Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
Kijk nu gratis Kinderen geen bezwaar op dailymotion

Category

📺
TV
Transcript
00:29Kindle of Death
00:51Kindle of Death
01:01Kindle of Death
01:03Kindle of Death
01:03Geer
01:03Wat?
01:05Pas je op dat je niet blind wordt
01:07Waar heb jij het nou over?
01:09Je ogen rollen er bijna uit
01:11Huh?
01:12Je zit hier zo te kijken
01:13Wat doe je?
01:15Naar dat truitje
01:16Wat?
01:17Non, non, non
01:20Voulez-vous encore du pain?
01:22Oh non merci, j'ai assez
01:23Et vous?
01:24Merci, c'est gentil
01:25Ah oui, c'est gentil
01:26Oui, oui, oui
01:27Oui
01:28Eh, j'aimerais bien sortir ce soir
01:31Ah oui?
01:32Le paradiso et melkbec
01:33Apparemment c'est super
01:34Oui
01:35Oui, je veux bien y aller
01:36On peut y aller ce soir
01:37Ah chouette
01:38Mais d'abord, je veux vraiment faire de maquette
01:41Comme tu veux
01:42Oui
01:43Ok, cool
01:45Brilletje erbij?
01:50Je kon alles zien
01:52Je kon alles zien
01:53Wat bedoel je alles?
01:54Ja, eh, alles
01:55Dat borst, bedoel je?
01:57Ja, eh, bijna de tepels
01:58Oh jee
02:00Gio, kon je bijna dat tepels zien?
02:02Wat nu?
02:02De brandweerbellen?
02:03De GGD?
02:05Of eh
02:05Hier, heb je genoeg aan een koude washand?
02:07Oh sorry hoor
02:09Waarom moet je er steeds naar kijken?
02:11Als je het gezien hebt, heb je het toch gezien?
02:12Ik weet het niet
02:13Mijn ogen worden er gewoon naartoe getrokken
02:16Maar dat gaat vanzelf
02:17Oh, het is niet jouw schuld
02:19Het zijn je ogen
02:21Mannen zijn nou eenmaal voyeurs
02:23Dat is heel, heel normaal
02:25Des hommes sont des voyeurs
02:28Goh, ik begin dat Frans steeds beter onder de knie te krijgen
02:31Nou, als het maar niet boven de knie uitsteigt
02:33He?
02:34He, wat?
02:36Ja, ik snap mezelf lekker of niet
02:37Maar ja, maar niet uit, maar niet uit
02:38Ben jij, ben jij jaloers?
02:40Waarom zou ik?
02:41Ik heb die dingen toch zelf ook?
02:42Ja, nou, daar kijk ik ook wel eens naar
02:44Maar niet als een kwijlende hond
02:45Heb je mij, heb je mij zien kwijlen?
02:48Nou, ik, ik schaam me voor je als je zo doet
02:50Dat ziet ze toch niet?
02:51Ze ziet toch niet hoe ik kijk?
02:53Joh, dat doe ik heel slim
02:54Dat kunnen wij mannen heel goed
02:56Ik heb hele, hele flexibele oogspieren
02:58Heb ik, eh
03:00En jij denkt dat ze dat niet door heeft?
03:02Ja
03:02Waarom denk je dat ze zo'n truitje aantrekt?
03:05Ah, maar dan wil ze dat, dan wil ze dat ik kijk
03:07Jij niet?
03:09Leuke jongens, die ze overdag tegenkomt op de Zaanse schans
03:12He?
