啊
04:45哎 行 这钱又一粒粒的 把我的名牌衣服都给弄脏了
04:51没事 没事 等爸再多攒些钱 给你买新衣服
04:59买什么买 就你那个钱 给我干洗都不够
05:03妹妹 你是不是和宋家二少爷谈朋友啊
05:09都怪爸没本事
05:13宋家家大业大的 不是咱们能够高盘得起的
05:17哎 这件事情你就别管了
05:20你是我闺女 我怎么能不管你
05:25你个农民工拉拉支手干什么呢
05:29二少爷 妹妹 她是不是欺负你了
05:31二少爷 其实也是她的天使
05:33其实我是来问她洗手间在哪儿的
05:35我管你们说什么呢
05:37你个臭农民工 还敢挑心我的女朋友
05:41还敢挑心我的女朋友
05:43我看你是活腻了
05:45今天老子非他妈弄死你
05:51妈让你来巡视工地
05:53你在干什么
05:55姐 是这个农民工先挑心我再先
05:59大叔 你没事吧
06:01我没事 大小姐
06:03我们是不是在哪儿见过呀
06:05大小姐 我就是个底层的农民工
06:09我哪有心会认识您啊
06:11子树
06:13爸当初立下规矩
06:15集团内员工人人平等
06:17你既然打了大叔 就应该向他道歉
06:19姐 你让我跟一个农民工道歉
06:22不用 我不用道歉 大小姐
06:25大小姐 我那边还有活
06:28我先去干活了
06:29好吧 你先去忙吧
06:37你自己什么身体状况
06:38你自己心里没数吗
06:39还在胡闹
06:40姐 你就放心吧
06:41不去换个肾吗
06:42我福大命大
06:44妹妹已经给我找到匹配的生源了
06:47妹妹 是真的吗
06:49子树是熊猫血
06:50和她匹配的生源可不好找啊
06:52是 是真的
06:54这件事就包在我身上吧
06:56爸 为了我
06:58为了我
06:59你应该愿意先出一个圣吧
07:01
07:02
07:03
07:04我去接个电话
07:05
07:06
07:07
07:08
07:09死老东西
07:10爱了财吗
07:11今天非我玩死
07:13子树
07:15你还算干什么
07:16你看那老东西
07:18要是从上面摔下来
07:19那不得散架啊
07:21
07:22子树
07:23要不
07:24这样吧
07:25起开
07:26老子惩罚一个农民工
07:28还有你管啊
07:29难不成
07:31你真跟那个农民工有什么关系啊
07:34
07:35当然不是
07:36我和一个农民工能有什么关系呢
07:38老东西
07:42累不累啊
07:43
07:44要不要
07:45要不
07:46
07:47
07:48死老东西
07:49还敢跟老子作对啊
07:50
07:51
07:52
07:53
07:54
07:55
07:56
07:57
07:58
07:59
08:00
08:01
08:02
08:03
08:04你怎么样
08:05醒醒
08:06
08:07
08:08干嘛啦
08:09你这么紧呢
08:10这个农民工
08:11怎么
08:12他是什么人啊
08:13
08:14
08:15怎么回事啊
08:16
08:17
08:18
08:19大小姐
08:20是这工人
08:21这过瘾刚才自己不小心从低子上摔了下来
08:24子硕真好看见了
08:26所以我跟她过来看看伤子怎么样
08:28啊对对对对
08:29姐这事跟我无关
08:32我是你做的就好
08:33美美你身为子硕的女朋友
08:36却可以不分贵贱的关心一个毫不相识的农民工
08:39要是我爸在的话也会感到欣慰的
08:41来人哪送去医院
08:51诶 你醒了
08:58诶 你醒了
09:01这是宋氏集团大小姐让我给你的
09:03里面有十万块
09:04说是集团给你的工伤赔偿
09:07大小姐给我的
09:11是啊 医院床位不够
09:13大小姐还特意安排你和她的母亲苏懂
09:15共用这间VIP病房呢
09:17你还真是好福气啊
09:20你你说
09:21I'm from the Soush Group,
09:24Mr. Dung.
09:25Yes, Mr. Dung.
09:26This is a great help for your
09:28低血糖.
09:29Please take a bite.
09:30I don't eat it.
