Skip to playerSkip to main content
[dublado] A Substituta Virgem do Bilionário
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00My request was very simple.
00:00:02I said I wanted a clean and healthy bag.
00:00:06You're wasting my time if I can find a appropriate woman for me.
00:00:10Sorry, Mr. Trenton.
00:00:13These three are, in fact, the best candidates we have in this moment.
00:00:18Tell my assistant to find my car.
00:00:20Let's find another vehicle to find a bag.
00:00:23Oh, no, no, no, no.
00:00:24Espere, please.
00:00:25Ainda há mais uma candidata.
00:00:30Como ela é?
00:00:33Limpa e saudável, como solicitado.
00:00:37Virgem até.
00:00:39Sr. Trenton, ela não...
00:00:41Eu a quero.
00:00:42Traga pra cá.
00:01:00Por favor.
00:01:09Harper Jenkins.
00:01:11Sou Will Trenton.
00:01:13Diz aqui que você é estudante de faculdade e virgem.
00:01:18Então, o que uma mulher como você faz num lugar como este?
00:01:23Preciso de dinheiro.
00:01:28Tudo bem.
00:01:32Após assinar este contrato, você precisará seguir minhas instruções em tudo relacionado à barriga de aluguel, incluindo sua dieta e moradia.
00:01:40E você não poderá fazer sexo até o bebê nascer.
00:01:43Isso seria um problema?
00:01:46Ah...
00:01:47Não é um problema.
00:01:49Eu nem tenho...
00:01:52Não é um problema.
00:01:55Também precisará abrir mão de qualquer direito à guarda da criança.
00:01:58Entendo.
00:01:59Estou apenas fornecendo o meu útero pra você e sua esposa.
00:02:03Eu não tenho esposa.
00:02:05Ah...
00:02:06Entendi.
00:02:07Ele deve ser gay e tá tentando começar uma família com o parceiro.
00:02:12Ah...
00:02:14Agora entendi.
00:02:15O óvulo...
00:02:16Vem de outra doadora?
00:02:19Estamos usando seus óvulos.
00:02:22Meus?
00:02:23Óvulos?
00:02:24Seus óvulos.
00:02:25Meu esperma.
00:02:27Vai querer que eu carregue meu próprio filho e o doe?
00:02:31Sim.
00:02:32A agência não lhe contou isso?
00:02:34Achei que você soubesse.
00:02:36Não.
00:02:37Eu sinto muito, senhor Trenton.
00:02:39Eu...
00:02:40Não posso.
00:02:41Não posso assinar isso.
00:02:46Ele é louco.
00:02:47Se ele pensa que eu vou dar o meu próprio bebê.
00:02:53Senhorita Jinx, as contas médicas do seu pai vencem sexta-feira.
00:02:57Se não recebemos o pagamento até lá, a cirurgia será adiada.
00:03:02Vou conseguir o dinheiro.
00:03:03Eu prometo.
00:03:04Sinto sua falta, pai.
00:03:05Por favor, melhore logo.
00:03:07Harper, o que está fazendo aqui?
00:03:08Achei que estivesse na aula.
00:03:09O que é isso?
00:03:10O que é o quê?
00:03:11Mãe, o que é?
00:03:12Se não recebermos o pagamento até lá, a cirurgia será adiada.
00:03:14Vou conseguir o dinheiro.
00:03:15Eu prometo.
00:03:16Sinto sua falta, pai.
00:03:17Por favor, melhore logo.
00:03:18Sinto sua falta, pai.
00:03:20Sinto sua falta, pai.
00:03:21Por favor, melhore logo.
00:03:23Sinto sua falta, pai.
00:03:24Sinto sua falta, pai.
00:03:26Por favor, melhore logo.
00:03:28Harper, o que está fazendo aqui?
00:03:30Achei que estivesse na aula.
00:03:31What is this?
00:03:34What is what?
00:03:36Mom.
00:03:45This is the hospital account?
00:03:48$100.000 dollars for the cardiac surgery?
00:03:52This is a joke?
00:03:53Listen, I can take more turns on the market.
00:03:56You just need to focus on your school work.
00:03:59But mom, you can't.
00:04:01You are already doing a extra.
00:04:02Forming in the school is the most important thing, ok?
00:04:10Listen.
00:04:11We are going to overcome this.
00:04:14We always overcome this.
00:04:23I refuse to let you do it all alone.
00:04:26I promise, mom.
00:04:27Mom.
00:04:28Mom.
00:04:29Mom.
00:04:30I will get the money for us.
00:04:31It's worth it.
00:04:37How many times have I told you to become a big hero?
00:04:41If you don't do it right, I will find someone who can.
00:04:45You understand?
00:04:46Mr. Trenton.
00:04:57I sign you contract.
00:04:58It's not too late to leave, Mr. Jankys. You will be a virgin virgin and will go ahead with the insemination.
00:05:16If you have any doubts, we will be able to stay here at any time.
00:05:20It's in the contract. Do you know what you want to continue with it?
00:05:28Yes, Doctor. Please continue.
00:05:34Don't worry. I'm here with you.
00:05:50Thank you, Will. I'll call you in a few weeks and I'll tell you if I'm...
00:05:54...grávida.
00:05:56Ah, wait.
00:05:58Como prometido.
00:06:02$100.000.
00:06:04$100.000.
00:06:06$100.000.
00:06:10Com esse dinheiro, papai se recuperaria em breve e mamãe poderia finalmente parar de assumir tantos turnos.
00:06:16Obrigada, Sr. Trenton.
00:06:18Além disso, quero que você venha morar comigo. Se você engravidar.
00:06:22Oh, não, não, não. Eu estou muito bem aqui no meu dormitório. Sério.
00:06:28Tchau.
00:06:30Tchau. Eu te ligo.
00:06:40Você está carregando meu bebê. Você vai morar comigo.
00:06:42Alisson, o que você quer?
00:06:58Eu vi você saindo de um carro chique.
00:07:00Quem te trouxe de volta, hein?
