00:00В Ливии убит Сиев Каддафи, второй сын бывшего лидера страны Муаммара Каддафи.
00:08Сообщается, что четверо вооруженных людей ворвались в его дом в городе Зинтан,
00:12предварительно отключив систему наблюдения.
00:14После убийства они скрылись в неизвестном направлении.
00:17Советники и соратники Каддафи-младшего подтвердили его гибель,
00:20однако мотивы нападавших пока неизвестны.
00:22Сиев Алислам Каддафи во время правления отца не занимал никаких официальных постов,
00:30однако считался одним из самых влиятельных в стране.
00:33Фактически он отвечал за внешнеполитические связи и участвовал от имени Ливии в международных переговорах.
00:41После свержения Муаммара Каддафи в 2011 году повстанцы схватили его второго сына при попытке бежать из Ливии,
00:47однако не стали выдавать Международному уголовному суду, который тогда же выдал ордер на его арест.
00:52В 2015 году в Ливии Сейфа приговорили к смертной казни за преступление режима его отца,
00:57но уже в следующем году выпустили из тюрьмы по амнистии,
01:00объявленной одним из многочисленных тогда ливийских правительств.
01:05В 2021 году Сейф Каддафи объявил о возвращении в политику и выдвинул свою кандидатуру на президентских выборах.
01:11Это вызвало возмущение многих групп по всей стране, и ЦИК в итоге отверг его кандидатуру,
01:17но выборы все равно так и не состоялись из-за политических противоречий.
01:22Немецкие спецслужбы арестовали двоих рабочих Гамбургского порта,
01:31которых обвиняют в диверсиях на боевых кораблях ВМС Германии.
01:35По данным следствия, подозреваемые действовали по меньшей мере на двух корветах, стоявших на верфи Гамбурга.
01:40Среди прочего, они предположительно засыпали гравий в блок двигателя одного из кораблей,
01:44повредили трубы магистрали пресной воды, сняли крышки топливных цистерн,
01:48отключили предохранители бортовой электроники.
01:51Все это обнаружилось в середине января, когда корвет «Эмден» осматривали перед выходом до патрулирования в Балтийское море.
01:57Сообщается, что арестованные граждане Румынии и Греции,
02:00аресты были произведены в Гамбурге и в одной из греческих деревень.
02:03Следователи также провели обыски в домах подозреваемых в Германии, Румынии и Греции.
02:08Пока следователи не располагают данными о том, действовали ли подозреваемые самостоятельно или по чему-либо указанию.
02:18В Норвегии перед судом предстал пасынок наследника престола.
02:23Мариуса Борга Хёйби обвиняют по 38 пунктам.
02:26Одно их перечисление на первом заседании заняло 24 минуты.
02:31Среди обвинений 4 изнасилования, причем жертвы были, по данным следствия, в бессознательном состоянии.
02:37Кроме того, угрозы физического и психологического насилия, нанесения имущественного ущерба,
02:42хранения наркотиков и вождения в нетрезвом состоянии.
02:46Подсудимому грозит до 10 лет тюрьмы.
02:48Пасынок Кронпринца категорически отвергает все тяжкие обвинения и большую часть менее тяжких.
02:56Тем не менее, еще в понедельник полиция взяла его под стражу на две недели, мотивируя это опасностью рецидива.
03:0329-летний Мариус Борга Хёйби сын Кронпринцессы Метте Марит от первого брака.
03:08Он официально не входит в состав правящего дома, у него нет никаких титулов и прав на престол.
03:14На первом заседании в суде не было ни его матери, ни отчима.
03:18В след за Францией и Данией вопрос о закрытии доступа детям и подросткам младшего возраста в соцсети рассматривает Испания.
03:30Об этом сообщил премьер-министр Педро Санчес, уточнив, что предлагается закрыть соцсети для пользователей младше 16 лет.
03:38Санчес также заявил, что правительство примет закон, согласно которому руководители соцсетей будут нести личную ответственность за разжигание ненависти.
04:04На своих платформах их также обязут верифицировать возраст пользователей.
04:09Испания сообщила, что объединится с пятью другими европейскими странами,
04:39для совместного контроля над использованием соцсетей.
04:42Санчес назвал эту ассоциацию «Коалицией цифровых технологий» и анонсировал первую встречу группы в ближайшее время.
04:50Швеция и Дания совместно закупят для Украины мобильные зенитные артиллерийские комплексы на сумму 245 миллионов евро
05:03для защиты от усиливающихся российских ударов по энергетической инфраструктуре страны.
05:08Киев получит новейшие системы ПВО «Трайдон», предназначенные для перехвата крылатых ракет и ударных беспилотников большой дальности.
05:16Об этом решении заявили датские и шведские министры обороны на пресс-конференции во вторник.