03:13Oh, trouwens, daar komt ze geen leuke jongens tegen
03:15Daar komt ze alleen maar Japanners tegen op leeftijd
03:17Kliek, kliek, kliek, kliek, kliek
03:18Jij begrijpt best wat ik bedoel
03:20Ze wil bekeken worden door leuke, jonge, aantrekkelijke mannen
03:23En niet door oud belege dirty old man
03:25Van een Hollandse bed and breakfast
03:27Oh ja, maar als ze dat had gewild
03:29Dan had ze voor het eten een slobbertrui moeten aantrekken
03:32Maar ze wil dus toch ook door mij bekeken worden
03:35Nou, dat is een oergevoel
03:36Waar ik graag mijn medewerkingen aan verleen
03:39Oh, gossie
03:40Oh, en dan is er nog iets
03:41Ik wil liever geen oud belege dirty old man genoemd worden
03:43Zeker niet door de vrouw
03:44Van wie ik al tien jaar de vieze slipjes was
03:47GELACH
03:59GELACH
04:01C'est tellement chouette avec toi
04:03Oui, super
04:05Et je pense que ce soir on va passer un temps super ensemble
04:08Oui, chouette
04:10Oui, chouette
04:11Oui, bien sûr
04:13Non, arrête
04:16Pardon
04:19Bonjour
04:19Bonjour
04:20Je suis trottoir
04:24Qu'est-ce qu'il se passe ?
04:25Ah, écoute
04:26J'ai pas envie d'avoir des histoires pendant nos vacances
04:28Mais je comprends pas
04:29Pourquoi tu m'as demandé de venir avec toi alors ?
04:32Mais allez, dis-moi
04:34Bon, je vais toute seule
04:46Bonjour, cosette
04:49Comment allez-vous ?
04:51Toi, comment allez-toi ?
04:53Ça c'est un très joli...
04:55Ça c'est un très joli...
04:57Truitje
04:57Wat is truitje ?
05:29Pasen, pasen...
05:32Passen
05:33Oh, petit petit petit...
05:34Pasen...
05:35Pasen...
05:36Pasen…
05:37Pasen
05:37Hevent-à-руce
05:40Pasen
05:41Pasen
05:42Pasen
05:42terribly
05:42Aller bien, that's good, ça va bien.
05:48Bonjour, Cosette. Comment allez-toi?
05:51Ça c'est un très joli, Mayo. Huh? Huh? N'est-ce pas?
05:55Ça va bien. En je kunt alles zien.
05:59Dan zie ik je morgen, Mayo.
06:01Dag.
06:04Maart, ik heb er nog eens over nagedacht.
06:07Het is gewoon oer. Sorry?
06:09Dat ik mijn ogen niet van dat truitje kan afhouden, is gewoon oer.
06:14Het is gewoon de natuur.
06:17Het is gewoon de drang tot voortplanting.
06:20Dus daar kunnen wij mannen eigenlijk helemaal niks aan doen.
06:23Kijk, dat meisje trekt een leuk truitje aan.
06:26Wat is de essentie van het aantrekken van een leuk truitje?
06:29Dat is een essentie dat ze leuk willen uitzien voor het andere geslacht.
06:32Wat is de essentie van er leuk willen uitzien voor het andere geslacht?
06:37Dat is dat je eigenlijk daarmee zegt, ja, ik wil mijzelf voorplanten.
06:42Dus met dat truitje zegt ze eigenlijk dat ze bevrucht wil worden.
06:46En aangezien ik een normale man ben, aangezien ik een gezonde man ben,
06:50steek ik door naar dat truitje te kijken eigenlijk mijn vinger op.
06:53Om me aan te melden voor de bevruchting.
06:56En ik weet ook wel, het is natuurlijk niet reëel.
07:00Ik had er vader kunnen zijn.
07:01En natuurlijk, ze wilden ook niet nu meteen bevrucht worden.
07:04Daar, ter plekke, door mij, op de keukentafel.
07:08Maar in essentie is het eigenlijk wel waar het om draait.
07:12Het is dus wel vanuit dat oergevoel.
07:15En vanuit dat gevoel kan ik dus mijn ogen niet afhouden van dat truitje.
07:19Dus het is niet mijn schuld, het is de schuld van God.
07:22Of Darwin, of Andries Knevel, of Freud, of wie er dan ook maar gelijk heeft.