00:07:02Eu sei que não foi seu pai pobre e quase morto ou não.
00:07:04Não é da sua conta. Saiam do meu quarto.
00:07:08Aposto que é um sugar daddy dela. Ela precisa de dinheiro de um pai para salvar o outro.
00:07:20Ai, meu Deus. Harper Jenkins. Você está planejando alugar seu útero?
00:07:26Me deixe em paz. Ela vai mesmo vender útero dela.
00:07:40Você está tão desesperada assim por dinheiro que se tornaria uma barriga de aluguel?
00:07:45O quão baixo você consegue ir?
00:07:47Não há vergonha em ser barriga de aluguel.
00:07:49Mães de aluguel ajudam famílias que não conseguem ter filhos. O que há de errado nisso?
00:07:54Oh, não me venha com essa besteira. Se Deus quisesse que elas tivessem filhos, ele não as tornaria inférteis.
00:08:01E além disso, você está infestada de doenças. Quem deixaria você carregar o filho?
00:08:05Saiam do meu quarto.
00:08:08Ah, Harper. Você tem bancado a centinha por quatro anos. Quem diria que é tão vagabunda?
00:08:15Eu sou eu.
00:08:16Acho que os universitários não aguentam o seu gosto peculiar.
00:08:20Ela precisa de um lembrete para não esquecer as chaves.
00:08:29Oh.
00:08:30Ai, meu Deus.
00:08:32Devolve isso.
00:08:33E se não devolver, o que vai fazer, hein?
00:08:36Frank, volte para o dormitório.
00:08:47Sim, senhor.
00:08:48Pare de agir como se fosse uma virgem inocente.
00:08:55Você me dá nojo.
00:08:57Oh.
00:08:58Alguém tem temperamento forte, né?
00:09:01Acho que tenho que te ensinar uma lição hoje.
00:09:04Ali! Estamos atrasadas para a festa. Quero ter certeza que posso chegar antes do jogo e vestir minha melhor calcinha. Ao contrário de uma vagabunda que eu conheço que não sabe se arrumar.
00:09:29Não quero mais perder tempo com esse imbecil de qualquer forma.
00:09:40Vamos lá.
00:09:46Sirita Jenkins, esqueceu o telefone.
00:09:51O que aconteceu?
00:09:52Não foi nada.
00:10:09Quem fez isso?
00:10:10Não foi nada.
00:10:12Não diga isso. Me fala quem fez isso com você.
00:10:15Não foi nada demais.
00:10:16Quero nomes, Harper.
00:10:19Me diga ou eu vou descobrir sozinho.
00:10:22Você está preocupado comigo?
00:10:24Claro que eu estou preocupado com você.
00:10:27Você pode estar carregando meu bebê.
00:10:31Certo. Sim, claro.
00:10:34O bebê.
00:10:36É desnecessário, senhor Trenton. Eu posso...
00:10:38Então eu posso...
00:10:46Ok.
00:10:48Não está em discussão.
00:10:51Você vai morar comigo.
00:10:52Você está bem?
00:11:08Estou.
00:11:09Pode me colocar no chão.
00:11:11Ah, sim.
00:11:16Não se mexe.
00:11:17Espere aqui, ok?
00:11:18Nossa.
00:11:21Então...
00:11:22É aqui que ele mora.
00:11:28Certo.
00:11:30Levante.
00:11:38Desculpa.
00:11:39Serei mais gentil.
00:11:42Não, tudo bem. Eu consigo fazer isso sozinha.
00:11:44Não, deixa que eu faço.
00:11:45Apenas comece a se acostumar a ser cuidada.
00:11:48Como ele pode ser tão gentil?
00:11:52E mandam ao mesmo tempo.
00:11:58Vamos lá.
00:12:00Vou mostrar o seu quarto.
00:12:01Ai, Deus. Qual é a água quente?
00:12:17Ai, Deus. Que frio.
00:12:21Como faço para ligar isso?
00:12:31Desculpe.
00:12:34Ouvi um barulho e achei que tivesse caído. Você está bem?
00:12:38Sim, estou bem.
00:12:41Não consigo desligar a água.
00:12:45Cuidado.
00:13:01Nossa.
00:13:04Por que meu coração está tão acelerado?
00:13:11Acho que eu...
00:13:13Preciso de um banho frio agora.
00:13:17Desculpe.
00:13:18Antes de eu ir...
00:13:21Esse liga...
00:13:23E esse desliga.
00:13:24Ai...
00:13:33Meu Deus.
00:13:47Porra...
00:13:48Eu sei. Estou cuidando disso. Teremos o herdeiro muito em breve.
00:13:59Ele... está falando do bebê?
00:14:01A mãe, ela é muito gentil e doce. Você vai gostar dela.
00:14:10Vou apresentá-la a você mais tarde.
00:14:20Bom dia.
00:14:22Bom dia.
00:14:23Bom, vou viajar a trabalho nas próximas duas semanas, então se precisar de algo é só me ligar.
00:14:28E... você vai levar isso para a aula. É seu.
00:14:33Não, não. É...
00:14:34Tudo bem. Eu posso pegar um ônibus.
00:14:37Você pode aceitar isso ou o motorista te leva. Escolha a sua.
00:14:41Tudo bem, chefe. Eu fico com o carro.
00:14:44Ótimo. Estou saindo.
00:14:51Ah.
00:14:57Então...
00:15:00Te vejo depois.
00:15:06Tchau, Harper.
00:15:07Como essa vagabunda conseguiu uma BMW?
00:15:09How did this guy get a BMW?
00:15:27Oh!
00:15:31You know?
00:15:33We're honored to have a guest today.
00:15:36He's the most cute girl in the city.
00:15:39Ah, I know him.
00:15:41He's the heir of the Trunton Real Estate.
00:15:43He's the most young man in all time.
00:15:46I saw his photo in a magazine.
00:15:48He's so beautiful!
00:15:50Trunton Real Estate?
00:15:52I don't care about having a case with Professor Gostoso.
00:16:01Oops!
00:16:02Sorry.