09:36Mr. Dung doesn't like to eat the vegetables.
09:38No one can't use it.
09:42I'll try it.
09:44What?
09:51What is it?
09:52Well, what do you know?
09:54I can't tell you.
09:56I've never understood it.
10:05Mr. Dung,
10:06do you think you want to know if you want to eat the vegetables?
10:08I've never asked for them.
10:11Come on, darling.
10:12Let's eat the vegetables.
10:13Oh my god, I don't like to eat the fruit.
10:15You really don't eat it?
10:19The fruit of the fruit of the leaves?
10:21You don't eat it?
10:25What a fool.
10:29It's good to eat.
10:31This fruit of the fruit?
10:33It's me.
10:34The other one.
10:36Oh my god.
10:37Did you come back to me?
10:38Oh my god.
10:43He said he didn't want to take care of me.
10:45He didn't want to take care of me.
10:47Mom, what did you get here?
10:49Who is he?
10:51Who is he?
10:53Oh, he's the owner of the village of the village.
10:56He's too bad.
10:58He's already going to take care of me.
11:00What's he?
11:01The village of the village...
11:03I guess he's going to take care of me.
11:05No, I'm not sure.
11:07Right.
11:08Let's check out the village of this village.
11:09I'll do it.
11:10Okay.
11:11Okay.
11:20Your work is better than the village.
11:21I'll go home.
11:22The village of the village will be fine.
11:24How good is that?
11:25Father, I'll give you another village of the village.
11:28You're gone.
11:29You need to take care of the village.
11:30You're here to pay me.
11:31Go.
11:32还好我特意准备了英文版的最深嫌疑,爸肯定看不懂。
11:36妹妹,爸没那么娇气,还是退了吗?留着给你买新衣服,买好吃的。
11:44爸,对不起,都怪我没来得及跟子硕说明我家里的情况,所以才导致你在工地上产生了误会,还害你受了伤。
11:54如果你不肯按手印住院,那就说明你还在生我的气。
11:59唉,好,我按,这是拿你没办法。
12:04妹妹,你弄错了吧?
12:26妹妹,你弄错了吧?
12:29这是一份无偿捐肾心。
12:32爸,你,你竟然看得懂英文?
12:36你之前修精是什么人?
12:38我也不知道我为什么能看得懂。
12:41不行,我已经答应子硕帮他换肾了。
12:44要是不能兑现,他一定会甩了我。
12:47爸,对不起,我不是故意骗你的。
12:50子硕他需要换肾还是熊猫血?
12:53只有你才是熊猫血。
12:55而你的肾正好匹配。
12:57所以,所以我才出此下去。
13:00你是说你要用我的事,你宋家帅我。
13:05爸,对不起,我这实在是没有办法,所以才答应他的。
13:10如果不这样做的话,他就不肯娶我。
13:14这是我加入豪门的唯一机会啊。
13:17爸,求你帮帮我吧。
13:19爸,求你帮帮我吧。
13:21我还年轻。
13:23你忍心,我这一辈子像你一样,受苦受穷吗?
13:28
13:29
13:30
13:31
13:33
13:34
13:35
13:36
13:37
13:38
13:39
13:40
13:41
13:42
13:43
13:44
13:45
13:46
13:47
13:48
13:49
13:50
13:51
13:52
13:53
13:54
13:55
13:56
13:57
13:58
13:59
14:00
14:01
14:02
14:03
14:04
14:05
14:06
14:07
14:08
14:09
14:10
14:11
14:12
14:13
14:14
14:15
14:16
14:17
14:18I have no idea how to get you out of the house.
14:20You know, I will be able to buy you the same kind of clothes.
14:26I will not let you do it.
14:29Father, what are you talking about?
14:32You know what?
14:33I will tell you.
14:35I will tell you.
14:36I will give you the most handsome clothes.
14:38You will be the most handsome man.
14:42Oh.
14:43Oh.
14:45Let's go.
14:50Congratulations!
14:52Congratulations!
14:54Congratulations!
14:55Congratulations, a Music.
14:59Congratulations, Uyuhi.
15:03Congratulations, Uyuhi.
15:05Congratulations, Uyuhi.
15:06In your family, your friend is your gracious.
15:10That is smart.
15:11Okay, see you.
