Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago

Category

πŸ“Ί
TV
Transcript
00:00To be continued...
00:30To be continued...
01:00문세ꡭ은 거짓말을 ν–ˆμ§€λ§Œ 적어도 μ €λŠ” λ―Όμ„œλ³‘ κ³ μΉ  수 μžˆμ–΄μš”.
01:14κ·Έ μ‚¬λžŒλ“€ μ „λΆ€ μ €ν•œν…Œ μΉ˜λ£Œλ°›μ•˜κ±°λ“ μš”.
01:18λ°°κ³ ν”„μ§€?
01:23μ–Όλ₯Έ λ“€μ–΄κ°€μž.
01:24ν•œλ²ˆ 그전에 편의점 ν•œ 번만 κ°”λ‹€ μ™”λŠ”λ°.
01:26μ•„λ‹ˆ, μ§„μ§œ λ¨Ήκ³  싢은 게 μžˆμ–΄.
01:28유...
01:29μ’‹μ•„.
01:30같이 μ™”μ–΄.
01:31μ €κΈ°...
01:32ν˜Ήμ‹œ...
01:33κ°•μƒμš±μ€ λ§žμ•„?
01:37예, μ œκ°€ κ°•μƒμš°μΈλ°μš”.
01:41그래.
01:42λˆ„κ΅¬μ„Έμš”?
01:51μ•„, 예.
01:52그게 κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ.
01:57예.
01:58예.
01:59예.
02:00예.
02:01예.
02:02예.
02:03예.
02:04예.
02:05예.
02:06예.
02:07예.
02:08예.
02:09예.
02:10예.
02:11예.
02:12예.
02:13예.
02:14예.
02:15예.
02:16예.
02:17예.
02:18Let's go.
02:48I found the victim of the victim.
02:52But I'm not sure if I found the victim.
02:56The victim of the victim.
02:58Where are you from?
02:59It's in the middle of the river.
03:01It's in the 100m area.
03:03Do you want to get the victim?
03:05Yes.
03:06I asked him to get the victim.
03:08I don't want to get the victim.
03:10I don't want to get the victim.
03:12I want to get the victim.
03:14I want to get the victim.
03:16The victim is no longer.
03:18I can't do it anymore.
03:20I don't want to get the victim.
03:21We don't have a victim.
03:23I'm not sure if we are.
03:24I don't want to know human lives.
03:26We don't want to see the victim.
03:28I'm not sure if we are in the middle of the church.
03:30We're in the middle of the church.
03:32So...
03:33I'm not sure.
03:37The victim is the right.
03:39The victim is your own.
03:41I'll show you the wrong way.
03:43I will show you the wrong way.
03:44I'm not going to be able to kill people.
03:48What a bitch is going on.
03:53I'll do this.
04:05Today is a lot of time.
04:08I'm going to go back to him.
04:10I'm going to go back to him.
04:12What do you think of it?
04:14Do you think of it?
04:17I think of it.
04:18I love it.
04:20I love it.
04:22You can't get it.
04:24You're a bit too.
04:26You're a bit too.
04:28You're really not going to go to the car.
04:32I haven't seen it.
04:36If you're going to go to the car,
04:38I don't think I've ever seen you.
04:42I'm sorry.
04:44I'm sorry.
04:46You're going to be careful.
04:48I'm sorry.
04:50I'm sorry.
04:52You're sorry.
04:54I'm sorry.
04:56I'm sorry.
04:58I'm sorry.
05:00I'm sorry.
05:02I don't have any knowledge about the car accident, but I don't have any knowledge about the car accident.
05:12I can't understand the reason why I had to wake up.
05:18The doctor told me that I had a different reaction from my bloodline.
05:23However, I believe that I was just a normal doctor.
05:31However, there was a problem that was also there.
05:38After the accident of the accident,
05:41there was a pain in the accident.
05:47The pain of the accident was the same as the accident.
05:56There was no reason to know.
06:00So, I tried to experiment with my body.
06:07I thought I could die.
06:11I had to put my body on my body.
06:19But at that time, my body has lost my body.
06:24I made my body of blood.
06:27How did he heal the disease?
06:30I've had all this symptoms,
06:35so there was a pain.
06:35That's what's up.
06:36I know where I've treated the disease in his brain?
06:41Yes.
06:42We can heal it.
06:44You know, what I've done was to help heal the disease.
06:49You can heal the disease.
06:52I don't know.
06:53He's done.
06:55I can't believe it.
07:01They're not believed in me.
07:06But they're all alive, and they're all grateful for me.
07:14To live and die, I don't have anything to do anymore.
07:25Let's go!
07:27Let's go!
07:28Let's go!
07:29Let's go!
07:31Let's go!
07:39Let's go!
07:40Let's go!
07:44Let's go!
07:48Let's go!
07:54Let's go!
07:56Let's go!
08:00Let's go!
08:12So, that's why I was killed, but...
08:14...
08:24He was killed 17 people, right?
08:27Yes.
08:28He was done to make a test to try to make an experiment, and then killed him?
08:32Yes, I did.
08:34That's right.
08:36The fact that 17 people died, so...
08:39The history of the 23rd, the history of the 23rd, has been discussed in the history of the 17th.
08:48The history of the 23rd, is the history of the 23rd, which is a very serious issue with the history of the 23rd.
09:09I'm a victim.
09:10For people?
09:12The victim?
09:12If it was the first thing to be,
09:14why the 500 people were to get suicide?
09:17Why is it that it was the second thing?
09:19If it was the first thing to be fatigued,
09:23you could have killed someone?
09:33The victim,
09:34if the victim was a wild thing,
09:37you could have any trust in the future?
09:38What do you mean by the crime of the crime of the crime?
09:43Why did you have to kill me?
09:45So we'll have to decide this case.
09:50Chief, the chief.
