00:00作曲 李宗盛
00:30作曲 李宗盛
01:00作曲 李宗盛
01:08不介意 我来做这个工程人吗
01:11作曲 李宗盛
01:14当然 求之不得
01:17继续
01:31作曲 李宗盛
01:37战 Strong
01:41混合
02:16It's your fault.
02:17You're with me as well.
02:19You can't beat me.
02:45It's what I'm fighting for
02:47It's what I'm fighting for
02:50I'm gonna take you
02:52碼頭我已經拿回來了
02:53你們還有什麼話可說
03:02恭喜你了阿妮
03:04拿回了碼頭
03:05你公公不知道會有多高興
03:07我一定跟你辦一場宴會
03:09慶祝你立了大功
03:15媽,她再有本事,也不過就是家裡養的一條狗.至於討好她嗎?
03:25我也沒想到她竟然能把碼頭拿回來。
03:27眼下只能先穩住她,再想其他辦法。
03:30她得意不了幾天。很快我就能證明,她根本就不是安寧。
03:36連青雲幫的阿榮都確定她不是葉瑩。
03:39督察還要留在這裡。
03:41她就是葉瑩。
03:45用手指搏弄彈夾聽子彈位置的工夫,只可能是從小練習的童子工。
03:53雖然她失憶了,但日積月累的習慣,早就刻在了骨子裡。
03:59那一旦葉瑩恢復記憶,我們就能得到U盤的密碼了。
04:03可這棟宅子裡每個人都想要她的命啊。
04:10葉瑩。
04:12我實在逼她。
04:15我實在逼她。
04:20倒小姐。
04:24大小姐。
04:26你終於回來了。
04:28你說這天下有長得這麼像的兩個人嗎?
04:30文與葉家大小姐長相一致。
04:40阿榮又如此多點。
04:42難道我的真實身份是葉瑩?
04:44我不必交代家庭醫生。
04:48回到家,一定要告訴安寧是提前。
04:52絕不能讓她看出來。
04:53是屈屈一樣驗DNA。
04:55嗯?
04:56嗯。
04:57如果真的驗DNA,恐怕是躲不過去了。
05:00。
05:10如果他們發現我不是安寧。
05:12行事一定更加肆無忌憚。
05:14必定殺我滅口。
05:15以安寧以死為由。
05:17霸占安寧的股份。
05:18那我必須拿到安寧的血樣替代。
05:20才能躲過這一切。
05:21。
05:28最近舉報宋氏集團的信件不斷地出現。
05:31集團已經有三批貨被查了。
05:33藏在裡面的軍火差點被查出來了。
05:36不用擔心。
05:37把查購貨物的檢察員名單發我。
05:40我一個一個解決。
05:42軍火。
05:43原來宋怕暗中涉黑。
05:45做的是非法生意。
05:47。
05:49。
05:50。
05:51還是江毒查辦事靠谱。
05:53。
05:54可是這霍霄嘴上答應得好好的。
05:56其實他並不是想真心地罵我。
05:58。
05:59霍霄這個人心急深沉。
06:01我和他在警局共事多年,
06:03。
06:04。
06:05你要多加地方。
06:06。
06:07。
06:08。
06:09可是上面把舉報的事情交給霍霄。
06:10我得穩住他。
06:12。
06:13讓他住在家裡。
06:14在我的眼皮底下。
06:15。
06:16。
06:17。
06:18。
06:19I'm not afraid of the blackmailer.
06:21I'm afraid of the blackmailer.
06:30I'll go.
06:49My family.
06:51I'm afraid of you.
06:53I'll let you go.
06:55You're lost.
06:57I'll kill you.
06:59You're lost.
07:01I'm afraid of you.
07:03I'm afraid you're lost.
07:15You're lost.
07:17I've done a lot of things, but now I can't do anything.
07:23Mr.霍渡察, what time did you become a正义使者?
07:26Do you want to see if it's your gun or my gun?
07:42The Lord let him die. I'm not afraid of me.
07:47Say Vince.
07:49My brother, we are 1968.
07:52CuidMobie, you have every minute left.
07:54Let me go.
08:05Why Are you debeaver?
08:08What are you fighting?
08:10Why are you destroying me?
08:12Why are you 이해ing him?
08:13Why is he different?
08:16You're a pho.
08:18You're a fool.
08:19He's trying to kill my father.
08:20He's trying to kill my brother.
08:21I couldn't do anything.
08:23I've seen a crime.
08:24I saw a cold attack.
08:25I'm going to get the救護車.
08:26I'm going to get the救護車.
08:27I'm not going to let you see.
08:28He's gone.
08:29Come on.
08:30I'm going to call my brother.
08:32You wake up, brother.
08:33Are you okay?
08:35Do you know me?
08:36There's someone that needs help.
08:38Please, please.
08:39It's a matter of time.
08:41It's not a matter of time.
08:42It's not a matter of time.
08:44It's a matter of time too long.
08:45He has to be in the heat.
08:47He's going to tell you.
08:48He'll die.
08:50I can't do it.
08:51Why are you doing this?
08:53Why are you doing this?
08:54Why are you doing this?
08:56Why are you doing this?
08:58You are doing this.
08:59You are doing this.
09:00What do you do?
09:05You are doing this.
09:07You can't do this.
09:09I'm going to go and get it.
09:11He will die.
09:13He'll die.
09:15I'm not gonna die.
09:16You are gonna die.
09:17You are gonna die.
09:18You are gonna die.
09:19Then you are gonna die.
09:21I'm not gonna die.
09:25You have to do the best.
09:26I'm gonna try.
09:27I'm gonna try.
09:31I'm gonna try.
09:33This is...
09:34I'm gonna try.
09:38Dad!
09:39Why don't you go?
09:41I'm gonna try.
09:42I'm gonna try.
09:44Dad!
10:01I'm gonna try.
10:12I'm gonna try.
10:13I'm gonna try.
10:14I'm gonna try.
10:15I'm gonna try.
10:16Dad!
10:23Dad!
10:24Dad!
10:25Dad!
10:26call, boys!
10:27Dad!
10:30Dad!
10:31Get rid of us.
10:32Dad!
10:33Dad!
10:34Dad!
10:35Let's go.
11:05Let's go.
11:35Let's go.
12:05Let's go.
12:35Let's go.
13:04Let's go.
13:34Let's go.
14:04Let's go.
14:34Let's go.
15:04Let's go.
15:34Let's go.
16:04Let's go.
16:34Let's go.
Comments