00:16:03Oh, but now...
00:16:05You can curve yourself and show everyone your grandmother's jacket.
00:16:09Oh my God!
00:16:18Oh, Mr. Trunton?
00:16:19He's here?
00:16:20Will.
00:16:36Boa tarde a todos.
00:16:37Meu nome é William Trunton.
00:16:39Sou o CEO da Trunton Real Estate.
00:16:41Uhum.
00:16:42E hoje darei uma palestra sobre planejamento de carreira.
00:16:45Meu Deus!
00:16:46O palestrante é o meu cliente!
00:16:52Senhorita Jenks?
00:16:54Poderia distribuir estes questionários pra mim?
00:16:57Sim!
00:16:58Claro!
00:16:59Como o Will Trunton sabe o nome daquela vagabunda?
00:17:18Hã?
00:17:20Ah!
00:17:21Então vamos falar sobre carreiras.
00:17:24O que você vai fazer com a sua vida?
00:17:26Você não pode se deixar dominar por isso.
00:17:29Porque quanto mais você é, e mais rápido, e se você deve tomar uma decisão ou não,
00:17:33as quatro coisas em que você deve se concentrar sobre se a ideia com a qual você está lutando na sua cabeça
00:17:38é algo que você deve perseguir.
00:17:40E isso é tudo por hoje.
00:17:41Obrigado!
00:17:42Foi uma palestra maravilhosa, mas eu... tenho mais algumas perguntas.
00:18:00Aqui está o meu número.
00:18:02Talvez você possa me ligar e me dar uma aula tomando um café?
00:18:07Não posso, estou ocupado.
00:18:09Senhorita Jenks, um minuto de seu tempo.
00:18:12Vá dia.
00:18:18Por que não me disse que viria aqui dar uma palestra?
00:18:21Fui convidado de última hora.
00:18:26O que houve?
00:18:28Você está bem?
00:18:30Espere, você está grávida?
00:18:33Harper!
00:18:42O que houve?
00:18:44Bem, vamos dar uma lição nessa vadia.
00:18:57Harper!
00:18:58Aqui,
00:18:58gatinho, gatinho, gatinhão!
00:19:03Hora de descobrir!
00:19:04I'm pregnant. I need to tell you to Will.
00:19:11Oh!
00:19:14Oh!
00:19:15Oh!
00:19:16Oh!
00:19:17Oh!
00:19:18Oh!
00:19:19Oh!
00:19:20Oh!
00:19:21Oh!
00:19:22Oh!
00:19:23Oh!
00:19:24Oh!
00:19:25Oh!
00:19:26Oh!
00:19:27Oh!
00:19:28Oh!
00:19:29Oh!
00:19:30Oh!
00:19:31Oh!
00:19:32Eu sou grávida e ainda tenta flertar com Sr. Tranton.
00:19:35Ele sabe que você é uma vadia.
00:19:38Vou mostrar para a escola inteira que vadiazinha você é!
00:19:46Vamos esperar dar um pouco de privacidade.
00:19:54Estou grávida!
00:19:57Ela está grávida?
00:19:58Eu vou...
00:19:59Eu vou ser pai!
00:20:00Ah, meu Deus!
00:20:02Tirem as roupas dela.
00:20:11Pare e me soltem.
00:20:16Oh, sorria.
00:20:19Vou postar essa foto pra todo mundo ver.
00:20:23Oh, não!
00:20:24Sua vagabunda!
00:20:25Quebrou meu celular, porra!
00:20:27Você vai pagar por isso!
00:20:28Vamos lá, Harper.
00:20:32Por que não atende minhas ligações?
00:20:36Por favor, alguém ajude!
00:20:39Grit, o quanto quiser.
00:20:40Ninguém vai te salvar.
00:20:46Oh, Harper.
00:20:49A gravidez está abusando muito de você, né?
00:20:51Que tal eu ajudar a você se livrar disso?
00:20:58Por favor, não machuque meu bebê.
00:21:02Oh, olha.
00:21:03Só estou ajudando o seu sugar daddy a economizar dinheiro pro aborto.
00:21:07Ninguém quer um filho retardado.
00:21:11Pare.
00:21:12É o bebê do Will Truenton.
00:21:14Se você machucar a mim ou o meu bebê, você enfrentará consequências extremas.
00:21:26Você está louca?
00:21:28Você espera que acreditemos que você está num relacionamento com o Will Truenton.
00:21:33E ele está permitindo que você tenha um filho dele.
00:21:36O seio da Truenton Real Estate ter um filho com uma vagabunda como você?
00:21:46Não estou mentindo.
00:21:48O Truenton vai fazer você pagar.
00:21:50Bem, você não deveria ter me ameaçado.
00:21:53Diga adeus ao seu pequeno bebê retardado que ainda não nasceu.
00:21:56O que você fez, hein?
00:22:07Senhor Truenton...
00:22:08Não me faça perguntar duas vezes.
00:22:10Acredite em mim.
00:22:11Alison Kane, você não vai querer me irritar.
00:22:24Você está bem?
00:22:25Minha barriga está doendo.
00:22:29Vem aqui.
00:22:30Vem aqui.
00:22:32Oh, não.
00:22:42Senhor Truenton, não é o que parece.
00:22:45Quer dizer, a Harper estava se prostituindo.
00:22:48Quer dizer, ela está grávida de um bebê idiota e está alegando que é o seu filho.
00:22:51Quer dizer, nós estávamos só tentando dar uma lição nela.
00:22:55Ela está tentando arruinar a sua boa reputação com a boca nojenta dela.
00:22:59Essa vagabunda tem que ser expulsa da nossa escola.
00:23:01Isso mesmo.
00:23:03Nós não fizemos nada de errado.
00:23:04Foi tudo culpa dela.
00:23:06Ela está esperando um filho meu.
00:23:08Um filho seu.
00:23:11O quê?
00:23:13Senhor Truenton, eu juro que eu não sabia.
00:23:16Eu nunca machucaria seu bebê de propósito.