09:52The police said that the crime of the crime is a fact that it's a fact that it's not a fact.
09:58I agree.
10:00Do you have any evidence of the crime?
10:02Yes, I will.
10:05No, no, no, no, no.
10:35No, no.
10:36No, no.
10:37Then why do you find him?
10:40Do you?
11:05No, no.
11:35No, no.
11:52λ„λ°œν•˜μ§€ 마.
11:53λ„λ°œμ΄ μ•„λ‹ˆλΌ μ§„μ§œ μ›ƒκΈ°μž–μ•„μš”.
11:58μ •μˆ™ν•˜μ„Έμš”.
11:59μ•ˆ 그러면 ν‡΄μ •μ‹œν‚€κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:05λ³€ν˜ΈμΈ, λ°˜λ‘ ν•˜μ„Έμš”.
12:12재파μž₯λ‹˜, κ²€μ°° 츑의 μ£Όμž₯에도 일리가 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:20μ™œλƒν•˜λ©΄ μ•„μ§κΉŒμ§€ 피고인이 μ–΄λ–»κ²Œ 치료λ₯Ό ν–ˆλŠ”μ§€ κ·Έ λ‚΄μš©μ„ 듀은 적이 없을 ν…Œλ‹ˆκΉŒμš”.
12:29치료 과정을 μ„€λͺ…ν•  수 μžˆλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆκΉŒ?
12:32μ„€λͺ…이 μ•„λ‹ˆλΌ 직접 λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:39피고인이 μΉ˜λ£Œν–ˆλ‹€κ³  μ£Όμž₯ν•˜λŠ” 6λͺ…μ˜ λΆˆμΉ˜λ³‘ ν™˜μžλ“€μ„ 증인으둜 μ‹ μ²­ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:456λͺ…μ˜ λΆˆμΉ˜λ³‘ ν™˜μžλ“€μ„ 증인으둜 μ‹ μ²­ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:00증인은 λˆ„κ°€ μ˜¨λŒ€μš”?
13:04μ„œλΆ€μ— κ°€μ•Όμ§€.
13:05예?
13:06그럼 κ·Έλƒ₯ 뱉은 λ§μ΄λΌκ³ μš”?
13:08재판 λΆ„μœ„κΈ°λ₯Ό λ°”κΏ”μ•Ό 됐어.
13:10μ²˜μŒλΆ€ν„° 차검사 μͺ½μœΌλ‘œ λΆ€λŒ€κΈ°κ°€ κΈ°μšΈμ—ˆμœΌλ‹ˆκΉŒ.
13:17λ­”κ°€ 제 잘λͺ»μΈ κ²ƒμ²˜λŸΌ λ§μ”€ν•˜μ‹œλ„€μš”.
13:19λ§žμ•„.
13:20λ„ˆ λ•Œλ¬Έμ΄μ•Ό.
13:21사체λ₯Ό κ·Έλ ‡κ²ŒκΉŒμ§€ ν›Όμ†ν•œ μ΄μœ κ°€ 뭐냐?
13:24κ·Έκ±Έ μ‚΄μΈμœΌλ‘œ λ³΄λ‹ˆκΉŒ 훼손이라고 ν•˜λŠ” κ±°μ˜ˆμš”.
13:28개ꡬ리 μ™ΈλΆ€λ₯Ό μ™œ μ΄λ ‡κ²Œ μž”μΈν•˜κ²Œ ν•©λ‹ˆκΉŒ?
13:30이 μ§ˆλ¬Έμ΄λž‘ λ˜‘κ°™μ€ κ±°λΌκ³ μš”.
13:32ν™μž¬κ°•μ€ λ‹€ κ·ΈλŸ¬μž–μ•„.
13:34κ·Έ μ‚¬λžŒν•œν…Œμ„œ μ‹€ν—˜μ΄ μ„±κ³΅ν–ˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
13:37κ·Έλž˜μ„œ ν˜ˆμ•‘μ„ λ‹€ 뽑은 κ±°μ•Ό?
13:40λ„€.
13:41κ·Έλ•ŒλΆ€ν„° 치료제λ₯Ό λ§Œλ“€ 방법을 μ•Œμ•„λ‚Έ κ±°μ•Ό.
13:50λ„Œ μ‹€ν—˜μ„ μœ„ν•΄μ„œλŠ” 살인을 λ‹Ήμ—°ν•˜κ²Œ μƒκ°ν•˜μ§€.
13:58λ§Œμ•½μ— ν™μž¬κ°•λ„ μ‹€νŒ¨ν–ˆλ‹€λ©΄ 17번째둜 μ•ˆ 끝났겠지.
14:02λ‚˜ν•œν…ŒλŠ” μ†”μ§ν•˜κ²Œ 말해.
14:04κ±°μ§“λ§ν•˜μ§€ 마.
14:06λ­˜μš”?
14:07죽이고 μ‹Άμ–΄μ„œ.
14:09μ£½μ˜€λ‹€κ³ .
14:12그게 쑰병찬을 제일 λ¨Όμ € 죽인.
14:14이 우자.
14:16λ²”ν–‰ λ™κΈ°λž€ λ‚˜ν•œν…Œ μ†”μ§ν•˜κ²Œ κ³ λ°±ν•˜κ³ .
14:19λ„€ λŠ₯λ ₯ μž…μ¦μ— 집쀑해.
14:22괜히 λ²•μ •μ—μ„œ κ±°μ§“λ§ν–ˆλ‹€ νƒˆλ‘ ν•˜λ©΄.
14:24λ„ˆ μ‚¬ν˜• 무피해.
14:26μƒκ΄€μ—†μ–΄μš”.
14:28호주빈 μ‚¬μš©μ„ μ‹œν‚€μ§€λ„ μ•Šμ„ κ±°κ³ .