07:28Maar het is gewoon oer.
07:31Nou.
07:33Eh, wat was de vraag precies?
07:36Ben ik dan een dirty old man of niet?
07:39Ja, ik vind van wel.
07:41Het kind is al een paar twintig.
07:43Dat trek dan zelf als ik hier iets leuks aan.
07:46Als bliksem afleider.
07:47Ja, dag.
07:49Wat ben je eigenlijk aan het doen?
07:51M'n Frans aan het bijspijkeren.
07:55Punaisez, mon francais.
08:01GELACH
08:17GELACH
08:18GELACH
08:18GELACH
08:23GELACH
08:33GELACH
09:02GELACH
09:03GELACH
09:04GELACH
09:05GELACH
09:06GELACH
09:06GELACH
09:06GELACH
09:22GELACH
09:23GELACH
09:24Maar even zo goed hartstikke lullig.
09:27GELACH
09:29GELACH
09:30GELACH
09:31GELACH
09:31GELACH
09:32GELACH
09:33GELACH
09:33GELACH
09:33GELACH
09:33GELACH
09:35GELACH
09:35Ja, ik ben het gewoon niet met je eens.
09:38Als je alleen maar kijkt, dan ben je geen dirty old man.
09:41Ja, oké. Natuurlijk. Het gaat er natuurlijk om de manier waarop je kijkt.
09:44Je zou een punt hebben als ik boven stiekem door het sleutelgat ga loeren, ja.
09:50Met de hand in m'n broek.
09:52GELACH
09:53GELACH
09:53Als je dat deed, dan krijg je te maken met mijn oorgevoel.
09:57Ja, maar nu even serieus, hè.
09:59He?
09:59Dus jij denkt echt dat elke vrouw met een décolleté en een beetje oogschaduw en een leuk hakje aan eigenlijk
10:06bevrucht wil worden?
10:07Nou, ja, ja. Bottom line wel, ja.
10:10Nou, dat is dus niet zo.
10:12GELACH
10:12En ik heb nu mascara op en een beetje oogschaduw.
10:14Ik heb een décolleté met, al zeg ik het zelf, hartstikke leuk jasje er overheen.
10:18Ik draag schoenen met een hakje.
10:20Ik ben van de week naar de kapper geweest.
10:22Vorige week naar de schoonheidsspecialist.
10:23Ik heb een heel lekker zacht crempje opgedaan.
10:26Lekker luchtje enzo.
10:27En ik heb volgens mij, even voelen, ja, dat slipje aan wat jij zo ontzettend leuk vindt.
10:31Dus alles bij elkaar.
10:33Ben ik nu zo'n beetje de grootste slet van het westelijk halfrond.
10:36GELACH
10:36En klaar voor een orgie met de hele straat.
10:39GELACH
10:40Maar nee, kijk, ik sta hier gewoon met een wijntje.
10:42En ik moet er totaal niet aan denken om bevrucht te worden.
10:46Totaal niet zelfs.
10:47Ho, toch niet aan het denken.
10:49Dus, het is allemaal gelul van Doorn.
10:53Ja, nee, ja.
10:54Nee, je wil misschien niet nu bevrucht worden door de hele straat.
10:58Maar je wil er wel mooi uitzien voor als je George Clooney ofzo tegenkomt.
11:04Dan wil je toch klaarstaan om te verleiden.
11:06GELACH
11:07Oh, dat is het.
11:08Ik doe dat allemaal voor het geval ik George Clooney tegenkom.
11:12GELACH
11:13Bij de opticien ofzo?
11:15Bijvoorbeeld.
11:15Hij is toe aan een leesbril.
11:17Ach, wat een onzin.
11:18Jij snapt echt niks van vrouwen, hè?
11:20Oh, nou, ja hoor.
11:21En dit bewijst het dus.
11:22He?
11:24Ik wist dat je dit ging zeggen.