00:23:20O que faço com elas?
00:23:21Espere um minuto.
00:23:28Foram essas três, não foram?
00:23:30Elas que te intimidaram da última vez.
00:23:33Will, só vamos embora.
00:23:35Não.
00:23:36Vocês três meninas tiveram muita sorte por ela não ter me dado nomes da última vez.
00:23:40Vocês deveriam ter aproveitado como sua única chance de redenção.
00:23:43Agora vocês todas vão pagar por suas ações, entenderam?
00:23:46Senhor Truenton, foi tudo ela.
00:23:49Ela nos obrigou a fazer isso.
00:23:52É, Senhor Truenton.
00:23:53E se vamos seguindo o exemplo da Alison?
00:23:55É tudo culpa dela.
00:23:57Ligue agora para o reitor.
00:23:58Quero que elas sejam expulsas.
00:24:00E eu vou prestar queixa.
00:24:01Senhor Truenton, meu pai é Richard Kenny, do grupo Kenny.
00:24:06Quer dizer, você entende?
00:24:08Tipo, foi um pequeno descuido.
00:24:09Me perdoe.
00:24:10Obrigado por me lembrar, Alison.
00:24:12Cancele nosso contrato com a Kenny Enterprise.
00:24:17Leve-os à falência.
00:24:19Sim, Senhor.
00:24:20Não, não, não, não, não, papai, eu...
00:24:25Tudo vai ficar bem, Harper.
00:24:27Vou te levar para o hospital agora mesmo.
00:24:29Serve nosso bebê.
00:24:30Sinto muito, Senhor Truenton.
00:24:46A Senhorita Jenkins está bem, mas...
00:24:49Ela perdeu o bebê.
00:24:50Como está o bebê?
00:25:19Meu Deus, sinto muito, Harper.
00:25:26Eu sinto muito.
00:25:30Não.
00:25:31Não, não, meu bebê, não.
00:25:34Ai, meu Deus.
00:25:36A culpa é toda minha.
00:25:38Eu deveria ter sido mais cuidadosa.
00:25:46Eu deveria saber que elas viriam atrás de mim e do meu bebê.
00:25:50Não é sua culpa.
00:25:51Não é sua culpa.
00:25:56Não tinha como você ter previsto isso, ok?
00:25:58Precisa descansar um pouco.
00:26:05Sua prioridade agora é melhorar.
00:26:07Eu faria qualquer coisa para vê-la parar de chorar.
00:26:22Eu deveria me sentir assim?
00:26:24Esse sentimento é pelo bebê?
00:26:26Ou por ela?
00:26:27Ah, Will?
00:26:39Acho que está na hora de me mudar.
00:26:42É...
00:26:43Faz semanas.
00:26:44Não, por favor.
00:26:52Harper, você pode ficar o tempo que quiser.
00:26:54O carro é um presente.
00:26:57É o mínimo que posso fazer depois de tudo que te fiz passar.
00:27:01Obrigada.
00:27:01Estou recuperada agora.
00:27:05Eu não quero mais te incomodar.
00:27:08Vou me mudar.
00:27:10Amanhã.
00:27:16Quero que você fique.
00:27:19Mas...
00:27:20Não há motivo para você fazer isso.
00:27:31Will?
00:27:57Desculpe, eu te acordei?
00:27:59Não, eu...
00:28:00Eu também não consegui dormir.
00:28:01Sinto muito pelo bebê, Will.
00:28:14Eu pensei que estava fazendo essa coisa toda por minha família.
00:28:17Porque, sabe, precisávamos de um herdeiro.
00:28:20Mas quando o médico me disse que perdemos o bebê,
00:28:23senti que algo estava faltando.
00:28:26E foi nesses momentos de hoje que eu percebi
00:28:30que eu quero ser pai.
00:28:33Estou pronto para ser pai.
00:28:36Então vamos tentar de novo.
00:28:38Não, Harper, não.
00:28:39Eu não posso fazer você passar por isso de novo.
00:28:41Eu vou dar um jeito.
00:28:42Não, não.
00:28:43Não, não.
00:28:43Will, eu...
00:28:44Eu...
00:28:45Eu quero muito ter esse bebê com você.
00:28:54Você tem certeza disso?
00:28:56Sim.
00:28:59Sim.
00:29:05Mas...
00:29:06Sem cirurgias, eu...
00:29:10Não quero aquelas agulhas aterrorizantes dentro de mim.
00:29:14Certo.
00:29:16Sem agulhas.
00:29:16Eu posso colocar algo menos assustador dentro de você.
00:29:27Mas não posso prometer que não será emocionante.
00:29:29Não, não, não.
00:29:42Espere, espere.
00:29:43O que estou fazendo?
00:29:45Harper, você ainda é virgem.
00:29:46Não posso tirar vantagem de você assim.
00:29:48Eu não sou uma garota que valoriza a virgindade dela.
00:29:52Eu sei que...
00:29:54Você me quer também.
00:29:56Eu não paguei pela sua virgindade, Harper.
00:29:58Não está no contrato, certo?
00:30:00Você se arrependeria deste momento se ele acontecesse.
00:30:03Não, eu não vou.
00:30:10Will, eu...
00:30:11Eu quero você.
00:30:13Will.
00:30:26Vou devagar.
00:30:35E você me diz...
00:30:37Exatamente.
00:30:39Como você quer.
00:30:40Eu estou aqui.
00:31:08Apenas expire.
00:31:10Estou aqui, ok?
00:31:17Como foi a aula hoje?
00:31:20Você mal dormiu ontem à noite?
00:31:26Alguém, pegue-o!
00:31:27Ele acabou de roubar a minha bolsa!
00:31:29De novo, não!
00:31:52Ai, porra!
00:31:53Você está bem?
00:32:01Estou bem.
00:32:02Obrigada.
00:32:06Você está bem?
00:32:07Sim.
00:32:08Cuidado!
00:32:17Ele te machucou?
00:32:18Não.
00:32:20Estou bem.
00:32:21Obrigada.