14:30그리고 λΆˆμΉ˜λ³‘ ν™˜μžλ₯Ό μ‚΄λ €λ‚Ό 수 μžˆλŠ” μ‚¬λžŒμ„.
14:34μ‚¬ν˜•μ‹œν‚€κ² μ–΄μš”?
14:37그건 λ„€ μΉ˜λ£Œκ°€ μΈμ •λ°›μ•˜μ„ λ•Œμ§€.
14:47κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ 재판으둜 치료 λŠ₯λ ₯을 μΈμ •λ°›κ²Œ ν•΄λ‹¬λΌκ³ μš”.
14:52진진도 μΆœμ„ μ‹œν‚€μ‹œκ³ .
14:55κ·Έλž˜μ•Όμ§€ λ―Όμ†Œλ„ μΉ˜λ£Œν•  수 μžˆμ„ κ±° μ•„λ‹ˆμ—μš”.
14:58λ°©λ¬Έ 기간이 ν•œ 번 μ•ˆ 와.
15:00λ„€λ„€.
15:02μ•ˆ μ˜€λŠ” μŠ€νŠΈλΌμ΄ν”„.
15:04μ•ˆ μ˜€λŠ” 운λͺ…이야?
15:07μ•ˆ μ˜€λŠ” 운λͺ…이야.
15:08μ•ˆ μ˜€λŠ” 운λͺ…이야.
15:10μ•ˆ μ˜€λŠ” 운λͺ…이야?
15:11μ•ˆ μ˜€λŠ” 운λͺ…이야.
15:12You're welcome.
15:19Do you have to take a look at the case?
15:23Don't worry, I'll just take a look at the case.
15:26I'll take a look at the case again.
15:29It's okay.
15:32What's okay?
15:34You're not really good at me.
15:36You're not going to take a look at the case of the police.
15:39If you don't want to go out of the country,
15:41then you will find out what you need to find?
15:43I have to do it.
15:44So why?
15:45Why do you have to do it?
15:47I have to do it for you.
15:51To me.
15:53And to me.
15:57And to me.
16:09This is the area.
16:11This is the area.
16:13I'm going to find a path to get out of the road.
16:19I have to go by now.
16:21My name is Navey's road.
16:23I'm trying to find the road.
16:25I can't find the road.
16:27This is where I walk away from the road.
16:29I can't find the road.
16:31What is the road?
16:33There's a high hill.
16:35The road is a high hill.
16:37There's a high hill.
16:38It looks like the sky is going to the sky.
16:41What?
16:43Oh!
16:44There's a sign!
16:45Oh, there's a sign!
16:47Yes, there's a sign!
16:48Yes, there's a sign!
16:50Yes, there's a sign!
16:52Yes!
16:56Oh, there's a sign!
16:58There's a sign!
16:59There's a sign!
17:00Yes!
17:02Yes!
17:03I know!
17:05Oh, I know!
17:07It's been a sign!
17:08Hi, I'm here!
17:09Eh...
17:11Eh...
17:12Eh...
17:13Uh...
17:14Oh, there's a sign!
17:16There you are!
17:17Well, there you are!
17:18Ah...
17:19You're not!
17:21Ah...
17:22You're not!
17:24Oh, there's a sign!
17:25Oh, there's a sign!
17:26Ah...
17:27Oh, there's a sign!
17:30There's a sign!
17:31I'm going to take a seat.
17:33I'll take a seat.
17:35I'll take a seat.
17:37I'll take a seat.
17:43I'll take a seat.
18:03It's clean.
18:09If you have a patient who has a patient,
18:15you'll see the case differently.
18:17It's true.
18:19It's changing.
18:21Right.
18:27You can't get a seat.
18:31It's not what I'm saying.
18:33It's not what I'm saying.
18:35Well, it's a lot more than you know.
18:43Do you know?
18:44Yes.
18:48Do you want to write a letter?
18:57It's a judge.
18:59He was a judge.
19:01He was a judge.
19:02You won't be able to do this?
19:05I'm not going to do this.
19:07You're not going to do this.
19:10What are you going to do?
19:12You're not going to be worried about me.
19:15You're going to take care of me.
19:18If you're going to miss me,
19:22I'm tired of you.
19:27Hi, I'm going to take care of you.
19:29I'm going to take care of you.
19:31You can ask me to take care of me.
19:38Okay, I'm going to take care of you.
19:40I'm going to take care of you.
19:41So, I'm going to take care of you.
19:45I will try to take care.
19:47I'm going to take care of you, and if you like me.
19:55You may be sitting here.
19:56Wait a minute.
19:58You're not sure.
20:00You're not sure.
20:02You're not sure.
20:04I'm sorry.
20:06I'm sorry.
20:08Yes, yes, yes.
20:145896-0.
20:28It's going to be the last time.
20:30You got a mask.
20:32Look, I'm sorry.
20:34You're a bad guy.
20:36You're a bad guy.
20:38You're a bad guy.
20:40Let's take a look.
20:42What are you doing?
20:44You're a bad guy.
20:46You're not bad man.
20:48You're like, look at me.
20:50Look at me.
20:52Look at me.
20:58What's wrong?
21:21Minza.
21:22Minza, this is a lot of pressure.
21:24It's a lot of pressure.
21:26Minza?
21:27Come on, come on.
21:28Come on, come on, come on.
21:29Come on.
21:30Come on, come on.
21:31Come on, come on.
21:32Come on.
21:33Come on.
21:37Come on.
21:38Come on, come on.
21:39He's going to get away from me.
21:42I thought he was good for me.
21:44He was okay to get over again.
21:45I'll get back to the phone again.
21:52There's a guy,
21:54We're going to take a look at him again.
21:58That's why he's a person.
22:01He's going to be afraid of him.
22:04He's going to be afraid of him.
22:09He's going to be like this.
22:13He's going to be like this.
22:16He's going to be like this.