11:25Kijk, als je als man tegen een vrouw gaat zeggen waar ik werkelijk op staat,
11:30dan krijg je van vrouwen altijd te horen dat mannen niks van vrouwen begrijpen.
11:33Dus als jij mij nu vertelt dat ik niks van vrouwen begrijp,
11:36dan bewijst dat dat ik alles van vrouwen begrijp.
11:40Begrijp je?
11:41Deze zin nou eens vanavond in het Frans vertaald.
11:44Het is toch een hele normale situatie dat je je als vrouw, dat je je een beetje,
11:47ja, dat je je een beetje mooi wilt maken, op wilt doffen,
11:50om daarmee aan te geven dat je nog toehabend bent.
11:53Ja, waarom, waarom, waarom zou je dan anders al die moeite doen?
11:57O jee, dan zal je dat hebben.
11:58Je gedraagt je, hè?
11:59Je zet dat oorgevoel maar heel even in de sluimartstand.
12:03Bonjour.
12:04Bonjour.
12:05Bonjour.
12:06Bonjour, Cosette.
12:06Ça, c'est een très joli maillot.
12:09Hein?
12:09Hein?
12:10N'est-ce pas?
12:10Ça va bien.
12:11Très bien.
12:12Aussi, avec tes yeux.
12:14Et le...
12:15Et le...
12:16Et le...
12:17Merci.
12:18Merci, monsieur.
12:19Avez-vous een bonjour?
12:22Een morceau?
12:23De jour?
12:24Oui, oui, oui.
12:25J'ai fait le magasin.
12:26Je suis allée dans la rue PC Hofstraat.
12:29La rue...
12:31Quelle verstraat!
12:32C'était génial.
12:34Amsterdam, c'est une vie tellement merveilleuse.
12:35Avec toutes ses déventures du XVIIe siècle.
12:37C'est magnifique.
12:42Très bien.
12:45Cosette.
12:47Je veux...
12:50Prendre une question.
12:52I want to ask you something.
12:55Sure, ask me.
12:57Eh...
12:57Do you want...
12:59Children?
13:01Eh...
13:01Foufouli, des petits enfants.
13:04Ja, ik vraag even of ze kinderen wil.
13:06Of ze bevrucht wil worden.
13:08Want...
13:08Ja.
13:09Ja.
13:10Ze heeft wel weer zo'n treuitje aan.
13:11Eh...
13:11Je bent zo idioos.
13:13Si...
13:13Si je veux des enfants...
13:15Eh ben, c'est une question tellement difficile.
13:17Eh ben, oui, je pense.
13:19En fait, c'est un désir logique.
13:21Mais pas encore.
13:21Je suis pas encore prête.
13:23De l'autre côté, j'espère en avoir...
13:25Avoum être en trois ans.
13:26Parce que sinon...
13:28Tu es une mère trop âgée.
13:32Oui.
13:33Zei ze nou ja?
13:35Ik weet het niet precies.
13:37Eh...
13:37Do you want children or not?
13:39Oui or non?
13:41Eh...
13:42Dat is nu.
13:42Nu?
13:44Eh...
13:44Eh...
13:45Babies.
13:46Maintenant.
13:47Maintenant?
13:47Non.
13:47Non.
13:48Non is nee.
13:49Dus ze wil nu geen kinderen.
13:51En ze draagt wel nu dat truitje.
13:53Dus...
13:54Bullshit, Geer.
13:55Merci, Cosette.
13:55Non, non, non.
13:56Dit is toch alleen maar om te oefenen.
13:58Dit is alleen maar om dat ze als wijfje wat meer zelfvertrouwen krijgt.
14:02Zodat ze straks, als ze bevrucht wil worden, meteen op het mannetje dat ze het kan gaan zoeken.
14:07Natuurlijk!
14:08Dit is geen normale voor het definitieve.
14:11Quoi?
14:12Non, non, non.
14:13Non, non.
14:13Non, non, non.
14:14Non, non.
14:14Non, non, non.
