Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
AoT S4 E4 [English Sub] - The Tybur Family Reveal & Eren's Secret Meeting
Transcript
00:02Fargo? Where are you going at this time?
00:05I've been waiting for a moment, so I'm going to go back to the office.
00:09I'm sorry!
00:17Fargo, I want to ask you something.
00:20What's that, Kureka?
00:23I want to send a letter, but...
00:26You know, you're going to check out the contents of this house.
00:30That's right.
00:31That's why I want to send a letter to the house outside of the house.
00:37That's fine. Is it your family?
00:42Well...
00:42I just want to tell you what I'm here.
00:57You know who you are.
01:18Let's catch myself that you in the comments section.
01:22You know what I want to say soon.
01:26As the face is going crazy
01:28This is credit card
01:32Come but
01:33Be drauf toיה
01:47Me so soon
01:51It's time to take me on to
01:55It's time to take me on to
01:59It's time to show up and stand and show up
02:02It's time to take me on to
02:10One
02:10One
02:11One
02:12One
02:31覇 digitsおい、何の騒ぎだ
02:35タイバー警徒备公が来訪されました
02:37何だと
02:42I'm not a man. I'm not a man. I'm a man.
02:47I'm a man.
02:48How do you?
02:51I'm sorry.
02:53I'm the man of the Tyber.
02:57I'm the leader of the Tyber.
02:58I'm the leader of the Tyber.
03:00I'm the leader of the Tyber.
03:01Thank you, Tyber.
03:06I will introduce you to my Tyber.
03:08I'll introduce you to my daughter.
03:15You're the leader of the Tyber.
03:20I'm the leader of the Tyber.
03:21Did you tell me who the Tyber, who is the leader of the Tyber?
03:25No, I don't even know.
03:28I'm the leader of the Tyber.
03:30As you've heard, I'm the leader of the Tyber.
03:35But, there is a巨人 in the middle of it.
03:47Here, I saw the Hylos像.
03:51It was a hundred years ago, as a human being.
03:55The world was saved by the world.
03:59It was amazing.
04:02That's what it is.
04:03It's not so beautiful and beautiful.
04:07It's true that it's the soul of the soul.
04:10Yes, it's true.
04:12In the middle of the building, there's a lot of空洞.
04:15Oh, you're so serious.
04:19You're supposed to say that the soul of the Maree's征兵性復活, or...
04:23...
04:24...
04:24...
04:24...
04:27マーレ人の戦争とは、新聞の活字にのみ存在します。
04:31字を読むだけで領土が広がるのだから、楽でいい。
04:36鉄砲玉を浴びるのが手懐けた悪魔の末裔や、 暴国の民なら尚のこといい。
04:43実際、マーレ人に弾が耳の横をかすめる音を聞かせたところで、
04:48この国は自戒するまで、戦争への歩みを止めないでしょうが。
04:56もしマーレを裏から操る者がいるなら、行ってやりたい。
04:57党に手遅れだと。
05:03本当に容赦がないな、隊長。
05:04立つせがない。
05:09察しの通り、この国はタイバー家の権限下にある。
05:14だが、マーレが軍国主義の道を歩んだのは、 あくまでマーレが選んだことだ。
05:21我々はマーレへの食材として自由と力を与えた。
05:24結果、エルディアもマーレも闇夜に投げ出された。
05:28その責任はタイバー家にある。
05:33私は来たる祭事において、世界にすべてを明かすつもりだ。
05:36英雄像を見に来たのは嘘ではない。
05:40マーレには再び英雄が必要なのだ。
05:46手をまがといまいちとこの手を握ってくれまいか。
05:57おはよう、ポッコ。
06:01ピーク、何やってんだよ。
06:04こっちのほうがしっくりくるんだ。
06:05びっくりさせちゃった?
06:10普通に立って歩けよ。
06:11巨人は南からやってくる。
06:18その意識から、壁の北側の山岳部に行くほど、守りは薄くなっています。
06:19では、北側から叩くべきか?