22:24I'm sorry.
22:29He's going to be like this.
22:31He's going to be like this.
22:34He's going to be fine.
22:36He's going to be fine.
22:38He's going to be okay.
22:41He's going to be healthy again.
22:46I'll make that.
22:52Sorry.
22:54Jephan μΆœμ„μ€ μ’€ λΆ€λ‹΄λ˜λ„€μš”.
23:00μƒν˜Έ μ•„μ›λ‹˜ μƒν˜Έκ°€ 이μ˜₯μ–‘ν•œν…Œ μΉ˜λ£Œλ°›μ•˜λ‹€λŠ” κ·Έ 사싀 ν•˜λ‚˜λ§Œ λ§μ”€ν•΄μ£Όμ‹œλ©΄ λ˜λŠ”λ°.
23:10We're going to get a disease.
23:12We're going to get a disease.
23:15It's not a disease that we have to go.
23:20I want to know the disease is to the world.
23:24If someone was a killer,
23:26it would be something else.
23:28I'm sorry.
23:30Yes.
23:32What's your name?
23:37Your name is Frank Rond.
23:42Yes.
23:43Frankie, your name is Frank Rond.
23:44What's your name?
23:45No, it's a sign.
23:46No, no, no, no, no, no.
23:50I don't have any information yet.
23:54It's a sign that's not enough.
23:58I'm not sure what to say about your name.
24:02He's not going to be able to do it.
24:05Then how do you do it?
24:07Let's get to it.
24:08Let's get to it.
24:32I can't wait for you.
24:34I can't wait for you.
24:36That's the guy's no reason to be here.
24:40He's just 17 people.
24:4217 people.
24:44What's your name?
24:46No, I'm not a doctor.
24:48I'm a doctor.
24:50Doctor.
24:54Just look at me.
24:56I'm not looking at you.
25:00I'm sorry.
25:18It's going to be a little longer time.
25:23I'm sorry.
25:25I'll tell you what I'm doing.
25:27You've been a doctor who has been a doctor who has been a doctor?
25:34Yes, he's a doctor.
25:37Can you contact me?
25:39No, he's been a doctor who has been a doctor.
25:44So?
25:47He's good.
25:49He's a father.
25:52Don't worry about it.
25:54Do you have any records that you've been sent to the people like that?
26:02Of course.
26:04There are?
26:05Yes.
26:06But the witnesses will be sent to the court.
26:09It's going to be confirmed.
26:11Now, it's going to be hard to find the records.
26:14It's our best for us to be in your office.
26:19If you go to my library, there will be a white note.
26:24That's my research.
26:26But I think the police will have to go.
26:29Okay.
26:49Okay.
27:19Doctor Who's During this.
27:24Okay.
27:29LAUGHTER
27:39Okay.
27:42InattμΈλ°μš”.
27:44I'm not going to die.
28:14I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
28:44I'm not saying anything.
28:46I was very upset.
28:47I can't wait.
28:49I should've been in the next place.
28:50What is it?
28:52You guys, this place is a little different.
28:54It's a lot.
28:55Yeah.
28:56It's a lot of people around the country.
28:58Yeah, this place is a lot.
28:59Yes, it's a lot.
29:00It's a lot.
29:01It's a lot better than them.
29:02It's a lot better than people.
29:03Okay, I'll tell him.
29:04That's right.
29:05Hey, I'll tell you a lot.
29:06I'll tell you a lot.
29:07I'll tell you a lot.
29:08I can't wait until you get out of it.
29:09Yeah, I'll tell you a lot.
29:10I'm glad you got out of it.
29:11I'll tell you a lot.
29:12Yes, I'm sorry.
29:14Yes, I'm sorry.
29:16You...
29:18...
29:20...
29:22...
29:26...
29:28...
29:30...
29:32...
29:34...
29:36...
29:38...
29:40...
29:42...
29:44...
29:46...
29:48...
29:50...
29:52...
29:54...
29:56...
29:58...
30:00...
30:02...
30:04...
30:06...
30:08Okay.
30:14How are you?
30:18It's not like this.
30:22How are you?
30:24How are you?
30:26How are you?
30:28I had a job where I was in the office.
30:31I got a job that I was paid to.
30:36The young man was the only one who was in the school.
30:39If you don't have any concerns about the crime, you'll have some concerns about the crime.
30:52If you are in the same time, please contact me.
30:57The lawyer, the judge is clear?
31:01Yes, it is clear.
31:06The next trial is to the court,
31:10and we will be checking the case of the crime.
31:15The crime is changing,
31:17but it is not a matter of the case.
31:19The law is changing.
31:21It is changing.
31:24I have 17 people killed.
31:29You don't have to go to the law.
31:31You don't have to go to the law.
32:06Please tell me your name.
32:10I'm going to go first.
32:15Oh, my name is John.
32:17Oh, my lord. It's a problem.
32:19What?
32:20There's a lot of pressure.
32:27It's almost all over.
32:29What are you waiting for?
32:30No, I wrote the article that
32:32is not a problem.
32:34Don't you say anything about this?
32:37No, you're not a problem.
32:40If you don't open the door,
32:42you're going to open the door.
32:44You're going to open the door.
32:52Oh, there's a door.
32:53Come on, come on.
32:55Wait, wait.
32:56You're going to open the door.
32:58You're going to open the door.
33:00We'll finish it up.
33:02We can't do it.
33:04Just let me open it up.
33:06Just let me open it up.
33:08We'll go.
33:10Go over and open it up!
33:12Go, go!
33:14Let me get a check-in.
33:20No, I'm not going to go.
33:23If we go to the police station,
33:25I can't ask you.
33:30I'll go.
33:32Let's go.
33:34What is this?
33:38What is this?
33:40There, wait a minute.
33:42Wait a minute.
33:44I'll go.
