Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00:00To be continued...
00:00:30On devrait arriver au navire que l'on doit réparer dans quelques heures.
00:00:58Les besoins ?
00:00:5915 poutres transversales inclinées a changé.
00:01:03Ça devrait ĂȘtre facile, un aller-retour.
00:01:06Ouais, tu seras de retour pour ton anniversaire, Tyler.
00:01:09Encore une super soirée avant de retourner aux Etats-Unis pour quelques mois.
00:01:12Ok, ok, trÚs bien, ça veut dire qu'on doit mettre le paquet.
00:01:15On se donne Ă  fond.
00:01:16Il faut faire mieux qu'à Bali l'année derniÚre.
00:01:18C'est vrai, mais tu sais, laisse-moi gérer ça à ma façon.
00:01:21Qu'est-ce que... qu'est-ce que ça veut dire ?
00:01:22C'est une surprise d'anniversaire.
00:01:23Rapport. Que dit la vigie ?
00:01:31Pas de retour de la vigie. On a dévié de notre route.
00:01:34On a été touchés sous la surface à 52 degrés.
00:01:39C'est une signature Lada.
00:01:41Comment ?
00:01:42On est équipés pour la maintenance, pas pour combattre.
00:01:48Ingénieur !
00:01:48Monsieur !
00:01:49Tous les matelots sont morts.
00:01:50Les quartiers ont été détruits.
00:01:52Les Russes montent Ă  bord depuis un sous-marin de surface.
00:01:53Prenez vos armes, on bouge.
00:01:55Oui, monsieur.
00:02:00Navire de sauvetage australien.
00:02:01Cuprine. Ennemis engagés. Posez les explosifs.
00:02:04Allez, vite ! Posez les explosifs, maintenant !
00:02:06Allez, allez, allez !
00:02:07L'armurie a été touchée. Elle est foutue.
00:02:09Oh non !
00:02:11Bon sang !
00:02:12La rue, vous vous souvenez de notre discussion hier soir dans le masque Ă  propos de vos talons Ă  l'Ăąge ?
00:02:17Quand je vous dis d'y aller, vous faites ce que vous savez faire.
00:02:20Oui, monsieur.
00:02:21Tyler, surveillez le pont.
00:02:23Oui, monsieur.
00:02:24Entrez ! Cherchez et trouvez-les !
00:02:28Environ 25 Russes. L'un d'eux a des explosifs. À tribord.
00:02:33Des explosifs ? Alors ils veulent nous faire couler rapidement.
00:02:36Bon, écoutez, cette barge est désormais irrécupérable.
00:02:39On doit s'emparer du sous-marin russe.
00:02:41Oui, monsieur.
00:02:42Oui, monsieur.
00:02:43Trouvez leur chef !
00:02:44Plongeur russe en approche, 60 secondes.
00:02:46Je m'en occupe. Tyler, couvrez Bradley.
00:02:48Bradley, réduisez le délai de la bombe à 20 secondes seulement.
00:02:52La rue, vous allez devoir couvrir les sorties.
00:02:54Compris, monsieur.
00:02:55Oui, monsieur.
00:02:55On se jette Ă  l'eau Ă  la seconde oĂč Bradley nous fait signe.
00:02:58Ensuite, boum !
00:02:59Les Russes peuvent aller au diable avec la barge, c'est clair ?
00:03:01Oui, monsieur.
00:03:02TrĂšs bien, on y va.
00:03:03Cuprine, rapport de mission.
00:03:07Cuprine, rapport de mission.
00:03:08Je l'ai réglé sur 20 secondes.
00:03:33Cuprine, rapport de mission.
00:03:35La situation, il fait quoi ?
00:03:37Pas de réponse, monsieur.
00:03:44Santé !
00:03:47Il était temps.
00:03:49Les Australiens m'ont maßtrisé. Ils sont à bord.
00:03:51Ordre 666, maintenant, allez !
00:03:55Ne touchez plus Ă  rien !
00:03:57Recule, recule.
00:03:58Ce sous-marin est désormais sous le contrÎle de la Marine royale australienne.
00:04:01Taylor, prends la radio et connecte-toi Ă  notre flotte.
00:04:03J'ai vu un porte-avions en urgence.
00:04:05Bien reçu.
00:04:05Est-ce que vous sentez de la fumée ?
00:04:07Il y a un incendie à l'arriÚre. Je vérifie la communication.
00:04:11Mayday, mayday, mayday.
00:04:12Ici le capitaine Tim Olson de la Marine australienne. Vous me recevez ?
00:04:15Ils ont saboté leur communication et la console a grillé.
00:04:18Impossible d'identifier l'origine ou les dégùts.
00:04:20Le sous-marin est inopérationnel.
00:04:22On est au milieu de l'océan.
00:04:24Il n'y a rien Ă  des kilomĂštres.
00:04:26Je me fiche de savoir Ă  quelle distance on est de la Russie.
00:04:28Cap sur la Terre la plus proche pour savoir si cette attaque nous visait uniquement ou si c'est le début de la TroisiÚme Guerre Mondiale.
00:04:38C'était quoi ce bruit ?
00:04:40C'était quoi ça ?
00:04:43On a été touchés ?
00:04:44Des dégùts ?
00:04:44Ils ont saboté le systÚme de navigation.
00:04:49Il est en panne, plus aucune donnée.
00:04:51On n'est pas du tout au milieu de l'océan.
00:04:52On est proche des cĂŽtes russes.
00:04:55Taylor, regardez sur le pont.
00:04:56Je veux savoir s'il y a du mouvement ennemi, ami, n'importe qui.
00:04:59Oui, monsieur. Tu les surveilles ?
00:05:00D'accord.
00:05:10Une Ăźle, monsieur !
00:05:12Elle a l'air inhabitée, à moins d'un kilomÚtre.
00:05:15On était normalement au milieu de l'océan.
00:05:22Une Ăźle, monsieur.
00:05:52Je veux comprendre ce qui s'est passé avec ce sous-marin russe.
00:05:56Le sous-marin russe a intercepté un navire de guerre australien dans la mer de Béring.
00:06:01Les Russes ont attaqué un navire de maintenance de la marine australienne sans raison ?
00:06:07Oui, c'est exact, monsieur.
00:06:09Vous avez les noms des membres d'équipage de cette barge australienne ?
00:06:12Oui, monsieur.
00:06:12Des dizaines de membres d'équipage australien sont confirmés comme morts.
00:06:19Mais il y en a quatre qui sont portés disparus.
00:06:23Le lieutenant Olson,
00:06:24l'ingénieur Tyler Armstrong,
00:06:27l'ingénieur Jennifer Bradley,
00:06:30et l'ingénieur Lee Larue.
00:06:34Je crois savoir qu'il s'agit de votre niĂšce.
00:06:36Ce monstre nous a probablement mis hors service.
00:06:42Cette créature, je n'ai jamais rien vu de tel.
00:06:44Sauf peut-ĂȘtre dans une bande dessinĂ©e.
00:06:46Il faut vraiment réparer ça tout de suite.
00:06:50Ensuite, on devra trouver un moyen de se débarrasser de cette créature.
00:06:55Bradley, vous pouvez réparer ce qu'ils ont fait au moteur ?
00:06:57Je vais faire de mon mieux, monsieur,
00:06:58mais je suis sûre que c'est Cuprine qui l'a saboté.
00:07:00Je ne sais pas encore comment, mais je sais juste qu'il y avait du feu.
00:07:03Faites avec les moyens du bord.
00:07:05Compris, monsieur.
00:07:06Larue !
00:07:07Monsieur.
00:07:08Réinitialisez cette console.
00:07:09Il faut que la radio fonctionne.
00:07:11Je n'aime pas rester lĂ  Ă  rien faire.
00:07:13On est une cible facile en ce moment.
00:07:14Je préférerais presque parler à la flotte rouge.
00:07:16T'entends ça, Andreev.
00:07:18Ils se rendent.
00:07:20Ferme-la.
00:07:23Les circuits ont fondu.
00:07:26C'est le chaos lĂ -dedans, monsieur.
00:07:28Si seulement t'Ă©tais une vraie ingĂ©nieure, je pourrais peut-ĂȘtre t'expliquer.
00:07:34La rue, ça avance ?
00:07:36Radio et communication navale, hors service.
00:07:40Andreev a surchargé l'intégralité du réseau.
00:07:43Les circuits, les cartes-mÚres, tout le matériel, ils ont tout fait griller dans ce sous-marin.
00:07:48Bradley, bilan des dégùts.
00:07:51La coque est intacte, mais on est coincés sous cette créature.
00:07:55Peut-ĂȘtre que la marĂ©e nous aidera.
00:07:56Est-ce qu'on peut redémarrer ?
00:07:58Pourquoi est-ce qu'on n'entend plus tourner le moteur ?
00:08:00Le moteur est mort et il n'y a plus de carburant.
00:08:02Donc c'est possible de refaire le plan.
00:08:05Peut-ĂȘtre.
00:08:06Je ne peux pas le dire sans essayer.
00:08:07La radio, combien de temps pour la réparer ?
00:08:09Il me faut deux jours au moins pour le démontage des connexions, de l'isolation et pour remplacer tous les cùbles qui ont brûlé.
00:08:18En les prenant prudemment sur d'autres parties du sous-marin.
00:08:20Et mĂȘme aprĂšs ça, il me faudra encore passer plus d'une semaine Ă  Ă©changer les piĂšces, Ă  les trouver, les dĂ©monter du sous-marin, Ă  tout remplacer et Ă  remonter entiĂšrement la radio.
00:08:29Attendez, vous sentez cette odeur ?
00:08:32Il y a du gaz dans la cabine.
00:08:34Qu'est-ce que vous avez fait ?
00:08:37Procédure de capture standard.
00:08:40Bon boulot, ingénieur.
00:08:41Une petite maline.
00:08:43Joue pas trop avec nous.
00:08:44Ne l'oublie pas.
00:08:45Continue de t'énerver.
00:08:46Ça aide les vapeurs de gaz à faire leur boulot dans tes points.
00:08:48Ferme-la.
00:08:51Ce sous-marin est un piĂšge.
00:08:52On doit bouger.
00:08:53On doit sortir d'ici.
00:08:53Ingénieur, emmenez les Russes.
00:08:54On sort.
00:08:55Debout, debout.
00:08:56Wadley, viens avec moi.
00:08:58Oui, monsieur.
00:09:02Bouge pas.
00:09:04Asseyez-vous.
00:09:08Stop.
00:09:10Second.