00:32:25Muito obrigada, vocês dois.
00:32:28Vocês formam um casal maravilhoso.
00:32:30Ah, nós não somos um casal.
00:32:33Mas eu gostaria de te conhecer mais.
00:32:35Posso perguntar se você gostaria de tomar um café comigo?
00:32:38Pode jogar spray de pimenta em mim se não estiver interessada.
00:32:40Obrigada pelo convite, mas estou ocupada.
00:32:49Com licença.
00:32:50Preciso ir.
00:32:52Ei, espere.
00:32:53Qual o seu...
00:32:53Você precisa colocar isso pra fora mais rápido da próxima vez, garoto.
00:32:58E você sabe, aqui vai o conselho de uma idosa.
00:33:01Se você gosta da garota, tem que ir atrás.
00:33:06Havia algo ali entre vocês.
00:33:16Harper Jenkins.
00:33:17O que você está fazendo aqui?
00:33:37Eu não esperava que você viesse.
00:33:39Senti sua falta.
00:33:54E estou ovulando.
00:33:57Hum.
00:33:59E eu pensei que talvez você pudesse me ajudar com isso.
00:34:03Bem, como você gostaria que eu consertasse isso pra você?
00:34:06Eu quero que você me pegue em silêncio.
00:34:10Bem aqui.
00:34:12Hum.
00:34:13Não sei.
00:34:15Não gosto de intimidades discretas.
00:34:32Senhor.
00:34:33Está tudo bem?
00:34:35Vai embora, Frank.
00:34:36Estamos ocupados.
00:34:39Uiu.
00:34:40Quer que eu deixe ele entrar?
00:34:41Ou prefere que eu continue?
00:34:43Oh.
00:34:46Ok.
00:34:55Ah, Uiu.
00:34:59Estou surpreso que nenhum outro homem se jogou em você.
00:35:01Não é isso.
00:35:05Não é isso.
00:35:05É só que...
00:35:07Sou exigente.
00:35:20Espera.
00:35:21Eu nunca fiz isso antes.
00:35:22Não se preocupe.
00:35:25Não se preocupe.
00:35:26Você vai adorar.
00:35:27Não se preocupe.
00:35:28Não se preocupe.
00:35:28Não se preocupe.
00:35:29Não se preocupe.
00:35:30Não se preocupe.
00:35:30Eu sei que provavelmente ele só faz sexo comigo para ter um filho.
00:35:49It's what our contract says, afinal.
00:36:02But...
00:36:03The way he kisses me and touches me...
00:36:05It seems like we were doing love.
00:36:08I'm exaggerating?
00:36:12Where is my calcinha?
00:36:16I'll tell you if something happens.
00:36:19Will, you saw my calcinha?
00:36:25I'm sorry.
00:36:27Sorry.
00:36:28Continue.
00:36:32We'll discuss this tomorrow.
00:36:45Harper?
00:36:49I'm sorry.
00:36:51Catelyn.
00:36:52Is your ex from Will?
00:36:55I'm going to go.
00:36:56Catelyn is your ex of Will?
00:37:08I'm entering.
00:37:11Sorry, it wasn't my intention.
00:37:15Catelyn is your ex?
00:37:26It's just something of my past.
00:37:32Let's go.
00:37:34Let's go.
00:37:39Catelyn must be important for Will.
00:37:41But why I'm not?
00:37:43It's not like if we were married.
00:37:52Hi, lady. I'm with you.
00:37:57Livro.
00:37:58O Sr. Trenton espera na sala dele.
00:38:01Você conhece a mulher que entrou no elevador?
00:38:04Alguma estagiária.
00:38:05Então ela trabalha pro meu irmão?
00:38:16Ei, e aí, mano?
00:38:17Então, mudei de ideia. Quero trabalhar aqui.
00:38:21Então, me arranja uma mesa?
00:38:22Você não disse que preferia que o vovô vendesse todas as suas motos do que andar pela estrada corporativa do inferno?
00:38:30Eu conheci alguém.
00:38:32Acho que ela pode ser a pessoa certa.
00:38:37Sério? O jovem Sr. Aaron Trenton está interessado em alguém?
00:38:40Bem, isso...
00:38:43É muito atípico de você.
00:38:45Eu não sei o que isso tem a ver com a minha empresa.
00:38:47Ela trabalha aqui.
00:38:51Quando você se tornou o tipo romântico perfeito, cara?
00:38:54Olha, Aaron, eu te amo, tá? Estou feliz por você.
00:38:58Mas se você vai trabalhar pra mim, você precisa trabalhar de verdade.
00:39:01Sim, senhor.
00:39:03Você é o chefe.
00:39:09É a Caitlyn?
00:39:11Você guardou a foto dela depois de tudo que ela te fez?
00:39:14Parece que você ainda não superou ela, mano.
00:39:16Está no lixo por um motivo.
00:39:19Além disso, estava... esquecido no meu armário.
00:39:22Francamente, não é da sua conta.
00:39:23Agora, tenho trabalho a fazer.
00:39:26É, é, já fui.
00:39:27Até mais.
00:39:28Alô?
00:39:39Olá, senhorita Jenkins.
00:39:41Me desculpe por ligar assim do nada.
00:39:43É o Aaron.
00:39:45Nos conhecemos naquele dia quando o cara te atacou.
00:39:48Ah, sim, sim.
00:39:49Como você conseguiu meu número?
00:39:51Ah, sim.
00:39:52Deixou cair sua agenda.
00:39:54Ah, tinha seu nome nela.
00:39:55Perguntei no campus pelo seu número.
00:39:57Desculpe, talvez eu tenha exagerado.
00:40:00Ah, eu me senti mal porque estou com algo seu e...
00:40:03Ah, de qualquer forma...
00:40:05Ah, o que eu queria perguntar era...
00:40:07Você estaria interessada em tomar um café comigo amanhã?
00:40:09Posso te devolver sua agenda.
00:40:11Ele está...
00:40:12Está me chamando pra sair.
00:40:16Ah, desculpe.