15:12It's my first definition of my son's choice.
15:16Do you want me?
15:18Yes, yes.
15:22My husband, we're married.
15:26If you're here, you'll be happy.
15:32Mom, you're thinking about it.
15:35I'm sure that my father will come back to us.
15:39Let's welcome today's guest.
15:42Our guest, our guest, our guest, our guest.
15:44Our guest, our guest, our guest.
15:46Your guest, I don't like working in the building.
15:48I want you to go to the hotel room.
16:03You can relax.
16:05Come on.
16:10Today is the first day of the day.
16:13I have to clean it up.
16:16Let me clean it up.
16:19Let me see if you don't have enough money.
16:22I'll pay you all the money.
16:24Yes.
16:25Let's go.
16:35What is this?
16:42What is this?
16:59Next is the time of the day of the bride.
17:05Well, here we go.
17:07I'll be fine.
17:08Actually, I was an old child.
17:11I've never been given up the same time since I've loved them.
17:16It's a, it's what I have loved.
17:18I'm sick of you or not.
17:20I'm single, such a person to go to the hospital.
17:26I have to admit it.
17:28My mother gave my birthday cake.
17:31You can't believe it.
17:33I'm not even sure about it.
17:34I'm good.
17:35I'll be back to you.
17:37I'll be back to you.
17:40Here, Mei Mei.
17:41Mei Mei.
17:42This is your favorite food.
17:44Here.
17:54Mei Mei.
17:55Happy birthday.
17:57I met you for a long time.
17:59It's not a single person.
18:01Thank you, Mei Mei.
18:04Thank you for being here for the first time.
18:06Thank you for giving me a home.
18:08Thank you for giving me a home.
18:15Next is the moment for parents.
18:18Let's give a shout out to our parents.
18:21We welcome your mother and sister to the house.
18:24Since we didn't have parents,
18:26let's go ahead and ask our parents.
18:30Father, what are you doing?
18:34I'll ask your parents to make a rose.
18:36I will ask you all for yourself.
18:37You are the best.
18:38Father, you're the best.
18:39What are you saying?
18:40You have journey of retirement.
18:41I'll tell you a wear a pair of clothes.
18:42You have to wear a pair of clothes.
18:43You will be the best.
18:46You will be the best to make me for your dad.
18:47Right, Mei Mei.
18:49She has told me for you.
18:51The last one year,
18:52I am your husband,
18:53she has invited me to make her ride.
18:54She is the best to make me of my dad.
18:57Guys, I hope you all know that my wife was 18 years ago.
19:03So today, I will take care of my sister.
19:09But I believe that my wife will come back with us.
19:15Yes, my wife will come back.
19:17I've never felt like I've been here.
19:19After that, my father is my only father.
19:22I believe that my father will be the greatest father of all.
19:26My daughter is so good.
19:29My daughter is so good.
19:31My daughter is so good.
19:33My daughter is so good.
19:35My daughter, you're wrong.
19:38My father is here.
19:51My daughter, what is this?
19:54What?
19:55I don't know how I can.
19:57It's because of my mother.
19:58My daughter is so good.
19:59I'm a little girl.
20:00So I'm going to get out of my daughter.
20:02What are you doing?
20:04You're wrong.
20:05You're wrong.
20:06You're wrong.
20:07You're wrong.
20:08You're wrong.
20:09You're wrong.
20:10You're wrong.
20:11You're wrong.
20:12You're wrong.
20:13You're wrong.
20:14You're wrong.
20:15You're wrong.
20:16You're wrong.
20:17You're wrong.
20:18You're wrong.
20:26You're not a fool.
20:27No, the son is the king of the king.
20:30It's not a fool that the son is the king of the king of the king of the king.
20:34What a fool!
20:36Who is your daughter?
20:38You really think I'm not a fool.
20:41I'm not a fool.
20:42I'm going to cut another one.
20:45Your sister, you've promised your father to give you your daughter.
20:49Why would you suddenly don't let me know your father?
20:52What's your sister?