33:46I'm here.
33:48I'm here.
33:50I'm here.
33:52I'll go.
33:54I'll go.
33:56I'll go.
34:00But the judge's room is here.
34:04There's a name here.
34:06There's a name here.
34:08Ah, that...
34:12I'm here.
34:16Here's my room.
34:19Yes, that's my room.
34:22Yes, I'll go.
34:24The judge's room is difficult.
34:26It's a room for the room.
34:28I'll go.
34:30Then you can take it.
34:32I'll go.
34:34I'll go.
34:36I'll go.
34:38I'll go.
34:40I'll go.
34:42I'll go.
34:48Well, I can't.
34:52I'll go.
34:54It's a good idea.
34:56You're a father.
34:58And what's the judge?
35:00You're a kibbe.
35:02He was a father who taught me.
35:05But he taught me the most.
35:08He taught me the most.
35:12He was the most.
35:14The father who taught me?
35:18I'm a little bit too.
35:20I'm going to be a little bit of a bed.
35:22I'm going to go.
35:24Oh, I'm here.
35:25Here, here.
35:27The judge.
35:30What?
35:30I'm going to call you.
35:31How are you?
35:33– Well, it's good at working.
35:35– Well, it's good.
35:37– So good.
35:39– Or a while?
35:41– Yes, sir.
35:44I really don't get your answer.
35:48You can need your money.
35:50So you can help you pay your money?
35:53Just a hard job?
35:58I'm going to go to the judge and the judge won't be able to get the judge.
36:04It's better than that.
36:06What's that?
36:12The judge!
36:13We...
36:14...
36:15...
36:16...
36:17...
36:18...
36:19...
36:20...
36:21...
36:22...
36:23...
36:24...
36:25...
36:26...
36:27...
36:28...
36:29...
36:30...
36:31...
36:32...
36:33...
36:34...
36:35...
36:36...
36:37...
36:38...
36:39...
36:40...
36:41...
36:43...
36:44...
36:45...
36:46...
36:47...
36:48...
36:49I just don't know what the fuck.
36:51But, when you're a victim, there's a victim of a victim of a victim.
36:57There's a victim of a victim of a victim, but it's...
36:59...is it!
37:01But you're not a victim of a victim of a victim of a victim of a victim,
37:05so that's not true.
37:07It's a victim of a victim of a victim of a victim.
37:10Yes.
37:11Oh, my God.
37:13Why are you doing that?
37:18I don't know what to do.
37:20I'm not sure.
37:22I don't know what to do.
37:24I'm not sure what to do.
37:26I'm not sure.
37:28I'm not sure if you're a good guy.
37:31I'll get you.
37:32You've been talking about it.
37:35I'm not sure if you're a good guy.
37:38No, no, no.
37:40Yes, sir.
37:42Yes, sir.
37:44Yes, sir.
37:46Yes, sir.
37:48Yes, sir.
37:50The truth is that my wife is a lot of money.
37:54But if she's a real person who has a lot of people,
37:58we can try to do it.
38:02I'm sorry for all these injuries.
38:07μ–΄λ¨Έλ‹ˆ
38:09같은 고톡을 κ²ͺκ³  μžˆλŠ” ν™˜μžμ™€ κ°€μ‘±λΆ„λ“€ μœ„ν•΄μ„œλΌλ„
38:14κΌ­ μ’€
38:16λΆ€νƒλ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
38:20μ•Œκ² μ–΄μš”.
38:23μΆœμ„ν• κ²Œμš”.
38:27κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€, μ–΄λ¨Έλ‹ˆ.
38:28I'm sorry.
38:30But...
38:32...
38:34...
38:36...
38:38...
38:48...
38:50...
38:52...
38:56minha 딸은 μ œκ°€ 병이 μŒŒλ‹€λŠ” κ±° μ•Œλ €μ§€λ©΄ 직μž₯μ—μ„œ μ € μ•ˆμ’‹κ²Œ λ³Ό κ±°λ‹€κ΅¬μš”.
39:00λ„ˆλ¬΄ κ±±μ •ν•˜μ§€ λ§ˆμ„Έμš”.
39:02증인과 κ΄€λ ¨λœ λ‚΄μš©μ€ μ ˆλŒ€ 곡개 μ•ˆλ©λ‹ˆλ‹€.
39:04그리고 저희가...
39:05κ·Έλž˜λ„ 이건 λ„ˆλ¬΄ν•˜μž–μ•„μš”.
39:07제 μ‹ μ›μ •λ³΄λ‘œ κ°€μ‘±λ“€κΉŒμ§€ 언둠에 κ³΅κ°œν•œλ‹€λ‹ˆμš”.
39:16우리 μƒμš°ν•œν…Œ 아무 일도 없을 거라고 κΌ­ 약속해 쀄 수 있죠?
39:21일단 μΆœμ„μ€ ν•˜κ² λŠ”λ° κ·ΈλŸ°μ‹μ€ κ³€λž€ν•©λ‹ˆλ‹€.
39:25I will not be able to get it to him.
39:30I will take care of you.
39:34If you don't get it, you'll get it to him.
39:37You don't have to be a victim who has a victim to kill.
39:39There's nothing to be a victim.
39:41That's all you have to come to him.
39:42It's all you think you're your fault.
39:44You'll do this.
39:48You're all you have to do with the case.
39:53I'm going to give you permission to you.
39:55You know what I'm saying?
40:07Yes.
40:09I'm going to get to the hospital.
40:14I'm going to get to the hospital.
40:18He's a mother and a mother.
40:23Soamorbi...
40:26...
40:27...
40:28...
40:33...
40:34...
40:37I've never been born until I've been here for a while.
40:41Yes.
40:43My mother was in the family family,
40:47and I got a friend of my son.
40:52He was a doctor.
40:54He was a doctor.
40:56He was a doctor.