06:23それも一つの手でしょう。
06:28しかし、大型船が着岸可能な桟橋は、依然として鳩場のみです。
06:29我々の物量を生かすなら。
06:32では、南か。
06:41ですが、南は調査船団を失ったように、敵の注意が集中していますので、鳩場が破壊されている可能性もあります。
06:43では、何が言いたいのだ。
06:47私は、私の知り得る情報をご参考までにと。
06:53わかった。もういい。エルディア人にしゃべらせた我々が間違っていたんだ。
07:00パラディ島作戦は順調だな。
07:04上官方は大変聡明であられる。
07:07どんな作戦を告げられるか楽しみだ。
07:12例えば、四人の子供に全てを託すとかね。
07:19ファルコがガビを抜いた。
07:23浮いた。ファルコがガビを抜いた。
07:27ファルコがガビを抜いた。
07:30一度勝ったくらいであの騒ぎだ。
07:33まったく。こっちの桶も知らないで。
07:39ファルコが今更どんな成績を残そうと、ガビの優位は動きませんよ。
07:42最後をさーって。見たよな。
07:45おい、チービども。今日はどうした?
07:48ワルコが初めてガビに勝ったんだよ。
07:49ええ。手好きで?
07:52ううん。かけっこで勝っただけ。
07:54これは歴史的快挙だよ。
07:58もうやめてくれ。恥ずかしくなってきた。
08:02すげーなそりゃ。次の鎧は坊主で決まりだ。
08:03ええ。いっと。
08:05ええ。
08:07今更あんたが比較対象になるわけない。
08:11私は戦果をあげて祖国に貢献したんだから。
08:15あ、そうだな。
08:18でも軍はまだ鎧の継承者を発表していない。
08:22その日が来るまで俺はやることをやるだけだ。
08:27おい。あいつカッコつけてんぞ。
08:33あんたの家は兄貴が獣を継ぐんだから、もう名誉マレジンになれるのに。
08:34何のためにそこまでするの?
08:42お前のためだよ!
08:44あら。
08:46言っちゃったぜおい。
08:47ええ。
08:51はぁ?
08:55私の邪魔しといて、私のためだって言いたいわけ?
08:57わけわかんないんだけど。
08:58ええ。
09:00目は伝わんなかったから。
09:02はぁ?
09:03何あいつ?何なの?
09:09あら、おかえり。小さな戦士ちゃんたち。
09:11ガービィ。
09:12聞いたぞ、ガービィ。
09:17お前は俺たちの救世主だ。ガービィ。
09:20いや、私ゾフィアなんで。
09:21ええ。
09:22何してんだい!
09:25キルマックから酔っ払って女の子に抱きついて!
09:27このジジイ!
09:28嬉しいこの死に損ないめ。
09:31英雄をたたいてんの鬼が悪い。
09:34あんたなんかにたたえられちゃ、縁起が悪いよ。
09:37ほら、とっとと母ちゃんのとこへ帰んな。
09:42さあ、あんたらはこれを持ってきな。
09:46たんと食べて、ブラウン副長みたいに大きくなるんだよ!
09:48ありがとうございます!
09:50ありがとうございます!
09:57本当にこの収容区の中で宣戦布告をやるのか?
10:01なんだか劇場みたい。
10:09ここに世界の偉い人を詰めて、お祭りってのもやったら、世界中が味方になるんだって。
10:10それじゃあ!
10:15マーレの問題はすべて解決して、最高だな!
10:17無理だって思ってるの?
10:19語尾は違うのか?
10:24先月まで殺し合ってた中東連合の国々も含まれるんだぞ。
10:29俺の一家は、外国の収容区から移ってきたからわかる。
10:30ひどい目にあった。
10:35外国のエルディア人に対する敵意は、ここの日じゃない。
10:39じゃあ、なおさら何もしないわけにはいかないでしょ。
10:44ここを選んだのはきっと、エルディア人を理解してもらうためだよ。
10:47私たちは悪魔じゃありませんって。
10:49どうやって…
10:50笑え!