20:55我 我不知道 我不认识他
20:58子叔 你知道的 我是一个公儿 我没有爸爸
21:02四川东西 听见了没有 每每说不认识
21:07好啊 既然如此 那你就扇他十个巴掌
21:12再让保安打了他的头
21:13子叔 今天是你大喜的日子 当着这么多人的面不太合适吧
21:20姐,正因为当着这么多人的面,我们宋家人的脸面才更应该维护好,不然这种下三辣的东西,真以为我爸不在,我宋家人就好欺负吗?
21:32子军,子硕说的也不无道理,你爸好不容易建立起来的宋家威望,一定不能砸在我们的身里。
21:41还愣着干什么?
21:43动手啊?
21:44怎么,你不动手,买不成这老东西,真跟你有什么关系啊?
21:52不,不,不,你说,我真的不认识他。
21:55没有就动手啊,快啊!
22:06美美。
22:08你不要叫你叫我!
22:09哈哈哈哈哈
22:13美美,你真的大 associated players
22:15我都说了,你不要叫你叫我!
22:16没吃饭啊?
22:17用点力啊
22:25美美,我可是你爸呀
22:29你鼻子,你不要叫你叫我!
22:31你不是我的爸爸!
22:34It's you?
22:39What the hell?
22:42You didn't have to teach me to teach you, right?
22:45You're going to die again?
22:47This guy, three times and two times with me.
22:51Come on.
22:53I'm going to kill him.
22:56雷妹 爸究竟做錯了什麼你要這樣對我
23:05你閉嘴 你不是我爸
23:07住手
23:09是我
23:19真的是你
23:21你回來了
23:23
23:36她就是一個不要臉的清潔工
23:38不亂叛咬的嚇的人
23:39我真的不認識她
23:41你說什麼
23:42她不要臉
23:43她是嚇的
23:45是啊媽
23:46這個清潔工一生的蟲酸味
23:49還好意思上台來出陽相
23:51簡直就是厚顏無恥
23:52她是厚顏無恥
23:53她是厚顏無恥
23:57她是厚顏無恥
24:04
24:05你別生氣
24:06都怪我
24:07讓這個清潔工晤了進來
24:09會怪了我和子熟的婚禮
24:11我這就把她給趕走
24:12你還要趕她走
24:14她都說了她是你養婦人
24:17你確定我認識她
24:18她是你養婦人
24:20你是賤人
24:22敢惹我媽生氣
24:24信一聽老子當場笑了你嗎
24:26她是你養婦人
24:27她是你養婦人
24:28她是你養婦人
24:29你說我認識她
24:30她不像是個會說謊的人
24:31李妹妹
24:32你確定你沒有說謊嗎
24:34她是你養婦人
24:35她是你養婦人
24:36她是你養婦人
24:37她是你養婦人
24:38她是你養婦人
24:39她是你養婦人
24:40她是你養婦人
24:41她是你養婦人
24:42You're 5 years old, it's my husband.
24:45Who's the most young man,
24:48my dad is a father of the world.
24:52I'm ready for you,
24:54and for these 18 years,
24:56I don't need to do anything with people,
25:00or when I want to go,
25:02or go to the farm in the dumpster window,
25:04or I want to work hard on the mill,
25:07I don't want to go.
25:08I think the money is paid for you,
25:10I just want to give you the best thing to you.
25:16What did I do?
25:19Why don't you don't trust me?
25:24What the hell?
25:26What about you?
25:28Don't think I don't know.
25:30You just want to pay for it and pay for it and pay for it.
25:32I'm going to warn you.
25:34Hurry up.
25:35Don't want me to pay for it.
25:37Now, I am the son of my son.
25:40The son of the son of the son.
25:42The son of the son of the son of the son,
25:44And the son of the son is the king.
25:46Don't you do it?
25:47Don't be afraid.
25:50You are a son of my son, you!
25:52Why?
25:54Your son, I'm going to win the girls that were you...
25:58Where I can't pay for it.
26:00I'm going to let you do this person.
26:02Don't call me.
26:04What a word is your son?
26:06You're getting it off me.
26:07Mom, why are you not?
26:12I don't want you to fight off me with my business.
26:15Mom, you are a sadi-chall.
26:17Mom, you're sorry, I will show you the truth and I don't have it.
26:22I have nothing to deal with.
26:24I don't have a happy family.
26:25Okay.
26:26If you say he's not your father,
26:30then you're going to be dancing like so many people.
26:33You're going to kill him.