40:58He was a doctor.
41:00He was a doctor.
41:02He was a doctor.
41:04We're going to focus on the mother of κ°•μƒν˜Έ and μ†‘νƒœμ§„.
41:09We're going to be curious about the court.
41:15We need to reveal how we need to.
41:21It's a matter of fact.
41:26Hey, λ³€ν˜Έμ‚¬λ‹˜.
41:29What is the case for the witnesses?
41:34Yes.
41:35I would like to say that the witnesses are not allowed.
41:40So, do you want to submit a court?
41:43No, no.
41:45If you look at the situation,
41:47I don't know what's going on in the future.
41:51First of all, we need to find a good solution and we need to prepare our best.
41:57Then we need to take a look at the same time and take a look at the same time.
42:01Well, it's good.
42:03I think I'm going to work with a lot more than I do.
42:06How about I'm going to build a skill set?
42:21It's a great deal.
42:33P.L.C.
42:47P.L.C.
42:49P.L.C.
42:49P.L.C.
42:57P.L.C.
43:01P.L.C.
43:03Yes, it's true.
43:10Can you explain the situation at that time?
43:14I have a bag of tools.
43:17And I put the surgery on the right hand side.
43:22How was the surgery on the right hand side?
43:26I was tired and I couldn't sleep at night.
43:31How are you?
43:33Do you remember that?
43:34No, get you.
43:35That's right.
43:39You're a famous girl at that time.
43:44Somebody did.
43:49Yeah, you're so old.
43:55No, I started.
43:59I'm going to try to stand the situation.
44:06I'm going to get into the situation.
44:13Mom, Mom, this is a picture of me.
44:21I was so scared.
44:22I was sitting there and standing there, I was standing there.
44:26Yes, no.
44:27No.
44:28Yes, no.
44:29No, no.
44:30No.
44:31It's not just the injury to the person.
44:33Yeah.
44:34It was a tough one.
44:35I'm going to sit here and sit here and sit here with you.
44:40I'm going to sit here and sit here and sit here with you.
44:45Yes, I'm going to sit here and sit here.
44:48What is this?
44:49No, no.
44:54I was like, I'm going to have to live.
44:56I was like, I'm going to live.
44:58I was so grateful for you.
45:02I told you to give it to me.
45:14It's the case, Mr. J.
45:17Yes.
45:47I don't know if it's just about 8,000 million dollars.
45:50It's not that it's not going to be done yet, isn't it?
45:53The judge.
45:54The judge.
45:55The judge has been saying that it's not related to the trial.
46:03If you want to know the trial,
46:05if you want to know the trial,
46:07if you want to know the trial,
46:09if you want to know the trial,
46:11if you want to know the trial.
46:13I agree.
46:14Keep going.
46:17Thank you very much.
46:47λ‹€λ₯Έ λ³‘μ΄μ—ˆμ„ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
46:48μž μ‹œλ§Œμš”. 그럼 졜초 νŒμ •μ΄ μ˜€μ§„μ΄μ—ˆλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆκΉŒ?
46:53λ„€. λΆˆμΉ˜μ„± μ†Œμ•„λ§ˆλΉ„λ‘œ μ˜€μ§„ 사둀가 κ°€μž₯ λ§Žμ€ 병이 세가와 λ³‘μž…λ‹ˆλ‹€.
47:02이 λ‘˜μ€ μ˜μ‚¬λ“€λ„ ν—·κ°ˆλ¦΄ 만큼 μœ μ‚¬ν•œ 증상을 λ³΄μž…λ‹ˆλ‹€.
47:06ν•˜μ§€λ§Œ λΆˆμΉ˜μ„± μ†Œμ•„λ§ˆλΉ„μ™€ 달리 세가와 병은 μ™„μΉ˜κ°€ κ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
47:11즉, 피고인이 μΉ˜λ£Œν•œ 건 λΆˆμΉ˜μ„± μ†Œμ•„λ§ˆλΉ„κ°€ μ•„λ‹ˆλΌλŠ” μ˜κ²¬μ΄μ‹œμ£ ?
47:17λ„€, κ·Έλ ‡μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
47:19이제 μ™€μ„œ κ°•μƒμš° ꡰ의 병이 세가와 병이라고 단정 지을 μˆ˜λŠ” μ—†μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
47:27λΆˆμΉ˜λ³‘μ΄ μΉ˜λ£Œλλ‹€λŠ” 결둠이 더 μ–΄λ ΅μ£ .
47:29μ–΄λŠ μͺ½μ΄λ“  피고인 이유겸이 치료λ₯Ό ν–ˆλ‹€λŠ” 건 사싀이죠.
47:38재판μž₯λ‹˜, λ³€ν˜ΈμΈμ€ 사전에 세가와 병에 λŒ€ν•œ 증거λ₯Ό μ œμΆœν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
47:42μΈμ •ν•©λ‹ˆλ‹€. λ³€ν˜ΈμΈ, ν”Όκ³ μΈμ˜ μ£Όμž₯에 λŒ€ν•΄μ„œλ§Œ ν™•μΈν•˜μ„Έμš”.
47:49μ΄μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
47:49재판 30λΆ„ νœ˜μ •ν•˜κ³  두 번째 증인신문 μ§„ν–‰ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
48:09연락됐어.
48:10μ†‘νƒœμ§„ 씨가 연락이 μ•ˆ λΌμš”.
48:14계속 연락해 봐.
48:16λ„€.
48:18λ³€ν˜ΈμΈ.
48:19두 번째 증인신문 ν•˜μ„Έμš”.
48:22재판μž₯λ‹˜.
48:25증인 μΆœμ„μ— λ¬Έμ œκ°€ μžˆμ–΄μ„œ 신문기일 μ—°κΈ°λ₯Ό μ‹ μ²­ν•©λ‹ˆλ‹€.