00:09:11Monsieur.
00:09:12Votre dossier indique que vous avez déjà effectué de nombreuses missions de réparation ensemble.
00:09:16C'est bien le cas ?
00:09:17Oui, monsieur.
00:09:18On a été en territoire ennemi.
00:09:19On sait comment se défendre.
00:09:21J'ai moi-mĂȘme Ă©tĂ© dans l'infanterie.
00:09:22Et pour ĂȘtre honnĂȘte, je suis assez impressionnĂ© par votre rĂ©activitĂ© sous la pression.
00:09:26Félicitations.
00:09:26Merci, monsieur.
00:09:27Je suis heureux d'avoir un capitaine capable de piloter un sous-marin russe.
00:09:31Je vais nous ramener.
00:09:31Mais c'est juste que...
00:09:33Ce...
00:09:34Je n'arrive toujours pas à croire que vous avez tué cette chose tout seul.
00:09:39Mon pÚre était chirurgien.
00:09:41Toute chose a une carotide, monsieur.
00:09:43Ce n'est pas quelque chose qu'on apprend pendant la formation.
00:09:46Et la jugulaire ?
00:09:47Il faut viser derriĂšre l'oreille, monsieur.
00:09:50Peu importe qu'il pĂšse 500 grammes, ou encore 9 tonnes.
00:09:54C'est pareil.
00:09:54Quelqu'un sait Ă  quel type de reptile, ou de bestiole, crocodilienne, on a affaire ?
00:10:02Monsieur, la rue et moi, on a étudié un peu la biochimie à l'académie.
00:10:08Avant de se spécialiser en ingénierie, mais en biologie...
00:10:11Bon, vous savez quoi sur ce truc ?
00:10:14En regardant la queue, les nageoires, la mùchoire, ça me rappelle plus l'école primaire
00:10:19que mes cours de sciences à l'académie.
00:10:23Ouais.
00:10:23Je crois que je sais ce que c'est, mais...
00:10:25Ça a normalement disparu il y a 65 millions d'annĂ©es.
00:10:30Vous ĂȘtes en train de me dire que cette chose, ce reptile, est un dinosaure ?
00:10:34Techniquement, oui, peut-ĂȘtre.
00:10:38Ce que la rue essaie de dire, c'est que ça ressemble à...
00:10:41Un mosasaur, c'est comme...
00:10:43Une sorte de crocodilien marin.
00:10:46Un peu comme un dinosaure.
00:10:48Euh, écoutez, je veux dire que c'est possible.
00:10:51Non ?
00:10:52On n'a exploré que 5% des océans.
00:10:54Peut-ĂȘtre que sur une Ăźle isolĂ©e comme celle-ci, ça pourrait ĂȘtre une nouvelle espĂšce,
00:10:58ou une espĂšce ancienne.
00:11:00Je ne sais pas comment c'est arrivé, mais je pense qu'on est...
00:11:02plus proche de la Russie que...
00:11:04du milieu de la mer de Bering.
00:11:06Oui, eh bien...
00:11:07On a trouvé des fossiles de mosasaur en Russie.
00:11:10C'est juste que...
00:11:12ça ne ressemble pas à la Russie.
00:11:14Ouais.
00:11:17DÚs qu'on aura fini l'inventaire, je vais faire une petite expédition à la falaise et je reviens.
00:11:21Je vais voir l'Ăźle depuis le sommet.
00:11:23Avec un peu de chance, on tombera sur des habitations.
00:11:25Bien sûr, monsieur.
00:11:25Tout est prĂȘt pour l'inspection, monsieur.
00:11:27Malheureusement, c'est triste, monsieur.
00:11:30Aucune ration n'a été récupérée sur la barge.
00:11:32Et rien n'a encore échoué sur le rivage.
00:11:35Ce qu'on a trouvé dans le Lada était brûlé ou contaminé.
00:11:38Pommes de terre, oeufs, lait, bacon.
00:11:42Tout est fichu.
00:11:43On n'a pu récupérer que 6 boßtes de soupes haricots.
00:11:46On dirait que les Russes étaient à la fin de leur patrouille quand on les a trouvés.
00:11:51Et ils avaient déjà mangé la moitié de leur ration.
00:11:54Ensuite, pendant qu'on prenait le contrĂŽle,
00:11:56Cuprine a aspergé les armoires à provision de carburant et y a mis le feu.
00:12:01La plupart des boßtes ont brûlé.
00:12:03Bradley en a sauvé 6.
00:12:05Taylor, fouillez-les, s'il vous plaĂźt.
00:12:07Oui, monsieur.
00:12:13Ces soupes, c'est tout ce qu'on a en attendant les secours.
00:12:15Donc si on veut manger, il faut chercher de quoi la compléter.
00:12:18On va peut-ĂȘtre devoir pĂȘcher.
00:12:20Monsieur, j'ai deux couteaux.
00:12:24VoilĂ  enfin une bonne nouvelle.
00:12:26Ça sera utile.
00:12:28Monsieur, si vous permettez,
00:12:31on a une grande quantité de nourriture
00:12:35si quelqu'un est assez courageux pour faire griller
00:12:37de la viande de Mosasaur et la manger.
00:12:39Alors, vous pensez que cette chose est mangeable ?
00:12:42Vous n'ĂȘtes pas sĂ©rieux.
00:12:44On n'a aucun moyen de savoir si cette nourriture est comestible.
00:12:47Soit on prend le risque de manger cette viande ou...
00:12:50on trouve autre chose Ă  manger
00:12:52pour les prochains jours qu'on doit passer ici.
00:12:56On peut aussi faire sécher de la viande.
00:12:59Fabriquer une canne, un filet pour pĂȘcher.
00:13:02Pour la nourriture, c'est un plan Ă  court terme.
00:13:04Et pour les armes ?
00:13:05On a trois haches qu'on a récupérées sur la barge,
00:13:10les couteaux qu'on vient de prendre aux russes,
00:13:12et... c'est tout.
00:13:14Ce n'est pas énorme pour se défendre,
00:13:16surtout avec ce qui risque de nous attendre ici.
00:13:18Mais il n'y a rien d'autre pour se défendre ?
00:13:20Vraiment rien d'autre ?
00:13:21On a aussi la boussole de la rue et mon briquet.
00:13:25Hey !
00:13:28Tu nous caches quoi, toi ?
00:13:30Parce que si tu mens, je te jure que...
00:13:31Tu vas nous laisser mourir de faim sur cette Ăźle magnifique.
00:13:38Tyler, écoutez.
00:13:40C'est important.
00:13:41Nous sommes seuls ici.
00:13:43Vous comprenez le problĂšme ?
00:13:44Oui, monsieur.
00:13:45Faites sécher la viande tout de suite, avant qu'elle ne pourrisse.
00:13:48Les russes m'ont refusé, mais je m'en fiche.
00:13:49Je veux que personne ne meure de faim.
00:13:51Nos réserves sont au plus bas,
00:13:52alors je compte sur vous pour faire passer le message.
00:13:55Je vais aller voir en haut de cette falaise.
00:13:57Rapprochez-vous.
00:13:58Je vais monter Ă  la plage jusqu'Ă  la falaise.
00:14:00Je vais essayer de trouver des traces d'humains, d'animaux,
00:14:04de locaux, de russes, de tout ce que je peux trouver.
00:14:05Tyler prendra le commandement jusqu'Ă  mon retour.
00:14:07Compris ?
00:14:07Compris, monsieur.
00:14:08Faites tout ce qu'il vous dit de faire.
00:14:09C'est lui qui gĂšre.
00:14:10Compris, monsieur.
00:14:11Tyler, coupez la viande.
00:14:13Bradley, faites la cuire.
00:14:14La rue, faites des miracles avec cette radio jusqu'Ă  ce qu'elle fonctionne.
00:14:17Si des secours arrivent avant mon retour,
00:14:19on sera chanceux.
00:14:24C'est quoi, ce truc ?
00:14:54Je crois que c'est cuit.
00:15:21Vas-y.
00:15:23Trouve un chien sauvage et teste ça sur lui.
00:15:26Tu sais quoi ?
00:15:27Viens.
00:15:31Je vais aller vérifier le rivage.
00:15:33Bradley, surveille-les.
00:15:35Bien reçu.
00:15:35Étonnamment, ça a l'air bon.
00:15:42Ouais.
00:15:46Oh, ça va ?
00:15:47Ça va.
00:15:49Tu sais, c'est pas trÚs différent que de dépasser un cerf.
00:15:52Et ça sent plutÎt bon, en plus.
00:15:54Et promets-moi que si on part de cette Ăźle,
00:15:57tu ne me laisseras pas lĂ  parce que je sens la viande de dinosaure.
00:15:59T'inquiĂšte pas, je ne te laisserai jamais ici.
00:16:03MĂȘme si toi, t'en es capable.
00:16:05Merci.
00:16:06Merci.
00:16:18Tu penses que le capitaine Olsen va bientĂŽt revenir ?
00:16:22J'aime pas attendre comme ça.
00:16:25Tu sais, s'il n'est pas revenu dans quelques heures,
00:16:28on ira le chercher.
00:16:30Ok.
00:16:32T'as mangé qu'une petite cuillÚre de haricots.
00:16:35Je sais que t'as faim.
00:16:36J'essaie juste de vous empĂȘcher de tomber dans les pommes.
00:16:44On ne reviendra pas vous chercher si c'est le cas.
00:16:52Bon, comme tu veux.
00:16:54À vrai dire, ça a exactement le goĂ»t de ce que t'imagines.
00:16:57Du poulet.
00:16:58Du poulet au goût de poisson.
00:17:04C'était quoi, ça ?
00:17:06À l'aide !
00:17:10Revenez !
00:17:11À l'aide !
00:17:12À l'aide !
00:17:12À l'aide !
00:17:14Fais casser de lĂ  !
00:17:18Coupe la corde !
00:17:22Sauvez-vous !
00:17:23Vite !
00:17:25Vite dans la forĂȘt !
00:17:33Vite, vite !
00:17:36Vite !
00:17:38Vite !
00:17:39Ils sont partout !
00:17:41Vite !
00:17:43Venez par ici !
00:17:50Paulson ?
00:17:51Par lĂ , par lĂ  !
00:17:52Vers la falaise !
00:17:52Allez, vite !
00:17:53On a tout le matériel, c'est bon !
00:17:55Allez, vite !
00:17:56LĂąche-moi !
00:17:57LĂąche ma chambre !
00:18:01Saleté !