14:14Non, non, non.
14:14Non, non, non.
14:14Non, non, non.
14:14Non, non, non.
14:15Non, non, non, non.
14:16Non, non, non, non.
14:23Maar dat geldt wel voor mannen van een bepaalde leeftijd.
14:26Ja, natuurlijk.
14:27Hun leeftijd.
14:28Dus die oude knarig moeten zich er niet mee bemoeien.
14:31Ja, nee, zo is het hoor.
14:32Zo is het, ja.
14:33Trouwens, voor vrouwen geldt het ook tot een bepaalde leeftijd.
14:36Dat ze dan boven die bepaalde leeftijd toch maar liefst een betonnen BH'tje aandoen.
14:41Dat de tepeltjes hun kopjes niet zo laten hangen.
14:45Jongen, jongen, jongen, jongen, jongen, jongen.
14:48Ja.
14:53Ze maak je wel de hele dag ruzie, hè?
14:55Ja, die Cousette die was vanochtend aan het huilen.
14:57Is dat zo?
14:58Nou, zie je nou.
14:59Ja, wat nou?
15:00Wat nou?
15:01Waar denk je dat dit over gaat?
15:02Ik weet het niet.
15:03Ik heb het wel gevraagd, maar ze praat zo snel.
15:06Dat gaat over een jongen die dat truitje heeft gezien.
15:10Ze zijn anderbei verliefd op dezelfde jonge wedden.
15:12Hoe weet jij dat nou?
15:14Nee, maar volgens mij gaat het over iets heel anders.
15:16Volgens mij gaat het over waar ze vanavond naartoe willen gaan.
15:19Want ik hoor steeds woorden van de melkweg en de paradiso.
15:22Nou, dat lijkt me vrij simpel.
15:25Die ene wil met hem naar de melkweg en die ander wil met diezelfde jongen naar de paradiso.
15:30Ja, natuurlijk, jongen.
15:31Het gaat om een jongen, geloof me nou.
15:33En dat gaat allemaal weer over de voortplanting.
15:35De wijfjes zoeken het beste mannetje.
15:38Dat is de natuur.
15:39Zo gaat het nou helemaal in hun leven.
15:41Dat heb ik voor jou ook gevochten.
15:43Ja, natuurlijk.
15:45Ja, ja.
15:46Weet je nog wel?
15:47Ik zal je geheugen opfrissen.
15:48De eerste keer dat wij echt samen uitgingen.
15:51Toen had je die lange, zwarte, strakke jurk aan.
15:53Waar je alles heel goed in zouden.
15:55Nou, ik bedoel, toen was je toch een levend uithangbord voor de voortplanting, hoor.
16:00Nou, wat een gelul, zeg.
16:02Denk je nou echt dat ik toen dacht, dat is het beste mannetje.
16:04Daar wil ik door bevrucht worden.
16:05Ja, ja.
16:06Dat dacht ik wel, ja.
16:07Ja.
16:08Nee, nee.
16:09Ik dacht gewoon, het is wel een lieve man, maar wel een beetje een eikel dat hij mij de
16:12rekening laat betalen.
16:15Oké, we gaan.
16:16Goedemorgen.
16:17Oké, we gaan.
16:17Ça peut devenir un peu tard, mais nous avons le clé, donc vous ne devez pas veiller
16:20pour nous.
16:21Wat zegt hij nou?
16:23Eh, what did you say?
16:26We are going out and we are late at home.
16:30Eh, oké?
16:32Oké, oké.
16:33Eh, vous avez le clé, oui.
16:35But, ehm, do you have the key?
16:37Of the house, the house key.
16:39You have it?
16:40Nous avons le clé, oui.
16:41Alors ne restez pas debout pour nous et nous ferrons doucement rentrer.
16:45Ja, ik geloof wel dat ze de sleutel hebben.
16:47Je gelooft ook.
16:48Allez, viens, bonsoir.
16:49Oh, oh, oh, oh.