48:32λ³Έ μž¬νŒμ€ 증인 μž…μ¦μ΄ κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ κ±° μ•„λ‹ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
48:36신문기일 μ—°κΈ°λŠ” 납득할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
48:39증인은 ν˜„μž¬ 재판μž₯에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
48:44λ³€ν˜ΈμΈ, μ–΄λ–»κ²Œ 된 κ±°μ£ ?
48:46λ³€ν˜ΈμΈ, μ–΄λ–»κ²Œ 된 κ±°μ£ ?
48:51재판μž₯λ‹˜.
48:51재판μž₯λ‹˜.
48:52λ³€ν˜ΈμΈ 츑이 μ†‘νƒœμ§„ 씨λ₯Ό 증인으둜 μΆœμ„μ‹œν‚€μ§€ μ•Šκ² λ‹€λ©΄
48:57κ²€μ°° μΈ‘ μž¬μ • 증인으둜 μ‹ μ²­ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
49:00재판μž₯μ—μ„œ μš”κ΅¬ν•œ 증인은 μ•žμ„  증인의 μ‹ λ¬Έ 과정을 λ³΄λ©΄μ„œ μ‹¬λ¦¬μ μœΌλ‘œ 맀우 큰 λΆˆμ•ˆκ°μ„ 느끼고 μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
49:09λ”°λΌμ„œ κ²€μ°° μΈ‘μ—μ„œ μš”κ΅¬ν•œ μž¬μ • 증인 신청을 λ°˜λŒ€ν•©λ‹ˆλ‹€.
49:13두 λΆ„ μ°©μ„ν•˜μ„Έμš”.
49:21재판μž₯μ—μ„œ μš”κ΅¬ν•œ 증인은 μ•žμ„  증인은 μ•žμ„  증인은 μ•žμ„  증인은 μ•žμ„  증인은 μ•žμ„  μ¦μΈμž…λ‹ˆλ‹€.
49:26κ²€μ°° μΈ‘ μž¬μ • 증인은 μ•žμ„  증인은 μ•žμ„  증인은 μ•žμ„  증인은 μ•žμ„  μ¦μΈμž…λ‹ˆλ‹€.
49:37κ²€μ°° μΈ‘ μž¬μ • 증인 신청을 μΈμ •ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
49:41생인.
49:51증인도 피고인 이유겸 μ”¨μ—κ²Œ μΉ˜λ£Œλ°›μ•˜λ˜ 게 μ‚¬μ‹€μž…λ‹ˆκΉŒ?
50:04λ„€, λ§žμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
50:08병이 μ™„μΉ˜λμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
50:09μ•„λ‹ˆμš”, μΉ˜λ£Œλ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
50:16λ‹€μ‹œ 병원에 λ‹€λ‹ˆκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
50:19μ € μ‚¬λžŒ μ˜μ‚¬ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
50:21μ™„μ „ μ‚¬κΈ°κΎΌμž…λ‹ˆλ‹€.
50:23μ €ν•œν…Œ 신원정보와 병λ ₯, κ°€μ‘±κ΄€κ³„κΉŒμ§€ 언둠에 νΌλœ¨λ¦¬κ² λ‹€κ³  ν˜‘λ°•κΉŒμ§€ ν–ˆλ‹€κ³ μš”.
50:27속지 λ§ˆμ„Έμš”.
50:31μ΄μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
50:31μ΄μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
50:39자, μ†‘νƒœμ§„ 씨.
50:49μž κΉλ§Œμš”.
50:53λ„λŒ€μ²΄ μ΄μœ κ°€ λ­‘λ‹ˆκΉŒ?
50:58μ œκ°€ λ­˜μš”?
50:59λ²•μ •μ—μ„œ κ·Έλ ‡κ²Œ μ§„μˆ ν•œ μ΄μœ κ°€ λ­λƒκ³ μš”?
51:02그게 μ‚¬μ‹€μ΄λ‹ˆκΉŒμš”.
51:04μ €...
51:05λ‹€μ‹œ μ•ˆ μ’‹μ•„μ§€κ³  μžˆλ‹€κ³ μš”.
51:06그런데 λΆ„λͺ…νžˆ μ™„μΉ˜λλ‹€κ³  λ§μ”€ν•˜μ…¨μž–μ•„μš”.
51:11그런 쀄 μ•Œμ•˜μ£ .
51:13그런데 μž¬λ°œν–ˆλ‹€λ‹ˆκΉŒμš”.
51:17두 번 λ‹€μ‹œ μ €ν•œν…Œ μ°Ύμ•„μ˜€μ§€ λ§ˆμ„Έμš”.
51:21λ³€ν˜Έμ‚¬λ‹˜.
51:35λŠ₯λ ₯이 이 정도밖에 μ•ˆ λ˜μ„Έμš”?
51:37μ΄λž˜κ°€μ§€κ³  재판이 μ œλŒ€λ‘œ λ˜κ² μ–΄μš”?
51:40상황을 μ΄λ ‡κ²Œ λ§žλŠ” 건 λ„ˆμ•Ό.
51:42μ§€κΈˆ 이게 제 νƒ“μ΄λΌκ³ μš”?
51:43그래.
51:44λ‹ˆκ°€ μ†‘νƒœμ§„μ„ ν˜‘λ°•ν•΄μ„œ λ²Œμ–΄μ§„ 일이야.
51:46μ§€κΈˆ λ­”κ°€ μ°©κ°ν•˜κ³  κ³„μ‹œλŠ” 것 κ°™μ€λ°μš”.
51:50μ œκ°€ μž…μ¦μ„ λͺ»ν•˜λ©΄
51:51λ―Όμ„œλ„ μ£½μ–΄μš”.