00:18:03Bouge, bouge, bouge, bouge ! Allez, debout, debout, debout ! On est lĂ  !
00:18:08C'est le dernier pour l'instant !
00:18:13Tu vas bien ?
00:18:15Ouais !
00:18:16Monsieur, le bruit qu'on a entendu dans le sous-marin, les grognements, je pense que... des raptors, des mosazors...
00:18:25Je pense qu'on est passés dans un autre... monde.
00:18:31Je veux dire, c'est comme les Ăźles Galapagos, oĂč l'Ă©volution a suivi son propre chemin parce que ça a toujours Ă©tĂ© isolĂ©.
00:18:38Ouais, je sais, mais...
00:18:39OĂč sur Terre avons-nous trouvĂ© ?
00:18:41Des dinosaures vivants, des dinosaures encore vivants...
00:18:43Je veux dire, ouais, il y a des oiseaux...
00:18:45Des ancĂȘtres vieux de millions d'annĂ©es...
00:18:47100 millions d'années sûrement...
00:18:49Mais...
00:18:50Je pense pas qu'on ait changé d'endroit...
00:18:53Je pense qu'on est dans une autre époque...
00:18:56Tu penses vraiment qu'on... qu'on a voyagé dans le temps ?
00:19:00Non, non, non...
00:19:02Je sais, je sais, ça a l'air impossible...
00:19:04Mais...
00:19:06Mais comment tu expliques les dinosaures ?
00:19:09Quoi qu'il en soit...
00:19:11Ça n'a plus vraiment d'importance.
00:19:13Ce qui compte, c'est d'atteindre cette falaise.
00:19:15Ensuite, on verra ce qui s'est passé...
00:19:17Et comment partir de cette Ăźle.
00:19:19D'accord ?
00:19:20Oui, monsieur.
00:19:21Allez, on y va.
00:19:30Docteur Rimawi, Docteur Rimawi, vous ĂȘtes demandĂ© aux urgences.
00:19:33Vous ĂȘtes demandĂ© aux urgences.
00:19:39Bonjour, Margaret.
00:19:43Chris...
00:19:45Ça fait des semaines que je ne t'ai pas vue.
00:19:48Je sais, j'aurais dĂ» passer plus tĂŽt.
00:19:51Vraiment, je ne sais pas comment te le dire.
00:19:52C'est Ă  propos de Lee.
00:19:55Je n'ai pas eu de nouvelles d'elle de toute la journée.
00:19:58Elle devrait dĂ©jĂ  ĂȘtre en route...
00:20:01Pour venir ici.
00:20:03Ils ont disparu.
00:20:05Ils étaient dans la mer de Béring.
00:20:07Ils ont rencontré un sous-marin russe.
00:20:08Nous craignons qu'ils aient été pris en otage.
00:20:10On fait tout ce qu'on peut pour les retrouver.
00:20:12Pourquoi t'es lĂ  ?
00:20:13Tu devrais essayer de retrouver Lee.
00:20:15Toutes les ressources de ma flotte sont mobilisées pour retrouver ce sous-marin russe.
00:20:20Je te le promets, Margaret.
00:20:21Je veux que tu partes, Chris.
00:20:24Je veux que tu partes et que tu retrouves mon enfant.
00:20:27C'est tout ce qui m'importe actuellement.
00:20:29Promets-moi de la retrouver.
00:20:31Je t'aime, grande sƓur.
00:20:37Et je t'aime aussi.
00:20:40Maintenant, retrouve Lee.
00:20:51Continue, avance.
00:20:54Monsieur, arrĂȘtez.
00:20:59Écoutez.
00:21:01Je pense que les raptors ont abandonné.
00:21:03TrĂšs bien.
00:21:04Par ici, par ici.
00:21:05Baissez-vous.
00:21:09Au nord de la falaise, il y a une grotte.
00:21:11J'ai aperçu deux silhouettes.
00:21:13Des humains.
00:21:15Je pense que c'est notre meilleure chance d'entrer en contact et de nous regrouper.
00:21:18On doit ĂȘtre trĂšs prudent, mĂȘme si je pense que c'est sans danger.
00:21:21On a besoin d'eau.
00:21:22Et on doit se reposer au moins deux heures.
00:21:25On doit se préparer...
00:21:26à nous défendre s'il le faut.
00:21:32Oh.
00:21:33Oh.
00:21:34Oh.
00:21:35Oh.
00:21:42Chut !
00:21:46Chut.
00:21:58La voie est libre.
00:22:00On doit en profiter.
00:22:02Je pense qu'on peut escalader la falaise.
00:22:04Restez groupés et sans faire de bruit, d'accord ?
00:22:07Si vous voyez ou entendez quoi que ce soit, mettez-vous Ă  terre, compris ?
00:22:09Compris, monsieur.
00:22:10Oui, monsieur.
00:22:11Bon, on y va.
00:22:12Allez.
00:22:16C'est lĂ .
00:22:17C'est la grotte que j'ai vue tout Ă  l'heure.
00:22:19On y va.
00:22:37Courez !
00:22:38On doit se réfugier dans la grotte !
00:22:40Vite, ne regardez pas en arriĂšre !
00:22:46Allez, allez !
00:22:51T'es qui, toi ?
00:22:55C'est l'entrée de la grotte.
00:22:56Venez.
00:22:57DĂ©pĂȘchez.
00:22:57On avance.
00:23:00Lee, couvre nos arriĂšres.
00:23:02Avancez.
00:23:02Je m'en occupe.
00:23:16Je m'en occupe.
00:23:27Il est juste en dessous.
00:23:28La rue.
00:23:33It's just in the middle.
00:23:37The road.
00:23:43My phone!
00:23:44The road, continue to climb!
00:23:49The road!
00:23:50My phone!
00:23:59Cesse!
00:24:03Hey! Hey!
00:24:06Hey!
00:24:07Est-ce que ça va?
00:24:08C'était mon dernier lien avec elle.
00:24:15La rue, Tyler, venez ici tous les deux.
00:24:17Oui, monsieur.
00:24:21Il fait combien? Environ 7 mĂštres?
00:24:24Oui, monsieur.
00:24:25Est-ce que cette distance, vous pensez avoir une chance de pouvoir le tuer?
00:24:30Quoi? Avec un couteau?
00:24:31Affirmatif.
00:24:33L'artĂšre carotide, juste derriĂšre l'oreille.
00:24:36Comme t'as fait avec le mosasaur.
00:24:37Oui, mais c'était au corps à corps.
00:24:39Et j'avais une hache.
00:24:40Là, c'est complÚtement différent.
00:24:41Tyler,
00:24:42si vous avez une meilleure idée, je vous écoute.
00:24:44Sinon, fermez-la, ok?
00:24:46Oui, monsieur.
00:24:48Ne le ratez pas.
00:24:49Bien reçu.
00:24:50Merci, maman.
00:24:52Au revoir.
00:24:53Au revoir.
00:24:54Bon, avant de nous lancer dans des querelles,
00:24:57Am vous a invité dans la grotte, alors...
00:25:00D'accord.
00:25:01D'accord.
00:25:02D'accord.
00:25:03D'accord.
00:25:04D'accord.
00:25:05D'accord.
00:25:06D'accord.
00:25:07D'accord.
00:25:08D'accord.
00:25:09D'accord.
00:25:10Oh
00:25:18Merci maman
00:25:21Bon avant de nous lancer dans des querelles
00:25:24am vous inviter dans la grotte alors entrer
00:25:29reposez vous ya un petit moment on doit avancer on a un plan pour quitter cette Ăźle donc on ne va pas rester trop longtemps ya ya air captain
00:25:40c'est ça merci de nous avoir sauvé la peau tout à l'heure
00:25:48et merci de nous laisser partager cette grotte
00:25:52merci beaucoup
00:25:56Ah mais perspicace ya je n'ai aucune idée de ce qu'il dit
00:26:01je ne connais que son nom Ăąme et qu'il vit sur l'Ăźle et moi tout comme vous je suis un survivant
00:26:07je suis le capitaine zersi frederich von schoen de la marine impériale allemande
00:26:15impériale
00:26:17regardez qui se donne de grands airs
00:26:19je ne suis pas sûr que ce soit la bonne traduction
00:26:21désolé si nos nerfs sont un fleur de peau je suis le capitaine tim olson de la marine royale australienne
00:26:28Capitaine remisov marine russe
00:26:30donc on est sur une base russe on n'est pas en russie
00:26:35on est en plein milieu de la fosse des alĂ©houtienne les seuls russes ici c'est moi et ma collĂšgue vous savez oĂč nous sommes von schoen
00:26:43nain
00:26:44j'ai fait naufrage ici et mon systÚme de navigation m'a indiqué qu'il n'y avait aucune ßle à des kilomÚtres à la ronde juste la mer à perte de vue
00:26:52depuis combien de temps vous ĂȘtes sur l'Ăźle
00:26:54je ne sais pas j'ai perdu le compte avec le temps
00:26:59lee assietto on devrait continuer Ă  grimper continuez Ă  avancer d'accord on a besoin de se reposer peu importe
00:27:06notre dernier campement a duré quoi 20 minutes avant qu'on doive courir pour sauver notre peau à peine on lance un foutu plan sur cette ßle paumée qu'on doit déjà se barrer en courant
00:27:15taille
00:27:22ma mĂšre c'est ma meilleure je sais et la seule chance que j'avais de la retrouver tant qu'elle est encore en vie
00:27:32a disparu on va faire tout notre possible pour quitter cette Ăźle maudite
00:27:37je veux dire si on est bien en russie encore
00:27:42je vous dis qu'on n'est pas en russie
00:27:45je suis sĂ»r qu'on a tous vu les mĂȘmes photos satellites
00:27:51on devrait ĂȘtre entre les Ăźles komandorski des cĂŽtes du kamtchatka de l'Ăźle saint-mathieu et des Ăźles allĂ©outienne
00:27:57on devrait ĂȘtre au dessus d'une fosse de plusieurs kilomĂštres
00:28:01bien trop profonde pour qu'une Ăźle ou mĂȘme des rochers puissent y ĂȘtre l'ocĂ©an pacifique
00:28:06la mer de bering quoi
00:28:09quoi ça a l'air de vous surprendre mon ami si on est dans le nord ouest du pacifique pourquoi le temps est il s'étempéré
00:28:15ah et oĂč est ce que vous pensez qu'on est je vous l'ai dit je n'en sais rien j'ai Ă©tĂ© pris
00:28:20dans une terrible tempĂȘte et j'ai perdu connaissance et je me suis rĂ©veillĂ© sur la plage de cette Ăźle
00:28:25van joe vous avez demandĂ© Ă  ham oĂč nous sommes