00:40:18Eu tenho estado muito ocupada ultimamente.
00:40:20Sabe, nem se preocupa com isso.
00:40:21Eu não voltarei pra faculdade e até a formatura.
00:40:26Ah, tchau.
00:40:28Quem era?
00:40:31Ninguém.
00:40:32Ah, eu estava só checando meu e-mail sobre a cerimônia de formatura.
00:40:36Não acredito que já se passaram quatro anos e estão me formando.
00:40:40Bem, na verdade...
00:40:42Fui chamado como um convidado de honra pra sua formatura.
00:40:45Mentira.
00:40:46É.
00:40:48Eu não queria perder a oportunidade de entregar o seu diploma.
00:40:51Você poderia agir como se não me conhecesse?
00:40:54Hoje foi constrangedor o suficiente.
00:40:56Ah, ok.
00:40:58Tem vergonha de namorar comigo?
00:41:01Estamos namorando?
00:41:03Bom, não exatamente.
00:41:05No momento, quero muito mais do que isso.
00:41:07É uma honra estar diante de vocês hoje, especialmente como membro de uma família que há muito apoia esta instituição.
00:41:20Ai, meu Deus. Ele é tão gato. Ele tá sorrindo pra mim.
00:41:37Minha família ajudou a estabelecer a base desta excelente universidade, porque acreditamos no poder da educação de transformar vidas.
00:41:53Parabéns.
00:41:57Parabéns.
00:41:59Obrigada.
00:42:03Parabéns, senhorita Jenkins.
00:42:05Obrigada, senhor Trenton.
00:42:06Deveria usar esse vestido pra dormir hoje.
00:42:11Deveria usar esse vestido pra dormir hoje.
00:42:15Obrigada, senhor Trenton.
00:42:17Bela gravata.
00:42:18Obrigado. Alguém muito especial escolheu ela pra mim esta manhã.
00:42:20Parabéns.
00:42:30Parabéns.
00:42:42Oi, mãe.
00:42:44Como foi a cirurgia?
00:42:45Correu tudo bem.
00:42:47Feliz formatura, filha. Sinto muito por não estarmos com você.
00:42:50Tá tudo bem, mãe.
00:42:51Eu sei que você precisa estar no hospital com o papai.
00:42:55Estou aqui com os amigos.
00:42:58Te vejo mais tarde.
00:42:59Eu te amo.
00:43:02Talvez...
00:43:04Eu deveria ir embora.
00:43:06Harper Jenkins.
00:43:13Feliz formatura.
00:43:17Ah, que fofo, Will.
00:43:18Senhorita Jenkins.
00:43:21Feliz formatura, senhorita Jenkins.
00:43:26Will?
00:43:28O que está fazendo aqui?
00:43:29Você se conhece?
00:43:30Este é meu irmão, Aaron.
00:43:32Eu deveria te fazer a mesma pergunta.
00:43:33Estou aqui com a Harper.
00:43:35O que você está fazendo aqui?
00:43:37Vocês dois são irmãos?
00:43:38Espera aí.
00:43:39O que está fazendo com a Harper?
00:43:41Nós...
00:43:44Estamos namorando.
00:43:47Essa é a garota de quem te falei.
00:43:48Não pode ser.
00:43:49Como você pode estar namorando com ela?
00:43:51Harper, eu conheço meu irmão.
00:43:52Fique longe dele.
00:43:53Ele só vai te machucar.
00:43:54Ei, cuidado com o que fala, Aaron.
00:43:56Vem comigo.
00:43:58Não toque nela, cara.
00:44:00Ai, meu Deus.
00:44:01Os irmãos Trontons estão brigando pela Harper Jenkins.
00:44:04Parem com isso.
00:44:05O que é de errado com vocês dois?
00:44:08Harper, você está bem?
00:44:10Desculpe, eu não quis.
00:44:11Eu estava planejando fazer uma surpresa hoje à noite.
00:44:21O que está acontecendo?
00:44:22Você está bem?
00:44:23Ela está grávida do meu bebê.
00:44:28O que está acontecendo?
00:44:29Você está bem?
00:44:31Pare com isso, Will.
00:44:32Me coloque no chão.
00:44:33Eu consigo andar sozinha.
00:44:34Ei, só não quero que a história se repita.
00:44:36Quero ter muito cuidado com você e com o bebê desta vez.
00:44:38Desta vez?
00:44:40Uau.
00:44:41Menos de um ano que a Kathleen te largou e você já engravidou alguém?
00:44:45Kathleen...
00:44:46É a mulher das fotos?
00:44:47Ei, você precisa ficar quieto.
00:44:49Ainda não aguenta ouvir o nome dela.
00:44:51Vamos lá.
00:44:52Você e eu sabemos que você ainda não superou sua ex-noiva.
00:44:55Não se deixe enganar por ele, Harper.
00:44:56Você é só um consolo para ele.
00:44:59Você precisa ficar quieto ou eu te ensino.
00:45:08É verdade o que o Iron disse?
00:45:12É por isso que ele guardou a foto da Kathleen?
00:45:15Sinto muito pelo Iron.
00:45:17Garanto que ele não vai incomodar de novo.
00:45:20Quem é Kathleen?
00:45:25Kathleen era minha noiva.
00:45:29Ela me abandonou no altar seis meses atrás.
00:45:32Não a vejo desde então.
00:45:35Sinto muito...
00:45:37Deve ter doído.
00:45:39Depois disso, meu avô me disse que eu precisava encontrar alguém.
00:45:42Porque precisamos de um novo herdeiro para a família.
00:45:44Mas eu não quero me submeter a isso de novo.
00:45:47É por isso que...
00:45:48É por isso que...
00:45:50Procurou uma barriga de aluguel.
00:45:51Você significa muito mais para mim agora.
00:45:54Você sabe disso, né?
00:45:56Sim.
00:45:58Claro.
00:46:00Você não precisa explicar nada para mim, não eu?
00:46:11Você está nesse sonho há muito tempo, Harper.
00:46:14Quanto mais rápido acordar, melhor.