51:56λ„ˆ
51:57λ‚΄ λ”Έ μ–˜κΈ° κ·Έλ ‡κ²Œ
51:59μ‰½κ²Œ ν•˜μ§€ 말라고 μ–˜κΈ°ν–ˆμ§€?
52:02κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ
52:03μ œκ°€ 빨리 증λͺ…을 ν•˜κ²Œ ν•΄λ‹¬λΌλŠ” κ±°μ˜ˆμš”.
52:06κ·Έκ±°λ©΄ λ˜λŠ” 건데
52:07μ§€κΈˆ μ¦μΈλ“€ν•œν…Œ μ©”μ©”λ§€κ³  μžˆμœΌλ‹ˆκΉŒ
52:09λ‚΄κ°€ λ‚˜μ„  κ±° μ•„λ‹ˆμ—μš”?
52:11λ‹ˆκ°€ λ‚˜μ„  κ±°
52:12λ‚˜ 망쳐버린 κ±°μž–μ•„ 이 μƒˆλΌμ•Ό!
52:19μ†‘νƒœμ§„ 씨.
52:22뢈μ‘₯ μ°Ύμ•„μ™€μ„œ μ£„μ†‘ν•΄μš”.
52:25μ‹€λ‘€κ°€ μ•ˆ λœλ‹€λ©΄
52:26λͺ‡ κ°€μ§€λ§Œ μ—¬μ­€λ³΄λ €κ³ μš”.
52:31μ™„μΉ˜λλ‹€κ³ λŠ” λ“€μ—ˆλŠ”λ°
52:32μ§„μ§œ μ˜μ‚¬λ„ μ•„λ‹ˆλΌ
52:34λΆˆμ•ˆν•΄μ„œ λ‹€μ‹œ 병원 κ°”μ—ˆκ±°λ“ μš”.
52:37μ•„λ‹ˆλΌ λ‹€λ₯ΌκΉŒ
52:39증상이 μž¬λ°œν–ˆμ–΄μš”.
52:42κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ
52:43이유겸의 μΉ˜λ£Œκ°€
52:45효λ ₯이 μ—†μ—ˆλ‹€λŠ” 말씀이신 κ±°μ£ ?
52:48λ§žμ•„μš”.
52:50κ°•μƒμš° 뢄도
52:51μ‹œκ°„μ΄ μ§€λ‚˜λ©΄
52:52저와 λ§ˆμ°¬κ°€μ§€μΌ κ±°μ˜ˆμš”.
52:56근데 κ°•μƒμš° 뢄은
52:57μ΄μœ κ²Έμ—κ²Œ μΉ˜λ£Œλ°›μ€ 이후엔
52:59병원 치료λ₯Ό λ°›μ§„ μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
53:01ν™•μ‹€νžˆ μ΄μœ κ²Έμ—κ²Œ μΉ˜λ£Œλ°›κ³ 
53:05μ™„μΉ˜λœ 후에 병원에 κ°€μ‹  κ±°μ£ ?
53:07λ„€.
53:09그럼
53:10λ²”μ‚¬λ‹˜
53:12ν™˜μžλΆ„ λ‹€λ₯Έ μˆ˜μˆ μ„ λ°›κ²Œ ν•˜λ©΄ μ•ˆ λΌμš”.
53:15μ œκ°€ ν•˜λ˜ 수술 λ°©μ‹μ΄λž‘ λ’€μ—‰ν‚€λ©΄
53:17λ‹€μ‹œλŠ” 회볡 λͺ»ν•  κ±°μ˜ˆμš”.
53:25방원 치료λ₯Ό λ‹€μ‹œ λ°›μœΌλ©΄μ„œ
53:27μƒνƒœκ°€ μ•ˆ μ’‹μ•„μ§€μ‹  κ±°λ„€μš”?
53:29λ„€?
53:32이유겸 λ•Œλ¬Έμ΄ μ•„λ‹ˆλΌ
53:34λ„€κ°€ λ§ν•œ 기둝, 증인듀
53:37μ „λΆ€ λ‹€ λΆ€μ •λλŠ”λ°
53:38λ‚΄κ°€ 더 이상 κ·Έκ±Έ μ–΄λ–»κ²Œ 믿냐?
53:42μ§€κΈˆ μ œκ°€ μ›ν•˜λŠ” 건
53:43제 λŠ₯λ ₯이 μž…μ¦λΌμ„œ
53:45μ•„ν”ˆ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μΉ˜λ£Œν•˜κ³  싢은 κ±°μ˜ˆμš”.
53:48이 쒋은 μ˜λ„λ₯Ό μ™œ μ œλŒ€λ‘œ
53:49μ•Œλ¦¬μ§€ λͺ»ν•˜λŠ” κ±΄λ°μš”?
53:53그게
53:54λ„€ 본심이 μ•„λ‹ˆμž–μ•„.
53:57그런 쒋은 μ˜λ„λ₯Ό κ°€μ§„ λ†ˆμ΄
53:59증인듀을 κ·Έλ”΄ μ‹μœΌλ‘œ λŒ€ν•˜λƒ?
54:05λ„ˆ μ†”μ§ν•˜κ²Œ 말해봐.
54:08λ„ˆλ₯Ό 증λͺ…ν•˜κ³  싢은 μ΄μœ κ°€ 뭐야?
54:12μ•Œλ €μ€„κΉŒμš”?
54:13감당 κ°€λŠ₯ν•˜μ‹œκ² μ–΄μš”?
54:17κ³ λ§™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
54:19λ§žμ•„μš”.
54:19μš°λ¦¬κ°€
54:38Transcription by CastingWords
55:08Transcription by CastingWords
55:38Transcription by CastingWords
56:08Transcription by CastingWords
56:38Transcription by CastingWords
57:08Transcription by CastingWords
57:38Transcription by CastingWords
58:08Transcription by CastingWords
58:38Transcription by CastingWords
59:08Transcription by CastingWords
Comments