26:34Oh, you said that it's going to go down, it's going to be the end of the day?
26:44What's wrong with you?
26:46I'll give you two choices.
26:48First of all, let's go back his head.
26:50First of all, let's go back with him.
26:53Don't want to be the bride of our son.
26:56You're the one who wants to marry me.
27:06You're the one who wants to marry me.
27:08You said you would like me to join your wedding.
27:12You said you're the one who is the most handsome man in the world.
27:21You're the one who's so handsome.
27:23You've never said that.
27:25Don't want to be the one who wants me.
27:27Don't want to be the one who wants me.
27:29Don't want to be the one who wants me.
27:31Why?
27:33Why would you become such a man?
27:36What are you talking about with him?
27:41What are you talking about?
27:43I'm worried about it.
27:45I'll take a few minutes for three minutes.
27:47Three.
27:49Two.
27:53Three.
27:57Two.
27:59Three.
28:00oon.
28:01You did.
28:02I'm going to give you the last time.
28:04I'm going to give you the best to me.
28:07Mom, don't worry.
28:09I'm not her daughter.
28:11I'm going to kill her.
28:13I'm going to kill her.
28:23Mom.
28:24Mom.
28:25What are you doing?
28:26Mom, what are you doing?
28:27Mom.
28:29Mom.
28:31I'm not giving you feeling sorry about it.
28:33Mom, you're unkiped.
28:36Mom, you're oweي, you're awful.
28:38You're tous ingrained.
28:43Mom.
28:44She's not my husband, I'm not a person.
28:50Mom?
28:51She could even see me…
28:54He is human.
28:55Your father isalleable.
28:57Yes.
28:58What are you talking about?
29:00This guy is still trying to fool her.
29:02What a fool!
29:04You're a fool!
29:06You're going to take us to the house of the house!
29:08Lee May May.
29:09I want you to say the truth.
29:11Yes!
29:13He is my guard.
29:15That's...
29:17That's...
29:18That's...
29:19That's...
29:20That's...
29:21That's...
29:22That's...
29:23That's...
29:24That's...
29:25That's...
29:26That's...
29:27I don't want to give her a fool.
29:29I want to give her a fool.
29:31She said...
29:32She said...
29:33She said...
29:34She said...
29:35She said...
29:36She said...
29:37Lee May.
29:38What are you talking about?
29:41Actually...
29:42I'm going to take a look at her.
29:44She said...
29:46I'm going to ask her to help her.
29:48She's now going to me to trust her.
29:50The goal...
29:51Is to take a look at her...
29:52She said...
29:53She said...
29:55She said...
29:56She said...
30:03She said...
30:04She'm trying to kill her...
30:05She's not a deal.
30:06She said...
30:07I웅...
30:08I love her.
30:09And I don't care.
30:10She said...
30:11She was should've been killing me.
30:12She said...
30:13She said...
30:14She said...
30:15She said...
30:16We're going to have to get sick of our sister's sister.
30:22Hey, hey, hey.
30:24Let's go.
30:25Let's go.
30:26Let's go.
30:27Let's go.
30:29Hey.
30:30Hey.
30:31I'm done.
30:33Let's go.
30:41Hey.
30:42Hey.
30:43Hey.
30:44Let's go.
30:47This is a good finding.
30:50It's time to teach you.
30:51I'm attracted to you all along the way.
30:54Let's say you have to get the best.
30:56I'm not afraid to prejudice.
30:59I'm enjoying your friends.
31:00But why are
31:06my Mend comida?
31:07My mind Polsce!
31:09I'm not TIME to me apart!
31:11Why do you yummè please?
31:13You're a bad guy, and you want to fight for us,宋家?
31:16If you think you're his father, you don't want to call your father.
31:20I'll tell you.
31:22I'm a bad guy.
31:23You're a bad guy, and you want to fight for us.
31:26You want to fight for me?
31:27You're a bad guy, and you want to fight for me?
31:31Do you want to fight for me?
31:33What the hell?
31:35Do you know you're talking to someone?
31:37Mom, what are you doing?
31:39You're fighting for me.
31:41You've never fought for me this year.
31:43That's because I'm too scared of you.
31:46Today, I'm going to teach you to teach me.
31:51Mom, what are you talking about?