00:28:28oui bien sûr mais je ne comprends pas ce qu'il dit et il ne comprend pas ce que je dis
00:28:33vous savez quoi je n'en sais pas plus que vous sur l'endroit oĂč on est
00:28:36taylor vous pensez vraiment que ces créatures sont des vélos syraptor
00:28:47je sais pas des vélos syraptor ou quelque chose du genre monsieur je ne suis pas sûr
00:28:54ils ont peut-ĂȘtre Ă©voluĂ© diffĂ©remment sur une Ăźle isolĂ©e comme celle ci bizarre
00:28:59mais intéressant
00:29:03je suis curieux
00:29:05comment est-ce que vous ĂȘtes arrivĂ© sur cette Ăźle on a rĂ©quisitionnĂ© un sous-marin russe
00:29:09on s'est échoué au sud il n'y avait plus de carburant
00:29:12il est endommagé il n'y a aucun moyen de le réparer mais on a clairement
00:29:16une chance si on arrive Ă  trouver du carburant
00:29:20et bien ça c'est vondaba ya je suis moi aussi arrivé ici en sous-marin
00:29:25il est endommagé irréparable mais le réservoir de carburant est en grande partie intacte on pourrait
00:29:33transporter le carburant jusqu'Ă  notre sous-marin pas maintenant c'est beaucoup trop dangereux ok ok
00:29:38donc on se repose et aprĂšs on tente le coup allez tout le monde doit aller se reposer
00:29:43les autoritĂ©s n'ont rien signalĂ© d'inhabituel et rien en provenance du large l'Ă©pave actuelle semble ĂȘtre celle de la barge australienne
00:29:58des signes de vie un bateau de sauvetage
00:30:00des choses qui flottent non monsieur si l'équipage de votre niÚce est en vie il devrait se trouver à bord du sous-marin russe pas sur ce bateau fantÎme
00:30:08et oĂč est ce sous-marin il doit y avoir quelque chose qui nous Ă©chappent
00:30:13monsieur j'ai parcouru d'anciens rapports sur des navires disparus dans cette zone et j'ai trouvé quelque chose
00:30:19un sous-marin allemand de la premiĂšre guerre mondiale
00:30:2323 soldats allemands ont disparu alors qu'ils revenaient d'une mission de surveillance des cĂŽtes russes il y a plus de 100 ans
00:30:29exactement Ă  l'endroit oĂč le navire australien a disparu ils ont aussi Ă©tĂ© attaquĂ©s c'est justement ça monsieur
00:30:35les allemands ont enquĂȘtĂ© et ils n'ont absolument rien trouvĂ© d'anormal au dĂ©but
00:30:42mais ensuite ils ont creusé plus profondément dans une anomalie météorologique et ils ont découvert bien plus qu'une simple perturbation atmosphérique
00:30:50ils ont constaté des changements et des fluctuations spectaculaires de la gravité la plupart du temps
00:30:55imperceptible mais dans le pire des cas cela affecte la vitesse du temps
00:31:01comme un trou noir une dilatation du temps une dilatation
00:31:04du temps ça arrive souvent presque tous les jours à petite échelle c'est comme une horloge
00:31:10Ă  3000 pieds d'altitude qui ne fonctionne pas de la mĂȘme maniĂšre qu'au niveau du sol
00:31:14on doit comparer nos données avec celles des autres branches de l'armée pour comprendre ce qui s'est passé là bas
00:31:19et voir s'il ya quoi que ce soit qui puisse nous aider Ă  retrouver ce foutu sous-marin russe rapidement
00:31:25d'accord
00:31:27ok bradley passe le relais
00:31:36bon écoutez tous il va bientÎt faire nuit réveil avant l'aube tout le monde se couche essayez de vous reposer
00:31:43c'est mon tour de garde
00:31:50c'est un crĂąne humain
00:31:52qu'est ce qu'a planté ce couteau dedans
00:31:54oh
00:31:56oh
00:31:58oh
00:32:00oh
00:32:02il dit que
00:32:04qu'il y a d'autres personnes comme lui beaucoup
00:32:07je peux le confirmer je les ai vu de loin bien sûr
00:32:11dans la grotte ou dehors
00:32:13ah
00:32:15il veut dire qu'ils sont dehors
00:32:17et ce sont eux qui ont planté le couteau dans le crùne
00:32:21on va donc devoir ĂȘtre encore plus prudent
00:32:23et bien le t-rex qui nous a attaquĂ© c'Ă©tait peut-ĂȘtre une bonne chose
00:32:27ça empĂȘchera peut-ĂȘtre ses potes
00:32:29d'entrer dans la grotte
00:32:31vous entendez
00:32:38de l'eau
00:32:42ma une grotte je pense que vous avez raison
00:32:45dieu merci
00:32:47ça vient du fond de la grotte
00:32:49on devrait vérifier on a besoin d'une source d'eau j'y vais
00:32:52non j'y vais mon tour est fini
00:32:54et
00:32:55j'ai vraiment vraiment trĂšs soif
00:32:58ok d'accord mais faites attention
00:33:01si vous voyez ou entendez quoi que ce soit revenez immédiatement
00:33:05je vous le promets
00:33:07et je traßnerai pas plus que nécessaire
00:33:09j'y vais juste pour remplir ma gourde
00:33:10ok vous avez dix minutes bradley
00:33:12revenez ensuite directement
00:33:14oui monsieur
00:33:28non
00:33:40vous
00:33:50I don't know.
00:34:20C'est les potes d'ùme qui ont fait ça.
00:34:35Toujours pas d'humidité.
00:34:39C'est pas possible, ça vient d'oĂč cet Ă©cho ?
00:34:50Le couteau.
00:35:10Le russe !
00:35:11Il a pris le couteau qui était dans le crùne.
00:35:14OĂč est le couteau ?
00:35:17Comment je le saurais ?
00:35:18Regardez autour de vous, vous ĂȘtes en infĂ©rioritĂ© numĂ©rique.
00:35:21Je n'ai rien fait à part vous obéir depuis qu'on a croisé ces dinosaures.
00:35:25Pourquoi ne pas demander à votre équipiÚre, qui bonne combattante ou pas, est clairement à Poudner ?
00:35:29Elle n'est pas Ă  Poudner, elle est Ă  Enteuil.
00:35:30Et il y a un peu de compassion.
00:35:31Enteuil ?
00:35:32Les bras en l'air.
00:35:33C'est ridicule.
00:35:35Vous m'avez déjà pris tout ce que j'avais.
00:35:39Il n'a rien sur lui.
00:35:40Attendez, j'ai un bouton cousu dans ma poche gauche.
00:35:43Vous voulez vérifier ?
00:35:45Et vous, il y a quoi dans vos poches ?
00:35:46Hein ?
00:35:48Je n'ai rien.
00:35:53Que cette hache.
00:35:54Je n'ai rien.
00:35:55Je n'ai que ça.
00:36:01C'est vrai.
00:36:25Courez !
00:36:28Sentez-le-la !
00:36:29Courez !
00:36:31Tiens !
00:36:32Bradley !
00:36:33Non !
00:36:34Mon dieu !
00:36:35Bradley !
00:36:38Non !
00:36:40Bradley !
00:36:48Non, non, non, non.
00:36:49Hé, hé !
00:36:50Je suis désolé.
00:36:51Non, c'est pas vrai.
00:36:53Et s'il reste d'autres créatures ?
00:36:55On doit sortir de cette grotte.
00:36:59C'est dangereux.
00:37:00On doit rejoindre le sous-marin, récupérer le carburant et quitter cette ßle.
00:37:04J'ai trouvé un passage.
00:37:07Venez.
00:37:08Désolé de ne pas pouvoir.
00:37:09Vous donnez un vrai enterrement.
00:37:14Votre sacrifice ne sera pas inutile.
00:37:16Allez, on y va.
00:37:21Friedrich, on doit rejoindre votre sous-marin.
00:37:24Et vite.
00:37:25Est-ce que ta boussole fonctionne ?
00:37:48Ah, négatif.
00:37:52C'est le cadeau de fin d'études de ma...
00:37:54Maman.
00:37:55Ouais.
00:38:01Friedrich, on est encore loin.
00:38:05Je vous laisse voir par vous-mĂȘme.
00:38:06C'est une blague.
00:38:13Comment on va faire pour siphonner le carburant ?
00:38:15Ya, ya, ya.
00:38:16Je comprends la question.
00:38:17Mais la tùche que vous m'avez confiée, elle est là.
00:38:20Ya ?
00:38:21Presque tous les réservoirs de carburant ont été perforés lors de l'impact, ya ?
00:38:26Mais il y en a encore un qui est intact.
00:38:30Mais ce sera un travail périlleux.
00:38:32Vous voyez ?
00:38:33Je pense donc qu'il vaut mieux que j'y aille seul pour le faire.
00:38:37Non, non, non, attendez, attendez, attendez.
00:38:38On n'a pas fait tout ce chemin pour vous regarder vous faire écraser par ce tas de ferraille.
00:38:41Non.
00:38:42L'équipe, dispersez-vous.
00:38:43Établissez un perlimùtre.
00:38:44Oui, monsieur.
00:38:45Je vais essayer de caler ce truc.
00:38:48Vous, restez lĂ .
00:38:51Si vous y tenez, Herr Olson, mais je pense que vous vous rendrez compte que plus on sera nombreux, moins la tùche sera compliquée à réaliser, ya ?
00:38:59Allez, allez, plus vite !
00:39:03Vous ne comprenez pas, c'est une coque métallique qui a été écrasée par un rocher.
00:39:08Elle n'est pas faite pour ĂȘtre saisie de cette maniĂšre.
00:39:10Il faut la manipuler délicatement.
00:39:13En plus, elle est glissante Ă  cause des vagues et de la brume, Marie.
00:39:17Écoutez-moi, vous comprenez que c'est le seul moyen de quitter l'üle ?
00:39:20Vous ĂȘtes en train de paniquer, Herr Olson.
00:39:23Si vous paniquez, vous allez vous blesser.
00:39:25Vous aurez du carburant dans la plaie et devinez quoi, vous allez avoir la gangrĂšne.
00:39:29Et ce n'est pas super, je vous le garantis.
00:39:31Oh, on perd du temps, lĂ .
00:39:33Je ne vais pas entrer lĂ -dedans.