10:54あんたの見返したいって気持ちはよーくわかるけど、
10:56卑屈にしてたらまず無理だから。
10:59あとゾフィアは、訳のわからない自己演出をやめろ!
11:02いや、私これ素だから。
11:05じゃあ、お前はどこを直すんだよ?
11:09私はありのままで問題ないでしょ。
11:12かわいいし頭もいいもんだから、
11:17偉い人ろうらくしまくりで、評価はより確実になるわね。
11:20悪魔に見えてきた。
11:24あんたら今度ファルコひいきしたら、泣かすから。
11:25悪魔じゃねえかよ!
11:29あ、マガト隊長だ。
11:30こちらに。
11:40ほう、大掛かりな解体工事が必要だと。
11:45老朽化が深刻でしたので。
11:49おめでとう、元帥殿。
11:50軍はあなたのものだ。
11:54いいえ、軍は国家のものです。
11:59そして、この国の最高司令官はあなたです。
12:02うん、それは少し違うな。
12:05私はソーダリンを握ったものだ。
12:10先代の誰もこれを握ろうとしなかったのがわかる。
12:12重すぎる。
12:16今すぐにでも手を離したいところだが、
12:19握らざるを得ない時代が来てしまった。
12:22私はたまたまなんだ。
12:27たまたま順番が回ってきただけの男なんだよ。
12:32家は倒壊寸前でしたが、使える柱も残っていました。
12:39その者どもによると、我が家にはすでにネズミが入り込んでいるようです。
12:42やったじゃないか、ファルコ。
12:43クルーガーさんのおかげですよ。
12:53正直、今からガビの評価を上回るとは思えませんが、それでも迷わず突き進めそうです。
12:54そうか。
12:58感謝したいのは俺の方だがな。
13:03何度も手紙のやり取りを手伝ってくれて、おかげで助かった。
13:07あ、あいえ。
13:11それは、家族の方からですか。
13:14病院の生活は退屈だろうってな。
13:20この体には難しかったが、俺も進まないとな。
13:25祭りが終わったら、故郷に帰るとするよ。
13:28そうですか。
13:31先生が来ます。
13:32俺、行きますね。
13:38隣に座ってもいいかね。
13:41ええ、どうぞ。
13:44では、失礼するよ。
13:49区の診療医のイエガーだ。
13:52ここには、たまにお茶を飲みに来る。
13:56はじめまして。クルーガーです。
13:57よろしく、クルーガー君。
14:02先ほどの少年とは仲がいいようだね。
14:03うん。
14:07そうか。私も少年とは気が合いそうだ。
14:12話し相手を探すうちに、このベンチに腰掛けたのだから。
14:17あの少年のおじは、エルディア復権派の幹部だった。
14:23復権派は楽園送りにされ、その家族も例外ではなかった。
14:28少年ら兄弟も、家族を守るために戦士に志願し、
14:33彼の兄が獣の巨人の継承権を得たことによって、
14:37ようやくグライス家は安泰となった。
14:41なぜ、俺にその話を。
14:46あの子にお使いを頼むのはおやめなさい。
14:48おかしな疑いをかけられては、
14:51グライス家の努力が無駄になってしまう。
14:57そして、心が健康なら、家族の元にお帰りなさい。
15:00もう会えなくなってからでは、
15:03後悔を残してからでは遅いのだ。
15:07後悔、ですか?
15:14家族に悔いがあるようですね。
15:19後悔しない日などないよ。
15:24あの日、息子は妹を連れて壁を出た。
15:27私が普段から厳しくしすぎたんだ。
15:30医者をつけと。
15:37私だ。全ては私だ。
15:39私だ。全ては私だ。
15:42ウェーガーさん。
15:43勝手に出歩かないでください。
15:48すみません。少し目を離した間に。
15:50ほら、ウェーガーさん。
15:52きっと良くなりますよ。
16:20きっと良くなりますよ。
16:23ほら、空いたグラスが出てきた。
16:24かかれ!