16:51Bye, bye, bye, bye, bye.
16:52Also come, monsieur, nous a quittez pas, parce que vous savez, Amsterdam est une supermille
16:56et on peut vraiment faire la fête.
17:01Ging, ging, ging, ging.
17:02Wat was het laatste wat ze zei?
17:04Nou ja, dat ging, ging over, eh, ja.
17:06Dat ging, dat ging over, eh, geen idee wat ze...
17:12GELACH
17:14Het is wel knap hoor, dat je zo goed Frans kan spreken.
17:19GELACH
17:25Trus.
17:26Trus.
17:27Zucht.
17:29Zucht?
17:30Vandaag weer niet bevrucht.
17:32GELACH
17:33Heel leuk.
17:34Maak je geen zorgen hoor.
17:36Mannen van jouw leeftijd, die mogen van hun welverdiende rust genieten.
17:40GELACH
17:43Daar heb je ze al.
17:45Nou al.
17:46Hoe laat is het?
17:47Het is nog geen twaalf uur.
17:49Nou, de jeugd is ook niet meer wat het geweest is, hè.
17:52Zou ze het niet leuk gehad hebben?
17:55GELACH
17:56Zo klinkt het niet.
17:59Wat heb ik je gezegd?
18:01Wat heb jij gezegd?
18:02Hoor je dat niet?
18:04Ze hebben jongens meegenomen.
18:05Jongens.
18:07GELACH
18:08Maar daarom zijn ze zo vroeg.
18:10Ze kunnen niet wachten tot de bevruchting.
18:13GELACH
18:13Hebben ze jongens meegenomen?
18:15Ja, ik hoor, ik hoor zoiets.
18:16Nou, zie je nou.
18:17Mag dat in jouw bed en breakfast?
18:19Moeten ze daar niet bijbetalen?
18:21Nee, natuurlijk niet.
18:22Dat is de natuur.
18:23Dat moet je laten gaan.
18:23Ja, wat dat bed betreft.
18:25Oké, ja.
18:26Maar morgenochtend?
18:26Breakfast?
18:29GELACH
18:30Nou, ik hoor helemaal geen jongens hoor.
18:31Natuurlijk niet.
18:32Die moeten hun kop houden.
18:33Die zijn geïnstrueerd.
18:35GELACH
18:36Dan hoor je dat.
18:38Sst.
18:39Is in het Frans ook?
18:40Sst.
18:43Sst.
18:47Sst.
18:50Sst.
18:54Sst.
18:55Sst.
18:56Sst.
19:11Sst.
19:23Sst.
19:25Sst.
19:29Sst.
19:31Sst.
19:32Sst.
19:34Sst.
19:47Sst.
19:52Sst.
19:54Sst.
19:59Sst.
20:00Sst.
20:03Sst.
20:07Sst.
20:09Ssst.
20:09Sst.
20:09Sst.
20:11Sst.
20:13Sst.
20:38Sst.
20:39But the boys, Geer.
20:44Hello, Gerard. Hey, Marianne. How's it going?
20:47Good. And with you?
20:48Yeah, good. Thank you.
20:50Geer?
20:50Yeah?
20:51Have you seen what's for shoes Marianne has?
20:54How do you?
20:55Well, it's fun with a hat there.
20:57You find them fun?
20:59Yeah, but Geer is also fun with a hat.
21:04That says something, right?
21:06Oh, yeah? What then?
21:07Well, that's how he goes.
21:11Then I'll leave you even alone.
21:14Geer, Geer.
21:15Neem your time.
21:17What does that mean?
21:19A hat with a hat?
21:22That you...
21:23That you're high on your knees.
21:28That you can be there if you want to...
21:31If you want to pick something up.
21:33If you want to pick something up...
21:34You have a cup of zugekast.
21:36...up de kast.
21:36Up de kast.
21:38Daag.
21:40Oh, Marianne, I'm going to out.
21:41Thanks, guys.
Comments