00:39:36Vous allez m'écraser et ensuite je n'aurai plus qu'une jambe pour le reste de ma vie.
00:39:40Non, c'est un travail pour une seule personne, Herr Olson, s'il vous plaĂźt.
00:39:45D'accord.
00:39:45Regardez-moi.
00:39:46D'accord.
00:39:48Cette maniÚre de vous comporter, Herr Olson, est insensée.
00:39:52D'accord, d'accord, d'accord.
00:39:55D'accord.
00:39:57Peut-ĂȘtre que vous avez raison.
00:39:58Alors si vous ĂȘtes prĂȘts...
00:39:59Je suis prĂȘt, enfin !
00:40:01D'accord.
00:40:05Ok.
00:40:05Remis-off, venez lĂ .
00:40:07Faites vite.
00:40:09Tyler, Arm, cachez-vous dans les buissons et surveillez l'eau.
00:40:13Assurez-vous que tout le monde a une hache.
00:40:15La rue, allez Ă  l'est, je vais Ă  l'ouest.
00:40:17Bien reçu.
00:40:19J'espĂšre que vous savez ce que vous faites.
00:40:20Hum, ton peuple, comment il est arrivé ici ?
00:40:43En bateau ?
00:40:45Vous ĂȘtes venu en bateau ?
00:40:47Pas de bateau.
00:40:48On doit rester Ă  Kaspak.
00:40:51Ici.
00:40:53Tout ça, c'est Kaspak ?
00:40:55On doit rester Ă  Kaspak.
00:40:58Pourquoi ?
00:41:00Tu veux pas partir ?
00:41:01Quoi, tu as de la famille ici ?
00:41:02Tu as des amis ?
00:41:03Tu as de la famille ?
00:41:04Ouais.
00:41:09Les méchants.
00:41:11On doit partir.
00:41:14Ok.
00:41:15Tu peux...
00:41:16Tu peux faire la différence ?
00:41:17Entre les gentils, les méchants ?
00:41:20Ouais.
00:41:24On passe toute notre vie Ă  essayer de le faire.
00:41:35Comment tu as découvert cette terre ?
00:41:37À Kaspak, mon peuple, on a plein d'idĂ©es qu'on peut apprendre en une journĂ©e.
00:41:46Pourquoi tes mots, ton langage, ils s'améliorent en une seule journée ?
00:41:51Oui.
00:41:52C'est comme ça qu'on change.
00:41:56C'est l'Ăźle qui veut que je change.
00:41:59Comment ça, on change ? Qu'est-ce que tu veux dire par là ?
00:42:01Mon peuple, on apprend plein de choses.
00:42:04On peut apprendre beaucoup de langues.
00:42:06On a plusieurs enfants.
00:42:08Et nos enfants ont des enfants.
00:42:11Et ils ont rencontré ces enfants, puis leurs enfants.
00:42:13Comment c'est possible ?
00:42:17Mon peuple...
00:42:19a la faculté de vivre plusieurs vies.
00:42:22Je pense qu'avec...
00:42:24les marées et les heures d'ensoleillement, ça doit avoir une signification.
00:42:28Mais toi, tu...
00:42:29tu compares ton peuple au mien, c'est ça ?
00:42:31Oui.
00:42:32Tu comprends enfin.
00:42:35Sur Kaspak,
00:42:37mon peuple...
00:42:39est trĂšs similaire au tien.
00:42:41Vous ne faites que courir aprÚs votre passé.
00:42:43Mon peuple...
00:42:45nous nous souvenons, oui.
00:42:48Mais c'est seulement vers l'avenir que nous courons.
00:42:52Ta vie tout entiĂšre...
00:42:54c'est comme quelques jours pour moi.
00:43:13Donc, les dinosaures...
00:43:16eux, ils avancent toujours vers le passé.
00:43:20Et ton peuple, il avance vers...
00:43:22l'avenir.
00:43:25Et...
00:43:25c'est pour ça que les dinosaures sont là, alors qu'ils ne devraient pas.
00:43:28Il n'y a pas vraiment de ne devraient pas sur Kaspak.
00:43:31Rien ne change jamais vraiment.
00:43:33C'est notre façon de vivre.
00:43:34Je comprends pas, c'est juste...
00:43:35le temps tourne en rond, c'est ça ?
00:43:40Il n'est pas...
00:43:41linéaire ?
00:43:44Oui...
00:43:45mais c'est un peu plus compliqué que ça.
00:43:51On devrait continuer.
00:43:52Viens.
00:44:05C'est du bon travail.
00:44:09Vous avez réussi, Frédéric.
00:44:12Un coup de chance que personne ne soit mort.
00:44:15Mais on va bientĂŽt mourir.
00:44:18De déshydratation si on n'emporte pas ça immédiatement.
00:44:22Il y a assez de carburant pour lancer le processus et faire un test.
00:44:26C'est environ...
00:44:27la moitié de ce qu'il y avait dans mon soir.
00:44:29Quoi, la moitié ?
00:44:30Seulement la moitié.
00:44:31Il y a seulement la moitié.
00:44:33Mais je n'ai pas paniqué comme certains, Herr Olson.
00:44:36Ok, alors on reste.
00:44:37On doit établir un périmÚtre.
00:44:38On ne peut pas risquer de perdre le reste du carburant
00:44:40si le transfert fonctionne.
00:44:42Ya.
00:44:42Je reviendrai vous aider avec le reste si besoin.
00:44:45Ok, donc on va vider le reste du carburant dans quelque chose.
00:44:48Et ensuite, vous...
00:44:51remplirez le sous-marin.
00:44:53Y a-t-il un autre réservoir qu'on peut utiliser dans l'épave ?
00:44:56Non.
00:44:57Alors comment on va faire pour...
00:44:58Il y a une caisse en bois
00:44:59avec deux grandes bouteilles en verre
00:45:01Ă  environ un mĂštre de profondeur par lĂ .
00:45:04Hum ?
00:45:05Vous !
00:45:05Oui, vous.
00:45:07Venez m'aider à porter ça
00:45:08et montrez-moi comment faire le plein.
00:45:10Non, non, non, non, non.
00:45:11Faites ça avec un de mes hommes.
00:45:14Herr Olson !
00:45:16Je prends le capitaine
00:45:18ou je n'emmĂšne le carburant nulle part.
00:45:20C'est mes conditions.
00:45:23D'accord.
00:45:25D'accord.
00:45:26Allez avec Von Chowen.
00:45:26Le temps presse.
00:45:29C'est bon.
00:45:30Allez, allez, allez, allez, allez, allez, allez, allez, allez, allez.
00:45:31Et n'oubliez pas, restez patient pendant le ravitaillement, ya ?
00:45:48D'accord, on se mettra en route dĂšs qu'on aura fini le transfert
00:45:51et avec un peu de chance, vous aurez fini le vĂŽtre.
00:45:53Et ensuite, on se dirigera dans votre direction.
00:45:56D'accord.
00:45:57Second.
00:45:58On va faire une derniÚre vérification.
00:46:03Quoi, Tyler ?
00:46:04Un de nous devrait les accompagner.
00:46:07Normalement, oui, mais on sait rien du transfert de carburant.
00:46:10Donc c'est la solution la plus... la plus efficace.
00:46:15Vous leur faites confiance, monsieur ?
00:46:17Écoutez.
00:46:19Remizov ne va pas abandonner sa camarade, n'est-ce pas ?
00:46:23Plus on est nombreux, plus le travail est facile.
00:46:24On a besoin de tout le monde pour remplir les bouteilles de carburant.
00:46:29C'est que je ne suis pas sûr d'eux.
00:46:31Écoutez, Tyler, je veux que vous compreniez quelque chose, d'accord ?
00:46:35Si on ne peut pas faire confiance Ă  Remizov,
00:46:38ni faire confiance Ă  Van Chowen,
00:46:39alors dans ce cas-lĂ , on ne reverra jamais le sol australien.
00:46:42Vous comprenez ce que je vous dis ?
00:46:43Oui, monsieur.
00:46:44ArrĂȘtez de tout remettre en question.
00:46:45D'accord.
00:46:46Monsieur.
00:46:49Ham m'a dit quelque chose Ă  propos de l'Ăźle.
00:46:53Cet endroit s'appelle...
00:46:55Kaspak.
00:46:57Kaspak.
00:46:58Ham ne parle pas bien l'anglais.
00:47:00Ça ressemble presque à du russe.
00:47:01Andreev, Kaspak, ça vous dit quelque chose ?
00:47:04Kaspak ?
00:47:06Ça ressemble aux mots russes pour dire en rĂ©sumĂ©, mais...
00:47:09non, ça ne me dit rien.
00:47:13Bon, on demandera au capitaine quand il sera de retour.
00:47:17Ok.
00:47:17Ouais.
00:47:17Ouais.
00:47:23Allez, allez, allez.
00:47:33Silence.
00:47:38Qu'est-ce que c'est ?
00:47:39Président.
00:47:40Brûl.
00:47:40Chut.
00:47:41On doit retourner Ă  votre sous-marin maintenant.
00:47:56Ces falaises sont surveillées.
00:48:01Passez-moi la hache.
00:48:04Allez.
00:48:06Dingue.
00:48:09Venez, allez.
00:48:10Allez.
00:48:22Tiens.
00:48:22Je peux jurer que c'était pas aussi long quand Vanshoen était là.
00:48:25C'est trop bizarre.
00:48:26C'est impossible d'atteindre le réservoir de carburant sans se couper un bras.
00:48:30C'est comme si le sous-marin voulait pas qu'on atteigne son carburant.
00:48:33Larry, vous ne pouvez pas...
00:48:34dire des choses comme ça.
00:48:35C'est des superstitions stupides.
00:48:36On avance lentement car l'épave entoure le réservoir de carburant.
00:48:40Vous avez raison.
00:48:43Faites attention !
00:48:47Monsieur, on peut utiliser ça comme des cocktails molotovs.
00:48:55Faut qu'on allume le feu.
00:48:55Vous avez un briquet.
00:48:56Oui, j'en ai un, monsieur.
00:48:57Non, non.
00:48:58On a besoin de ce carburant.
00:48:59Je peux trÚs bien les éliminer avec ma hache.
00:49:01Vous savez que je peux le faire.
00:49:02Je sais que vous le pouvez, mais utilisez-les quand ils seront proches.
00:49:05Avec ça, on va en blesser plusieurs.
00:49:07Ça les ralentira et vous pourrez les achever.
00:49:08D'accord.