16:33パルス、次!
16:34ほら!
16:38何だ。
16:41汚れたちが皿を運んでいるぞ。
16:44ああ、道理で身近にお分けだ。
16:46くっ。
16:47あっ。
16:51申し訳ございません。
16:52しっ。
16:53騒がないで。
16:56し、しかし、立派なお召し物が。
16:57ご夫人、いかがなされました?
17:01お恥ずかしい。
17:06ワインを着物にこぼしてしまいまして、手を借りていましたの。
17:07ありがとう。
17:08それは大変です。
17:10どうぞ、こちらへ。
17:12ど、どうして?
17:17あなたがどんな目に遭うか分からないでしょう。
17:18大丈夫か?
17:22ああ、助けてもらった。
17:23俺をエルディア人だと知ってて。
17:26あ、あの人は。
17:30東洋から来たヒイズル国の人だ。
17:36おう、ビリーだ。
17:38ビリー。
17:40あっ。
17:40旧姓の末裔よ。
17:44おぐえの大使、お久しぶりです。
17:48ナンビア、子供の時以来だな。
17:51あの頃はよくあなたを泣かしていましたね。
17:53おばえてるか、ビリー。
17:54おお。
17:56あの時、木から落ちた傷だな。
18:11あの時、木から落ちた傷だな。
18:15醜い争いを演じてまいりました。
18:19しかし、昨日の敵は今日も敵。
18:20いや、失礼。
18:23昨日の敵は今日の友。
18:27過去にあったことは酒と共にトイレ流し、
18:31新たな宿配をあげようではありませんか。
18:35それでは末永き平和に。
18:38ありがとうございます。
18:42大使殿のジョークは大変高度な代物でした。
18:46しかし、お客様は共通語が聞き取れなかったようなので、
18:48あとは私にお任せを。
18:49いいぞ、ビリー!
18:51神聖師のマステ!
19:00明日は皆様をレベリオ収容区に招待させていただきます。
19:05そこはかつて多くの国の民を虐殺した、
19:08私と同じ血が流れる民族、
19:13エルディア人という悪魔が住む家です。
19:16中でも最も虐げられたマーレは、
19:21その悪魔を使って他国を虐げ、悲劇は繰り返された。
19:26エルディア人の根絶を願う気持ちはよくわかります。
19:29私はこの終わりのない問題に対して、
19:32一つの回答を導き出しました。
19:34その回答を明日、
19:39私が初演出を務める舞台で披露させていただきます。
19:43偉大なる劇作家と歴史の目撃者に!
19:46劇作家の目撃者に!
19:50劇作家の目撃者に!
20:00劇作家の目撃者に!
20:15劇作家の目撃者に!
20:24劇作家の目撃者に!
20:45劇作家の目撃者に!
21:00I'm sorry.
21:04I'm sorry.
21:05I'm sorry.
21:06I'm sorry.
21:06I'm sorry.
21:08I'm sorry.
21:08I'm sorry.
21:08I should do it every day.
21:11I know.
21:12I know.
21:14It's just like the first time.
21:18I know.
21:20I know.
21:22I can't believe in something.
21:25I know.
21:47Oh
22:32Oh
22:34Oh
22:35Oh
22:35Oh
22:42Eh? Are you okay, that guy? Well, don't you tell me something like this?
22:48That's crazy.
22:50What? I'm back, right?
22:53Mr. Brown!
22:55Where did you go?
22:57Are you okay?
22:59Are you okay?
23:01I'm still waiting for the premiere.
23:05I'm here!
23:07How did you do that?
23:09I can see if I go.
23:10I can see if I go.
23:15It's here!
23:17Yes.
23:20I'm here!
23:25Hey, it's been 4 years, Riner.
23:34The end of the night.
23:41The end of the night.
23:43The end of the night.
23:51That's it.
23:53Next time, the announcement.
Comments

Recommended