31:53What do you teach me to teach me?
31:55If my father is here today, he will protect me.
31:58You're a bad guy.
31:59I...
32:00Mom.
32:01Let me give you a little face.
32:04You're a bad guy.
32:07It's all because of you.
32:09I'm a bad guy.
32:10You're a bad guy.
32:12You're a bad guy.
32:13You're a bad guy.
32:14You're a bad guy.
32:15You're a bad guy.
32:16You're a bad guy.
32:17You're a bad guy.
32:17You're a bad guy.
32:19Okay.
32:20That's the guy.
32:21Today, I'm going to kill him.
32:26It's not him.
32:28My father.
32:29I'm not paying for you.
32:31I don't want your money.
32:34You're a bad guy.
32:35You're a bad guy.
32:36You're a bad guy.
32:37You're a bad guy.
32:38You're not paying for it.
32:40Okay.
32:42It's enough.
32:42You're enough!
32:47Give me your money.
32:48Put your money up.
32:49Put your money up.
32:50I'm going to give you a good guy.
32:52I don't know.
32:54You're not like that.
32:56You should tell me.
32:58What are you doing?
33:00Hurry up.
33:02Let's go.
33:04I'm sorry.
33:06Let's go.
33:08Let's go.
33:10Do you think I'm not going to go?
33:12Why don't you go here today?
33:14Why don't you go to my wedding?
33:16I hate you.
33:18I hate you.
33:20Did you hear me?
33:22I'm not going to go here.
33:24If you want to go to my wedding,
33:26I don't want you to cut another one.
33:30I'll let you go.
33:32No.
33:34I don't want to go to my wedding.
33:38I just want to join my wedding.
33:40I want to see her happy.
33:44Happy?
33:46Why don't you go to my wedding?
33:48Do you want to go to your wedding?
33:50I want to go there.
33:52Do you want to go there?
33:54Do you want to go there?
33:56I'm not going to go there.
33:58I don't want to go.
34:00但是我已经尽我所能了
34:02从小到大
34:04我尽可能满足你一切的要求
34:07难道就因为我穷
34:09你就嫌弃我不认我这个爸爸了
34:12有求必应
34:14李永强 你还要不要脸
34:16别的小孩从小就是豪车接受
34:19皇孙名牌玩iPad
34:21而你呢
34:22你要给了我什么
34:24是一块烧饼 一碗稀饭吗
34:27还是说 路边打折的领架水果
34:30对不起妹妹
34:32这么多年让你跟着我受委屈
34:35但是我已经尽我所能给你最好的
34:38难道我错了吗
34:40肯定是你的错
34:42神丛之短
34:43你这个卑微下降的存国三
34:45根本就不配上我的份
34:51李妹妹
34:52我原本以为你只是出生过
34:54没想到你竟然如此不堪
34:56这让我看不起
35:01我不堪
35:03
35:04没错
35:05只要有这个清洁工在
35:07我永远都是不堪的
35:08
35:09对不起
35:10都怪我
35:11让这个废物清洁工
35:13闯入了我和子硕的婚礼
35:14就是因为我的心词手软
35:16还纵容他
35:17一而再
35:18再而三的在这里狗叫
35:19扫了宋家的严密
35:21
35:22求您再给我一次机会
35:24我这就处理掉他
35:26
35:27别叫我帮
35:28就凭你
35:29我都要看看
35:30你要怎么处理他
35:32再怎么说
35:33这清洁工也养育了他十八年
35:35还能怎么处理啊
35:36这样的出生
35:38就连普通的家庭都配不上
35:40还妄想一步登天嫁入豪门
35:43难怪苏总会生气
35:45看来新娘子注定是竹篮打水一场空
35:48今天这婚是结不成了
35:52
35:53对不起
35:54你放心
35:55我今天一定给你一个满意的交代
35:58林永强
36:00你看见了吗
36:01就是因为我是你的女儿
36:03才总是被人看不起
36:05才总是惊人意的
36:06就是因为你是我的养父
36:08你就是我人生的屋顶
36:10我不会再让你污染我的人生了
36:12我今天就和你断绝关系
36:15今天我就要和你签下这本断绝书
36:21从此给你断绝妇女关系
36:27孟零
36:29孟零
Comments

Recommended