00:49:10C'est prĂȘt, monsieur.
00:49:15Les voilĂ .
00:49:16Vous bradiez !
00:49:17Tu peux t'enlever ?
00:49:34Merci.
00:49:38Ça va ?
00:49:39Ouais.
00:49:40T'as rien.
00:49:41Merci.
00:49:42Pas de quoi.
00:49:43Il a failli m'avoir.
00:49:46Je crois que c'était le dernier.
00:49:48Tout ce boulot pour rien.
00:49:50On a gùché ce carburant.
00:49:52Ne vous inquiétez pas pour le carburant.
00:49:53Il servira Ă  rien si on est mort.
00:49:55On s'en occupera plus tard.
00:49:56On doit le soigner.
00:49:56C'est bien, ça va, c'est bon.
00:49:57C'est vrai ?
00:49:58Ouais.
00:49:58Parfait.
00:49:59Prenez vos haches et on le laisse rien ici.
00:50:15La zone est dégagée devant nous.
00:50:18Mais on doit faire trĂšs attention.
00:50:21On doit faire le moins de bruit possible.
00:50:24L'homo-sasor, il n'est plus sur le sous-marin.
00:50:37On devrait pouvoir partir beaucoup plus vite.
00:50:39Et la marée haute va bientÎt soulever le sous-marin.
00:50:46Presque entiĂšrement toute seule.
00:50:50Je me demande pourquoi la marée haute n'est pas encore arrivée.
00:50:52OĂč est-elle terminĂ©e ?
00:50:55Je me demande si le temps s'écoule normalement sur cette ßle.
00:51:01Maintenant, vous allez m'expliquer comment fonctionnent les vannes de vidange de carburant.
00:51:08Bien sûr.
00:51:09Tous les capteurs indiquent qu'il y a eu un flux gravitationnel extrĂȘme dans cette zone.
00:51:20Un flux gravitationnel ? Est-ce que c'est possible ?
00:51:22On a vérifié les chiffres et les données avec la NASA, la NOAA et d'autres scientifiques militaires.
00:51:27Rien d'autre n'a de sens.
00:51:29Mais on n'arrive pas Ă  localiser oĂč ils sont.
00:51:33Peut-ĂȘtre qu'ils sont au mĂȘme endroit que le sous-marin russe et le sous-marin allemand de la PremiĂšre Guerre mondiale.
00:51:37OĂč auraient-ils bien pu aller, Amiral ?
00:51:40Ils doivent bien ĂȘtre quelque part.
00:51:41Et si c'est le cas, comment les retrouver ?
00:51:45FRB 20-2-20.
00:51:496-10-A.
00:51:51C'est une onde radio détectée de tous les endroits possibles en Australie-Occidentale en juin 2022.
00:51:58Ces fréquences radio sont difficiles à observer, mais elles se produisent constamment aux quatre coins de l'univers.
00:52:04En fait, il s'agit simplement de la plus lointaine fréquence reçue de l'autre bout de l'univers.
00:52:10Elles parcourent des distances colossales, des milliards de kilomĂštres, et peuvent envoyer des messages.
00:52:18Vous croyez qu'elles traversent aussi des anomalies gravitationnelles ?
00:52:21Je pense que notre meilleur moyen de communiquer, c'est d'envoyer un message.
00:52:26Alors mettons-nous au travail pour le vérifier.
00:52:34La rue !
00:52:39Il est temps d'y aller, qu'est-ce que vous faites ?
00:52:40Désolée, monsieur.
00:52:42J'espérais trouver au moins une bouteille en plus, pour emmener un peu plus de carburant.
00:52:53Taylor ?
00:52:55Sends ça.
00:52:57Dis-moi ce que tu sens.
00:52:57Monsieur, les anciens sous-marins russes, avec quoi ils fonctionnaient ?
00:53:07Eh bien, il s'agit d'un Lada Projet 677 standard.
00:53:11Comme ils l'ont dit, ils devraient fonctionner au diesel.
00:53:16Je n'arrive toujours pas Ă  croire qu'ils utilisent ces vieux sous-marins.
00:53:19Je suppose qu'on devrait juste ĂȘtre reconnaissant que tous les sous-marins ne soient pas nuclĂ©aires de nos jours.
00:53:24C'est du kérosÚne.
00:53:24C'est du kérosÚne, monsieur. C'est du kérosÚne et pas du diesel.
00:53:28Ce n'est pas le type de carburant qu'ils utilisent dans les sous-marins ?
00:53:31Ça n'a aucun sens.
00:53:32Toute la flotte allemande est composée de sous-marins diesel électriques de 112A.
00:53:35Ça n'a aucun sens.
00:53:37Le kérosÚne brûle différemment du diesel. Pourquoi ils l'auraient ?
00:53:40Je ne sais pas.
00:53:42Les sous-marins n'utilisent plus ça depuis... quoi ? Plus d'un siÚcle ?
00:53:46C'est peut-ĂȘtre intentionnel.
00:53:47Une sorte de... tactique pour Ă©viter d'ĂȘtre repĂ©rĂ©e.
00:53:50On doit fouiller cette épave.
00:53:51On y va.
00:53:52Je pense que le capitaine Van Schoen n'est pas tout Ă  fait honnĂȘte avec nous.
00:53:57L'autre homme !
00:53:59Pas honnĂȘte ?
00:54:00Non, euh...
00:54:02Il nous a trompés.
00:54:03Trouvez tes preuves, ici !
00:54:07Qu'est-ce que c'est ?
00:54:09C'est Van Schoen.
00:54:201914.
00:54:21Quoi ?
00:54:21Regarde comme c'est vieux.
00:54:26Il est quoi ? Figurant d'un film sur la PremiĂšre Guerre mondiale ?
00:54:29Avec quoi ? Son propre... sous-marin ? Il n'en reste que six dans le monde, je vous rappelle.
00:54:34Il a bien dit la Marine Impériale. C'est bien le nom que portait la Marine Allemande pendant le Second Reich.
00:54:48Vous voyez pas ce que ça veut dire ? Vous vous souvenez comme il était perdu avec les noms des ßles ?
00:54:53Ces ßles qui avaient des noms différents il y a cent ans.
00:54:56Tout ce temps, il a dû croire qu'on était... des espions amateurs, qui sait ?
00:55:02Oui, mais il n'a pas cent ans.
00:55:03Je sais plus quoi en penser, mais tu l'as dit toi-mĂȘme.
00:55:05Donc 1910, c'est quand l'Allemagne s'est lancée dans l'eugénisme, quoi ? C'est un...
00:55:08Oui.
00:55:10C'est quoi ? C'est un monstre, c'est ça ?
00:55:11Peut-ĂȘtre.
00:55:13Oh mon Dieu.
00:55:15Il nous a piégés pour gagner du temps.
00:55:17Merde.
00:55:18Du kérosÚne.
00:55:19C'est du kérosÚne pur qui passe dans un moteur diesel.
00:55:22Au mieux, le moteur va caler. Au pire, il va exploser.
00:55:25On doit bouger. Allez !
00:55:26On doit se dĂ©pĂȘcher.
00:55:27Allez !
00:55:30C'est ce trĂšs lourd !
00:55:33My God !
00:55:35Ok.
00:55:37Amiral, ces FRB sont des impulsions radiales transitoires qui durent entre une demi milliseconde et environ 30 secondes.
00:56:03Si on veut envoyer un message, il doit ĂȘtre bref.
00:56:07Compris.
00:56:08Vous ĂȘtes prĂȘte, Pears ?
00:56:09Euh... Je l'ai presque localisé.
00:56:12Bien.
00:56:12Si on arrive Ă  leur envoyer un message, ils pourront peut-ĂȘtre rĂ©pondre.
00:56:16Ils nous diront oĂč ils sont et on pourra alors trouver un moyen de les ramener Ă  la maison.
00:56:21Tu as retrouvé ma fille ?
00:56:39Margaret ?
00:56:40Ça va ?
00:56:41OĂč est Lee ?
00:56:43On va peut-ĂȘtre pouvoir envoyer un message Ă  Lee.
00:56:47Ce n'est pas suffisant.
00:56:49Tu m'entends crier.
00:56:50Tu sais, je fais tout ce que je peux, Margaret.
00:56:52C'est bon, monsieur. Vous ĂȘtes prĂȘts ?
00:57:05Bon, laissez-moi m'en charger.
00:57:15Si Rémy, il en fait en vie.
00:57:18Vanshoi ne doit pas savoir ce qui se passe.
00:57:21La rue, ne sortez pas votre hache tant que vous n'ĂȘtes pas sĂ»r de votre lancer.
00:57:25Je vous fais confiance.
00:57:28Allez, on y va.
00:57:36Frederick !
00:57:37Comment ça se présente ?
00:57:40Enfin les voilĂ  ! Je suis content de vous voir.
00:57:43Eh, Olson, venez.
00:57:46Je coupe un peu de bois et je vais l'utiliser pour fabriquer des leviers afin de sortir le sous-marin de l'eau.
00:57:51Il me faut un dernier coup de pouce et je pense que vous ĂȘtes l'homme de la situation.
00:57:54Venez !
00:57:55Je voudrais vous parler de notre plan d'évasion.
00:57:58Combien de carburant il nous reste selon vous ?
00:58:02Eh oui, Rémy-Zoff.
00:58:04Ah oui, Rémy-Zoff. Oui, bien sûr.
00:58:05Écoutez, je pense que pour l'instant, on va se concentrer sur le bois.
00:58:10Rémy-Zoff est dans le sous-marin et il est impatient de...
00:58:13Olson !
00:58:14Oh, Fred ! Non !
00:58:16Du calme.
00:58:19OĂč est RĂ©my-Zoff ?
00:58:21Il est pas loin.
00:58:22J'avais besoin d'un appĂąt au cas oĂč nos petits amis lĂ©zards se montreraient.
00:58:25Vous mentez ! Vous l'avez tué !
00:58:27Non !
00:58:28J'ai vu suffisamment de ces créatures pour savoir qu'elles ne se nourrissent pas de charogne.
00:58:33Je ne quitterai jamais cette Ăźle avec l'un d'entre vous.
00:58:37Et je vais partir maintenant, tout seul.
00:58:39Ça ne doit pas se passer comme ça, Frederick !
00:58:42Ah, ah !
00:58:43Maintenant, mon allié australien et moi allons rejoindre le sous-marin.
00:58:47Je le laisserai revenir avec vous.
00:58:48Et ensuite, je partirai.
00:58:51Quoi ? Vous pourrez pas.