05:23По словам шведского министра, разработка системы велась рекордными темпами,
05:53и корректировалась с учётом хода боевых действий и меняющейся российской стратегии ведения войны против Украины.
06:00Предполагается, что предоставленных средств вооружений будет достаточно для создания отдельного дивизиона ПВО.
06:08Тем временем генеральный секретарь НАТО Марк Рютт посетил Киев с визитом.
06:13Вместе с президентом Владимиром Зеленским он почтил память погибших украинских солдат,
06:18возложив цветы к мемориалу на площади независимости.
06:23В столице в этот день звучали сирены воздушной тревоги.
06:26Тяжеловес британской политики лейборист Питер Мандельсон подал в отставку из Палаты Лордов
06:35на фоне скандала, разразившегося после публикации Миньюстом США документов по делу Джеффри Эпштейна.
06:41Британские СМИ сообщают, что лондонская полиция намерена официально начать уголовное расследование
06:46по обвинениям в том, что Питер Мандельсон после финансового кризиса передавал электронные письма из Даунинг-стрит
06:52и конфиденциальную рыночную информацию американскому финансисту, осужденному за сексуальные преступления против несовершеннолетних.
07:00Премьер-министр Кирстармер заявил, что потрясен разоблачениями.
07:04Своё возмущение выразили представители всех политических сил страны.
07:08Питер Мандельсон на протяжении десятилетий занимал высокие посты в Великобритании.
07:12Его карьера включала в себя также работу в качестве еврокомиссара по торговле в 2004-2008 годах,
07:19когда Великобритания еще была частью ЕС.
07:22Депутаты Европарламента пытаются выработать компромиссную позицию по цифровому евро.
07:31Судя по всему, пока безуспешно.
07:33Законодательное оформление проекта застопорилось из-за серьезных разногласий по самой концепции.
07:39Новые электронные валюты, сообщают источники.
07:42Докладчик Фернандо Наваретто от Европейской народной партии внес новое предложение.
07:47По нему электронная наличность должна использоваться только для оффлайн-платежей и в цитата «токенизированной цифровой форме»,
07:54без привязки к счетам в Европейском Центральном Банке.
07:58Напротив, социалисты и демократы с фракции «Обновляя Европу» поддерживают план Еврокомиссии,
08:04по которому европейцы смогут иметь счета в реестре ЕЦБ и расплачиваться цифровым евро как онлайн, так и оффлайн.
08:11Европарламент – единственный неопределившийся институт.
08:15Страны-члены уже согласовали позиции в декабре прошлого года.
08:19Голосование в парламенте намечено на май.
08:41Институт.
08:43Продолжение следует...
08:47Продолжение следует...
08:50Продолжение следует...
09:20Продолжение следует...
09:22Продолжение следует...
09:24Продолжение следует...
09:26Продолжение следует...
09:28Продолжение следует...
09:50Майо Драги, он эксцентральный политик, и я думаю, что все будет хорошо advised to listen very carefully.
09:58Вы говорите, что он говорит, что его сообщает.
10:00Это не для меня, чтобы мне давать на Европе на этот момент.
10:04Но я думаю, что Майо Драги, что все будет хорошо advised to listen very carefully.
10:09Из-за ОЕЦД и Трейд, мы переходим на Латин-Америка,
10:12потому что мы также поговорим с президентом Парабай, Сантьяго Пена.
10:16Он также руководительный президент Меркосур, и он услорит, опять же,
10:22за европейские, чтобы уйти на Меркосуре и идти, чтобы действительно имплементироваться.
10:27Мы работаем для того, чтобы так быть, и мы хотим, чтобы Парабай был первым городом имплементироваться.
10:32И, если не это случилось, вы считаете, что это не случайно?
10:35А вероятно, это будет тяжело, больше всего, в Университете.
10:38Я понимаю, что Майо Драги имеет правильные инструменты,
10:40которые, в прошлых случая, уже были использованы,
10:44и есть аккорды, которые были выполнены в манер-транситуре в последние 10 лет.
10:49Так что, ничего не позволит имплементироваться этим аккордом.
10:52Remember, at the start of the year, finally, the EU Commission and the Меркосур,
10:57which includes, of course, Парабай, but also Brazil and Argentina,
11:00finally signed the deal.
11:02The question is whether or not it can be implemented quickly.
11:05The European Parliament has said they do not think that's a good idea.
11:08They want a delay, and they now have reached out to the European top court for advice.
11:13The President of Paira White telling us there are, quote,
11:16a lot of stereotypes when it comes to Latin America and Europe,
11:20and the best way forward now to really get this deal up and running.
11:24That's it for Day 1, and I'm Maria Tadeo,
11:26here at the World Government's Summit for Euronews.
Comments