00:46:21Eu ainda mantei em contato com a ex?
00:46:27Este é só um exame normal.
00:46:28Você pode ir embora se estiver ocupado.
00:46:30Harper, você tem sido fria e distante comigo desde a formação.
00:46:32Eu ainda mantei em contato com a ex?
00:46:34Este é só um exame normal.
00:46:35Você pode ir embora se estiver ocupado.
00:46:36Harper, você tem sido fria e distante comigo desde a formatura.
00:46:52Então, o que está acontecendo?
00:46:53Nada.
00:46:55Só estou tentando manter as coisas claras.
00:46:57Sou sua barriga de aluguel e você é meu cliente.
00:47:00Você sabe que não é isso.
00:47:06Harper, quando se tornou uma barriga de aluguel?
00:47:09Mãe...
00:47:10É por isso que você não vem nos visitar nos últimos meses?
00:47:12Mãe, eu...
00:47:13Como você pode fazer isso?
00:47:15Eu não te ensinei nada sobre vergonha.
00:47:18Senhora Jenkins, por favor, podemos conversar sobre isso.
00:47:20Você obrigou a minha filha a fazer isso.
00:47:22Não, não foi.
00:47:23Foi minha escolha.
00:47:24Nós precisávamos do dinheiro.
00:47:28Você fez isso para pagar as contas médicas do seu pai?
00:47:31Não tínhamos outra escolha.
00:47:36A cirurgia do papai era muito cara.
00:47:38Nós não tínhamos como pagar.
00:47:41Eu estou bem, mãe.
00:47:43Sério.
00:47:44Will tem cuidado muito bem de mim.
00:47:47E do nosso bebê.
00:47:49Você é...
00:47:50Você é a mãe biológica?
00:47:52Sim, mãe.
00:47:53É...
00:47:54É o meu bebê.
00:47:57Ai, meu pobre bebê.
00:48:00Você tinha um futuro incrível pela frente.
00:48:03E agora nós te arrastamos para tudo isso.
00:48:06Isso não é verdade, irmã.
00:48:09Em alguns meses o bebê nascerá e tudo voltará ao normal, eu prometo.
00:48:14Querida.
00:48:15Este filho é seu.
00:48:17Você acha mesmo que pode simplesmente ir embora quando ouvir os primeiros choros?
00:48:23Senhorita Jenkins?
00:48:24O ultrassom está liberado.
00:48:27Pode ir.
00:48:29Conversamos depois.
00:48:30Ok.
00:48:37Aí está.
00:48:41O bebê parece saudável.
00:48:45Estão prontos para descobrir o sexo?
00:48:47Sim.
00:48:49Parabéns.
00:48:50Vocês vão ter uma menina.
00:48:52Eu vou ser pai.
00:48:55Uma menina.
00:48:59Mas eu não posso ser a mãe dela.
00:49:00Sou apenas uma barriga de aluguel.
00:49:02Tenho que deixar meu próprio bebê.
00:49:13Como está o bebê?
00:49:15Ótimo.
00:49:16Mãe, olha.
00:49:17Essa é a sua neta.
00:49:18Ela vai ser uma menina linda.
00:49:20Assim como a minha menina.
00:49:21Não consigo acreditar que não vamos vê-la crescer.
00:49:30É.
00:49:31É.
00:49:36Senhora Jenkins.
00:49:38Harper pode ficar comigo o tempo que ela quiser.
00:49:41Ela é muito mais que uma barriga de aluguel para mim.
00:49:44Eu prometo.
00:49:45Vou cuidar bem dela.
00:49:48Isso mesmo, mãe.
00:49:50Eu confio nele.
00:49:52Tudo bem.
00:49:54Vou confiar em você.
00:49:55Dessa vez.
00:49:57E é melhor você cuidar bem da minha filha.
00:50:01E da minha neta.
00:50:02A minha neta.
00:50:07Will Trenton.
00:50:09Então é por isso que você não tem retornado as minhas ligações.
00:50:13Porque você encontrou uma barriga de aluguel para me substituir.
00:50:18Você é meu noivo.
00:50:20Cadê o pra sempre?
00:50:32Will, eu acho que deveríamos dormir em quartos separados agora.
00:50:43Devíamos ter feito isso meses atrás.
00:50:45É por causa do que sua mãe disse no hospital?
00:50:48Harper, eu quero você aqui comigo.
00:50:51Não é.
00:50:53Não é por causa dela.
00:50:54É por causa de...
00:50:56É por sua causa.
00:51:02Harper.
00:51:05Eu sei que você disse essas coisas lá atrás...
00:51:08Para acalmar a minha mãe.
00:51:10Eu entendo.
00:51:13Eu...
00:51:15Eu estou me esforçando tanto para não...
00:51:18Ter a ideia errada e...
00:51:21E me distanciar de...
00:51:23Você e do...
00:51:25E do bebê.
00:51:28Mas a situação torna isso impossível.
00:51:32Tipo...
00:51:33Se eu simplesmente começar a...
00:51:34Me apaixonar por você.
00:51:37Eu acho que eu só preciso me distanciar de você...
00:51:40E aí cumprir o contrato e...
00:51:50Que se dane o contrato.
00:51:53Fique e crie nossa filha comigo.
00:51:55Mas... Mas o que está dizendo?
00:51:56Estou dizendo que você deveria ficar aqui.
00:51:58Você deveria ser minha namorada, Harper.
00:52:00Vamos começar uma família juntos.
00:52:09Olha...
00:52:10Eu preciso que você crie esse bebê comigo.
00:52:13Não consigo fazer isso sem você.
00:52:14Não consigo fazer isso sem você.
00:52:34Filhinha de J.I.D.
00:52:35Filhinha de Jenkins e Trenton.
00:52:38Mandei fazer isso personalizado.
00:52:43Olha, eu estava pensando nisso já faz um tempo.
00:52:46Vamos criá-la juntos.
00:52:48Ser os pais que ela precisa.
00:52:51Eu...
00:52:52Harper...