00:58:52Le carburant n'est mĂȘme pas compatible.
00:58:54Au mieux, ça endommagera le sous-marin.
00:58:57Au pire, ça...
00:58:57Non, non, non, non.
00:58:58Allons, allons, ne me mentez pas.
00:59:00J'ai vu les rapports sur les sous-marins russe-carpe.
00:59:03C'est vrai, je ne connais pas exactement ce modĂšle, mais ils fonctionnent tous avec le mĂȘme kĂ©rosĂšne.
00:59:10Ça n'a rien à voir avec un sous-marin-carpe.
00:59:12Le kérosÚne va brûler en quelques secondes dans ses engins.
00:59:14Franchement, quand on a vu l'ingénieur russe de seconde zone, on les a tous vus.
00:59:18Et j'en ai vu un, donc je les ai tous vus.
00:59:20Je sais déjà comment mettre le carburant dans le réservoir.
00:59:23Le reste, c'est du gĂąteau !
00:59:25S'il vous plaßt, laissez-nous vous aider à quitter l'ßle en toute sécurité !
00:59:28Frédrich, il faut que vous m'écoutiez !
00:59:30On est dans une autre époque !
00:59:31C'est un autre siĂšcle !
00:59:32C'est pour ça qu'il y a des dinosaures ici !
00:59:34Darwin a trouvé plein d'ßles remplies de gros reptiles, c'est ça ?
00:59:39Et aucune n'était plus spéciale que celle-ci.
00:59:42Darwin aurait aussi eu son avis sur vos divagations délirantes.
00:59:46Frédrich, vous devez rester sur Kaspak !
00:59:49S'il vous plaßt, non, on essaie de vous aider, on peut vous aider à quitter l'ßle en toute sécurité !
00:59:53Voix vos petites manipulations psychologiques !
00:59:55La guerre m'a rendu invulnérable à ça.
00:59:59Maintenant, je m'en vais.
01:00:02Auf Wiedersehen !
01:00:04Venez !
01:00:05Frédrich !
01:00:06Non, non, non, non, non, non !
01:00:07Attendez, attendez !
01:00:09Vous ne devez pas faire ça !
01:00:10Avance !
01:00:11Allez !
01:00:12S'il vous plaĂźt, on peut vous sortir de la sain et sauf !
01:00:16Von Schoen !
01:00:19C'est votre derniĂšre chance !
01:00:21Von Schoen, c'est un moteur diesel !
01:00:24Sans aucune lubrification !
01:00:27Les pistons vont s'enflammer !
01:00:29Von Schoen, arrĂȘtez ! Vous allez tout faire exploser !
01:00:32Dégagez !
01:00:36Je vous ai rendu votre capitaine vivant !
01:00:41Soyez reconnaissant !
01:00:44Non, Olsen !
01:00:46Non, non, non, non !
01:00:51Olsen !
01:00:52Olsen !
01:00:53Tu m'as dit !
01:00:56Tu m'as dit !
01:00:57Saloperie de soumets de merde !
01:01:00Le systÚme de démarrage est activé.
01:01:04Enfin !
01:01:05Et maintenant ?
01:01:06Ok, Amiral.
01:01:08Envoyez votre message.
01:01:14Lee, c'est Oncle Jackman.
01:01:16Dis-moi oĂč tu es, et je te ramĂšnerai Ă  la maison.
01:01:22Non !
01:01:23Non, non, c'est pas vrai !
01:01:26Non !
01:01:26Quelqu'un a dĂ» appuyer sur un bouton pour essayer de nous appeler.
01:01:34Comment peut-on les recontacter ?
01:01:36On ne peut pas.
01:01:38Tous les signaux qu'on avait ont maintenant disparu.
01:01:41Serait-il possible de les appeler avec un smartphone d'ici, si on a leur numéro ?
01:01:45Je ne suis pas sûre pour un appel.
01:01:46Et un message ? On peut envoyer un SMS avec le signal ?
01:01:50En théorie, oui.
01:01:51Faites-le. Je reviens tout de suite.
01:01:53C'est une cause perdue, monsieur.
01:01:54C'est déjà un miracle qu'on ait réussi à les contacter.
01:01:58C'est la fille de ma sƓur qui est là-bas.
01:02:00Si c'était votre famille, vous n'hésiteriez pas à faire tout ce qui est en votre pouvoir
01:02:03pour qu'une mĂšre puisse contacter son enfant.
01:02:05Non. Maintenant, faites-le.
01:02:12Olsen ! Olsen !
01:02:15Olsen !
01:02:16Olsen !
01:02:24Olsen !
01:02:26Olsen est mort.
01:02:29Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen ! Olsen
01:02:59We're going to quit this island, it's the First World War.
01:03:01We need to do it.
01:03:05I'll try to rebrancher the command,
01:03:07but it's going to take a while.
01:03:11Captain!
01:03:18Captain!
01:03:19What's going on?
01:03:21Von Schoen.
01:03:23He's trying.
01:03:24He's trying to take the radar.
01:03:26Psst!
01:03:29Home?
01:03:37No, it's not true.
01:03:39The attack of Mosazor!
01:03:41It's going to attack here!
01:03:43We're going to get him, or he'll attack the ship!
01:03:45You're going to search Remizov.
01:03:47I'm going to get him.
01:03:49Ok!
01:03:50Go ahead! Go ahead!
01:03:52Hey!
01:03:53Hey!
01:03:54Viens, I'm here!
01:03:55Hey!
01:03:56Hey!
01:03:57Hey!
01:03:58Ăłwi!
01:04:00Đž!
01:04:01Tch!
01:04:02Hey!
01:04:04Hey!
01:04:05Hey!
01:04:06Hey!
01:04:07Hey!
01:04:08Yarn!
01:04:09Yarn!
01:04:10Hey!
01:04:11See you later!
01:04:12Take a look later!
01:04:13Coming!
01:04:15Hey!
01:04:15Hey!
01:04:16Yes!
01:04:17Watch or take a look later!
01:04:19There, I'm going to go to this tree!
01:04:22What do you do?
01:04:23We won't get rid of it!
01:04:25Let's get rid of it!
01:04:26Léona!
01:04:27Listen to me.
01:04:29We have two arms and one arm in good shape.
01:04:32Mante! Mante!
01:04:33If we survive, we'll find out!
01:04:35You don't want to go!
01:04:36We don't want our sacrifice!
01:04:38We'll wait for the plage!
01:04:40Tyler, come on!
01:04:42We need to go to the plage!
01:04:45No!
01:04:48Allez, allez, allez, vite!
01:04:56Oh mon dieu, il essaie de nous faire tomber!
01:05:07Réviso!
01:05:09Nooooon!
01:05:15Non!
01:05:22Non!
01:05:36Non.
01:05:37On ne partira jamais de cette Ăźle.
01:05:39On doit bouger!
01:05:43Les raptors ne calmeront pas l'appétit du T-Rex!
01:05:49Si les mauvaises personnes nous trouvent, elles nous tueront!
01:05:52On doit trouver un endroit sûr!
01:05:54Non, non, non, non.
01:05:55C'est ce T-Rex qui empĂȘche toutes nos tentatives de fuite.
01:05:59On doit le tuer.
01:06:00Cache-en-nous dans la forĂȘt.
01:06:03On va devoir élaborer un plan.
01:06:05Si on reste prĂšs du rivage, on pourra peut-ĂȘtre le faire sans qu'ils nous voient.
01:06:11Ne désespÚre pas.
01:06:13Je suis toujours avec toi.
01:06:15Allez!
01:06:20Allez, vite!
01:06:25Il ne nous a pas poursuivis.
01:06:27Ok.
01:06:28J'ai un plan.
01:06:29Mais tu ne vas pas l'aimer, Tyler.
01:06:31Lequel?
01:06:32Il faut qu'on se sépare.
01:06:34Pourquoi?
01:06:36Non.
01:06:37Si, c'est le seul moyen de le distraire.
01:06:39Ecoute, si je me place bien, je pourrais lui trancher la gorge.
01:06:44Lee? Non! Pas question de se séparer!
01:06:45On doit descendre le courant aussi loin que possible.
01:06:48Utilise le ruisseau pour couvrir tes traces.
01:06:49Et ton odeur.
01:06:51Tu continues jusqu'Ă  le semer.
01:06:54Ce sera plus facile si je le fais seule.
01:06:55Je suis plus rapide et plus agile que vous devez.
01:06:57C'est la seule solution.
01:06:59Il est hors de question.
01:07:01On s'est toujours protégés l'un l'autre.
01:07:03Non. Non.
01:07:05Je suis juste désolée de ne pas avoir compris ce que ça voulait dire de te protéger avant aujourd'hui.
01:07:09De quoi est-ce que tu parles?
01:07:10Tu as toujours été là pour moi, Taylor.
01:07:12Depuis le premier jour oĂč on s'est rencontrĂ©s.
01:07:15Et je sais que tu le seras toujours.
01:07:18C'est Ă  mon tour d'ĂȘtre lĂ  pour toi.
01:07:21Va avec Ăąme et je te retrouverai quand...
01:07:25quand le T-Rex sera mort.
01:07:28Lee et ta mĂšre, hein?
01:07:29Tu dois rentrer pour ta mĂšre, tu dois rentrer pour ta mĂšre!
01:07:32Ma mĂšre est avec moi.
01:07:33Elle a toujours été avec moi.
01:07:36Je veux que tu gardes ça.
01:07:37Lee!
01:07:38Elle est avec moi, que je l'ai ou non.
01:07:41Garde ça pour te souvenir de moi.
01:07:43Maintenant, descends le cours d'eau et...
01:07:45je te rattraperai.
01:07:48Je ne ferai jamais ça, jamais.
01:07:49Tu dois venir avec moi.
01:07:50On y va ensemble.
01:07:51On ne doit pas se séparer.
01:07:52J'ai déjà perdu trop de choses, Taylor.
01:07:56Je dois sauver les gens que je peux sauver.
01:07:59Et la personne que j'aime.
01:08:01Ok.
01:08:02MĂȘme si tu ne peux pas me retenir.
01:08:05Sache que je serai avec toi.
01:08:07Pour toujours.
01:08:08Non, viens.
01:08:09Ok.
01:08:10Tu dois venir avec moi.
01:08:11Tu dois venir avec moi.
01:08:17Viens avec moi.
01:08:18Non.
01:08:19Viens avec moi.
01:08:20Vas-y.
01:08:21Non.
01:08:22ArrĂȘte.
01:08:23LĂąche-moi.