00:52:53Por favor, diga sim.
00:52:56Por favor.
00:53:00Sim...
00:53:01Eu adoraria.
00:53:08Vou te apresentar a todos no aniversário do meu avô.
00:53:12Eles vão te amar.
00:53:13Eles vão te amar.
00:53:24Ué... O que é isso?
00:53:26Bem, o médico disse para começar a usar óleo de massagem para prevenir estrias nas coxas, na barriga, no peito...
00:53:33Então...
00:53:34Pensei em te ajudar com isso.
00:53:36Você quer fazer isso?
00:53:38É...
00:53:39É trabalho de pai, certo?
00:53:49Certo.
00:53:50Ele é tão fofo.
00:54:06Agora no peito.
00:54:08Meu peito?
00:54:09É.
00:54:10De jeito nenhum.
00:54:12Vamos lá.
00:54:14O médico recomendou, então...
00:54:16Ops.
00:54:20Agora o papai também está com aberto de óleo.
00:54:36Will Trandon está aqui.
00:54:38Quem é a moça com ele?
00:54:42Ela está grávida.
00:54:43Oh.
00:54:44E com o bebê do Will?
00:54:46Eu pensei que ele ainda estivesse preso à ex-noiva.
00:54:49Eles estão me encarando.
00:54:51Não se preocupe com eles.
00:54:55Estou aqui.
00:55:01Oh, aí está ele!
00:55:03Feliz aniversário, vovô.
00:55:05Esta é a minha namorada, Harper Jenkins.
00:55:07Essa é a minha mãe, Jessica, e...
00:55:10Meu irmão, Aaron.
00:55:24Feliz aniversário, Sr. Trandon.
00:55:26Você tem uma casa linda, Sr. Trandon.
00:55:29Já ouvi falar muito de você, Srta. Jenkins.
00:55:36Não sei porque...
00:55:38Meu neto...
00:55:39Demorou tanto para apresentá-la.
00:55:41Eu não mordo.
00:55:43Fui eu.
00:55:45Ouvi falar tantas coisas maravilhosas sobre você, Sr. Trandon, e eu fiquei...
00:55:49Nervosa.
00:55:51Will, por que você a manteve escondida por tanto tempo?
00:55:55É tão atípico de você.
00:55:56O que está acontecendo de verdade?
00:56:02Seja legal, Jessica.
00:56:05Ela tem um bom motivo para estar nervosa.
00:56:09Somos malucos.
00:56:11Então, eu ouvi de um passarinho que...
00:56:15É uma menina?
00:56:18Vamos.
00:56:26Obrigado a todos por virem...
00:56:29Comemorar o meu aniversário.
00:56:32E agora...
00:56:34Tenho um grande anúncio para fazer hoje.
00:56:37Há muito tempo...
00:56:39Decidi...
00:56:41Deixar todos os meus bens...
00:56:44Para o meu bisneto...
00:56:47Primogênito.
00:56:49E esse é...
00:56:51Esse...
00:56:52Filho é meu.
00:56:56Kathleen?
00:56:58Kathleen?
00:57:00A ex-noiva do Will?
00:57:02Você deixou meu filho no altar.
00:57:04Como ousa aparecer nesta casa de novo?
00:57:06Sou eu que estou grávida do primogênito do Will.
00:57:09Meu filho é o herdeiro legítimo da família Trandon.
00:57:19Olá, Will.
00:57:21Senti sua falta.
00:57:23É bom te ver de novo.
00:57:25Você está feliz em me ver e o nosso bebê?
00:57:28O quê?
00:57:29O que está acontecendo, Will?
00:57:30Não, Harper.
00:57:32Eu prometo.
00:57:33Eu não a engravidei.
00:57:35Eu sei que você deve estar bravo comigo por ter deixado nosso casamento, mas você não pode renegar o próprio filho.
00:57:41Descobri assim que fui embora e eu não sabia o que fazer e eu entrei em pânico.
00:57:45Não sabia como te contar.
00:57:46Você tem que confiar em mim.
00:57:49Este bebê é seu.
00:57:51Aqui.
00:57:53Sinta.
00:57:54É o nosso filho.
00:57:56Não acredito em nenhuma palavra sua, Harper.
00:57:59Este filho não é meu.
00:58:00Meu único filho está com a minha namorada, Harper.
00:58:03Sua namorada...
00:58:05Por quanto tempo você vai enganar a sua família?
00:58:08Ela é apenas uma barriga de aluguel.
00:58:12Do que ela está falando, Will?
00:58:16Ela é só uma barriga de aluguel.
00:58:19Que escândalo.
00:58:21Nossa!
00:58:22É verdade?
00:58:24Ela é só...
00:58:25Uma barriga que você contratou?
00:58:27Will!
00:58:28Explique!
00:58:29Não.
00:58:30Ela...
00:58:31Ela era.
00:58:32Olha, isso é passado, ok?
00:58:34Estamos namorando agora.
00:58:36Harper é minha namorada.
00:58:38E vamos criar essa criança juntos.
00:58:40Will, como você pode mentir e trazer uma mulher qualquer para nossa família?
00:58:45Como ousa contratar uma barriga de aluguel para carregar o meu bisneto?
00:58:51Uma aproveitadora que está vendendo o próprio útero?
00:58:54Sr. Trendon, eu...
00:58:55Vovô, pare com isso!
00:58:58Ela não é assim, entendeu?
00:59:00O bebê vai morar com a gente, depois que ela nascer.
00:59:03Mas você...
00:59:05Você nunca será aceita pela nossa família.
00:59:08Não.
00:59:09V parece que tem agora.
00:59:10É agora é hermoso!
00:59:14No!
00:59:16No!
00:59:18No!
00:59:20No!
00:59:21No!
00:59:23Por favor, eu entendi...
00:59:26É só que estão.
00:59:27Não.
00:59:28Não são bois...
00:59:29Vou rrar dessa place.
00:59:30Dê-la.
00:59:33Vamos.
00:59:35Próximo!
Comments

Recommended