01:08:24Si on se dĂ©pĂȘche, on survivra.
01:08:25EmmĂšne Taylor.
01:08:26Va t'en d'ici.
01:08:27Elle survit.
01:08:28Oui.
01:08:29Lee, non!
01:08:30Hey!
01:08:31Hey!
01:08:32Rapport de situation, Pierce?
01:08:33Impossible de le savoir tant que ce n'est pas fait.
01:08:34Vous envoyez un message au numéro que vous essayez de joindre et il y a une chance sur un milliard que ça passe.
01:08:45C'est le moment ou jamais.
01:08:47Pierce.
01:08:48Merci pour tout ce que vous faites.
01:08:49Je vais proposer votre promotion.
01:08:51Vous ferez un sacré amiral.
01:08:53Merci, monsieur.
01:08:54Merci, monsieur.
01:08:55Oh!
01:08:56Oh!
01:08:57Oh!
01:08:58Oh!
01:08:59Oh!
01:09:00Oh!
01:09:01Oh!
01:09:02Oh!
01:09:03Oh!
01:09:04Oh!
01:09:05Oh!
01:09:06Oh!
01:09:07Oh!
01:09:08Oh!
01:09:09Oh!
01:09:10Oh!
01:09:11Oh!
01:09:12Oh!
01:09:13Oh!
01:09:14Oh!
01:09:15Oh!
01:09:16Oh!
01:09:17Oh!
01:09:18Oh!
01:09:19Oh!
01:09:20Oh!
01:09:21Oh!
01:09:22Oh!
01:09:23Oh!
01:09:24Oh!
01:09:25Oh!
01:09:26Oh!
01:09:27Oh!
01:09:28Oh!
01:09:29Oh!
01:09:30Oh!
01:09:31for Taylor.
01:09:35We need to help her.
01:09:37She won't come all alone.
01:09:39We don't have the choice.
01:09:41We need to kill this T-Rex.
01:09:43I would really like to kill this guy.
01:09:45He chases my people.
01:09:47It's a monster, but...
01:09:49Bon sang, I don't know what to do!
01:09:51Wait.
01:09:53The Speed.
01:09:54Yeah, the Velociraptor.
01:09:55Yeah.
01:09:56Okay, I want to kill him like I want to kill the T-Rex, okay.
01:09:59But how?
01:10:00On les fait s'attaquer entre eux, tu comprends?
01:10:03Si on attire le géant dans leur territoire,
01:10:06ils le tueront pour se défendre.
01:10:08Oui.
01:10:09Oui, oui.
01:10:11Okay.
01:10:12Okay.
01:10:13Okay.
01:10:14T'es prĂȘt?
01:10:16Alors on court.
01:10:17On court comme jamais on a couru.
01:10:20Non, attends.
01:10:22Et si les petits Rapides étaient capables...
01:10:24Ecoute.
01:10:25Si on ne tue pas le T-Rex,
01:10:27on est mort de toute façon.
01:10:31On se le fait.
01:10:40Allez!
01:10:41Viens!
01:10:42Viens te battre!
01:10:47Le territoire des Velociraptors est dans la prochaine clairiĂšre.
01:10:50Ah!
01:10:58Le T-Rex arrive, mais on doit les effrayer pour qu'ils l'attaquent.
01:11:00T'es prĂȘt?
01:11:01T'es prĂȘt?
01:11:04Okay.
01:11:05On y va.
01:11:06Wurli!
01:11:12Eh!
01:11:13Allez!
01:11:14Venez!
01:11:15T'es prĂȘt!
01:11:16T'es prĂȘt!
01:11:17T'es prĂȘt!
01:11:18T'es prĂȘt!
01:11:19T'es prĂȘt!
01:11:20T'es prĂȘt!
01:11:21T'es prĂȘt!
01:11:22T'es prĂȘt!
01:11:23T'es prĂȘt!
01:11:24T'es prĂȘt!
01:11:25T'es prĂȘt!
01:11:26T'es prĂȘt!
01:11:27T'es prĂȘt!
01:11:28T'es prĂȘt!
01:11:29T'es prĂȘt!
01:11:30T'es prĂȘt!
01:11:31T'es prĂȘt!
01:11:32T'es prĂȘt!
01:11:33T'es prĂȘt!
01:11:34T'es prĂȘt!
01:11:35T'es prĂȘt!
01:11:36Ah!
01:11:46Ah!
01:11:47Tyler!
01:11:49Cours!
01:11:50Reste en vie!
01:11:53Ah!
01:11:58Ah!
01:12:00Meurs, salopa!
01:12:04Ah!
01:12:06Tyler! Tyler!
01:12:09Tu vas y...
01:12:10Ça va?
01:12:12Oh mon Dieu, tu es vivante!
01:12:16Tu es vivante!
01:12:17Je ne voudrais pas t'abandonner!
01:12:22Je te croyais morte.
01:12:23Je ne t'aurais jamais abandonné.
01:12:28Tu as réussi à joindre Lee?
01:12:31Non, désolé.
01:12:33Mais tu pourrais peut-ĂȘtre y arriver.
01:12:36Regarde.
01:12:38Tu dois faire trÚs attention avec ça.
01:12:40Parce que c'est peut-ĂȘtre la clĂ© pour reprendre contact avec elle.
01:12:45Ok?
01:12:46Ok.
01:12:52Tout va bien.
01:12:53Oui.
01:12:54Je te tiens.
01:12:55On y est presque.
01:12:57Ça va?
01:12:58C'est le peuple d'Ăąme?
01:13:00Ouais.
01:13:00Tyler.
01:13:04Salut.
01:13:04J'ai beaucoup entendu parler de toi.
01:13:06Lee, je serai revenu pour quand tu...
01:13:09Tu sais que tu es vivant.
01:13:10Non, Tyler.
01:13:10Jamais je t'aurais laissé faire.
01:13:12T'es lĂ  parce que tu as fui.
01:13:15VoilĂ .
01:13:16Assieds-toi.
01:13:17Assieds-toi.
01:13:18Ça va?
01:13:20J'apporte de bonnes nouvelles.
01:13:22Toutes les tribus vous envoient leurs salutations.
01:13:25Maintenant que le géant n'est plus là, des traités sont proposés.
01:13:29Maintenant, s'il vous plaĂźt, reposez-vous.
01:13:32Merci.
01:13:32Merci.
01:13:36Tu sais, j'ai...
01:13:37J'ai appris des secrets intéressants sur Kasbach.
01:13:40Les gens d'ici...
01:13:42Je sais pas, ils vivent...
01:13:44Ils vivent plusieurs fois.
01:13:45Plusieurs vies.
01:13:48Ouais, avant...
01:13:50Cam meure...
01:13:50Tu sais...
01:13:52Il est peut-ĂȘtre pas vraiment mort.
01:13:55Le temps...
01:13:56Le temps est en mouvement ici.
01:14:01Et ce serait pareil si on partait.
01:14:05Quand le Lada est arrivé et qu'il a atterri sur le rivage, on était bien là.
01:14:10Pas vrai?
01:14:11Ouais.
01:14:12Donc, si on y retournait, ce serait la mĂȘme chose.
01:14:15On arriverait Ă  n'importe quel moment dans le temps.
01:14:19Peut-ĂȘtre Ă  la crĂ©ation de la Terre avec des...
01:14:23Volcans et...
01:14:24Une planĂšte morte.
01:14:25Ou...
01:14:26Je sais pas, aprÚs que le soleil soit devenu une naine rougée qu'il n'y ait plus rien.
01:14:33Au fait, c'est Ă  toi.
01:14:36Merci.
01:14:37De rien.
01:14:39Ma mĂšre...
01:14:44Si je retournais en arriĂšre...
01:14:47Elle serait probablement morte depuis longtemps.
01:14:51Ou elle...
01:14:53Elle ne serait peut-ĂȘtre jamais nĂ©e, tu sais.
01:14:56Les chances de trouver ne serait...
01:14:58Qu'une trace de son existence sont...
01:15:01Pratiquement nulles.
01:15:03Je pense...
01:15:05Que des gens de l'extérieur arrivent sur cette ßle, mais...
01:15:10Ils ne repartent jamais.
01:15:12C'est vraiment ce que tu penses?
01:15:14Cette Ăźle est notre maison maintenant.
01:15:23Waouh.
01:15:24Ce coucher de soleil...
01:15:26Est vraiment...
01:15:29Vraiment trop beau pour ĂȘtre vrai.
01:15:34Je veux dire...
01:15:36OĂč est-ce qu'on est en vrai?
01:15:38On n'est certainement pas...
01:15:41A Bali.
01:15:42Non.
01:15:43Certainement pas.
01:15:45Et ce n'est pas la mĂšre de Bering.
01:15:47Non.
01:15:52Juste...
01:15:54Juste une chose, Tyler.
01:15:56Je suis avec toi.
01:15:59OĂč que nous soyons.
01:16:02Quand que ce soit.
01:16:05Maintenant.
01:16:06Pour toujours.
01:16:08Et Ă  jamais.
01:16:16J'allais oublier.
01:16:19Mes amis ont trouvé ça en venant.
01:16:21J'ai pensé que vous sauriez ce que c'est.
01:16:24C'est mon téléphone.
01:16:25C'est pas vrai.
01:16:26Je pensais qu'il était perdu pour toujours.
01:16:28Rien n'est jamais perdu pour toujours.
01:16:31Merci.
01:16:32Merci.
01:16:32C'est de ma mĂšre.
01:16:41Li.
01:16:42Je sais.
01:16:43Je sais.
01:16:44Je sais qu'oĂč que tu sois, de grandes aventures t'attendent.
01:16:49Sache que tu es dans mon cƓur et que je suis en paix.
01:16:53Je t'aimerais toujours.
01:17:00Comment ?
01:17:02Tu devrais essayer de lui répondre.
01:17:03Lui répondre ?
01:17:05Tu crois vraiment que c'est possible ?
01:17:07Probablement pas.
01:17:10Je crois que je dois essayer.
01:17:12Ouais.
01:17:18Fais voir.
01:17:21Maggie, regarde.
01:17:24Lila, s'il te plaĂźt.
01:17:25Et je t'aimerais toujours, maman, jusqu'Ă  la fin des temps.
01:17:40Oh.
01:17:41Oh, merci.
01:17:55wasp'fais.
01:17:56Oh, merci.
01:17:57Oh, merci.
01:18:12C'est parti.
01:18:14Et je n'ai pas trouvé.
Comments

Recommended