Reborn Under Siege
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Buddha
00:22If not for you chainsaw
00:24How will it be?
00:26I don't know.
00:28I don't know.
00:30It's not me.
00:32It's not me.
00:34It's not me.
00:36It's not me.
00:38It's not me.
00:42Let's see what it is.
00:56It's not me.
00:58I can't wait you.
01:00I'm sorry again.
01:02I'm sorry.
01:04You're so jealous.
01:06I'm so jealous.
01:08I'm sorry.
01:10I'm not going to lie with you.
01:12I'm sorry.
01:14I'm not leaving you again.
01:16But I don't believe in your future.
01:18But you seemed to be filled with me.
01:20No, I'm sorry.
01:22No, I'm sorry.
01:24If you like the love of the
01:26I will let you taste the taste of the taste of the taste of the taste of the taste.
01:41My friend, you can't take care of me.
01:45I'm just fighting with your children.
01:47You don't have to do me.
01:49Oh
01:53You're welcome.
01:55I'll be right back.
02:01Oh, you're welcome.
02:03You're welcome.
02:05Come here.
02:07You're welcome.
02:13You're welcome.
02:19Come here.
02:21Come here.
02:23Come here.
02:25Come here.
02:27Come here.
02:29Come here.
02:31Come here.
02:33秦月.
02:35Don't be afraid.
02:37Your wife,霍将军, will be here to help us.
02:39霍哥哥.
02:41He was not in the end of the劍犯.
02:43He was in the end of the world.
02:45He was in the end of the world.
02:47The first time I was a while.
02:49He is still alive.
02:50I'm until the end of the month.
02:51A week is the end of the coup.
02:53You're too late.
02:55It's too late.
02:57You're too late.
02:58I'm getting too late.
02:59It's too late.
03:00It's been too late.
03:01You're too late.
03:02It's too late.
03:03Here's what you didn't have to do with your honor.
03:05I'm so late.
03:07Come and come and take me?
03:10In the end of the day.
03:12The one lost me, the one lost me.
03:13But it had a lot of tears.
03:14our
03:20it's
03:25to
03:28the
03:31state
03:42I am going to make a lie of the
04:11In this case, I will not be able to reach the end of the end of the day.
04:30Xen月, what are you doing?
04:37Xen月, what are you doing?
04:39Xen月, how are you doing?
04:41I don't want to escape the end of the day.
04:44I'll be here for the end of the day.
04:46This is the only place for me.
04:48They're going to find the end of this place.
04:50It's not.
04:51It's not.
04:52It's not.
04:54It's not.
04:55Xen月, I'm not.
04:56The end of the day, the end of the day is here.
04:58What?
04:59They're the end of the day?
05:01It's an end of the day.
05:04Xen月, you do not want to die.
05:08There's a little rain.
05:09I'm afraid.
05:10I'm afraid.
05:15There's a lot of people here.
05:16I'm afraid.
05:29I'm afraid of the girl.
05:31I'm afraid of the girl.
05:33Oh, it's good.
05:35It's the Lord.
05:37We have a救.
05:39We're in this.
05:41We're in this.
05:43It's the Lord.
05:45We're in this.
05:47We're in this.
05:51We're not going to go.
05:53I'm going to go to the Lord.
05:55If I was to go to the Lord,
05:57I would have to go to the Lord.
05:59I will not be able to go to the Lord.
06:03Well,
06:05we're in this.
06:07Now we're going to take this last step to the Lord.
06:09You know what it is.
06:11Let's go ahead and go to the Lord.
06:13Where's your mother?
06:15How did you see that?
06:17She's left to the Lord.
06:19How did she go?
06:21She's still in where?
06:23She will go to the Lord.
06:25She seems to come to prison.
06:27That's what I said.
06:29That woman is being made.
06:31The King and the King were doing that.
06:34What a man is being offered,
06:35the King was the King.
06:37I still haven't thought of it.
06:38Don't you get here.
06:39You are doom.
06:41The guardian.
06:41Arquist.
06:42charter.
06:43Gooper.
06:44In the end of the ring.
06:46Lord.
06:46Do you want him to come here?
06:47Do.
06:48Put it onto you.
06:49No, you got it.
06:51That'sine.
06:52No, I won't get here.
06:54I will not come here.
06:55I need to go over.
06:57You should only go on me.
06:59you
07:01are you
07:02killed
07:04the
07:05two
07:06two
07:07two
07:08two
07:09two
07:10two
07:12one
07:13two
07:14three
07:15two
07:16two
07:17two
07:18two
07:19three
07:20two
07:21three
07:22two
07:23three
07:24two
07:25three
07:29two
07:30two
07:31two
07:32three
07:33two
07:34three
07:35two
07:36three
07:37three
07:41夫人
07:46夫人
07:47你没事吧
07:50我没事
07:51李副将
07:52怎么只有你一个人
07:53你们霍将军呢
07:54我们霍将军他
07:56取救屈姑娘
07:58好一个豁免
07:59居然放置自己的夫人夫妻
08:01去找别的女人
08:02将军他肯定不知道您在这儿
08:04末将正在用军号联系将军
08:17李副将吹响了军号
08:19将军不会出什么事吧
08:21能有什么事
08:22肯定是夫人又想跟这人过去
08:24夫人官会耍心眼啊
08:26也就立即将心山啊
08:28那是他的谎话
08:29这个女人总是画照品出
08:31别管她
08:34李副将
08:35你都吹了三遍了
08:36霍将军怎么还没到啊
08:38君昊想了半天还无动武处
08:41你们霍将军
08:42真是执君有方
08:44将军
08:45将军肯定是去救皇上了
08:47脱不开身
08:49他
08:55没想到霍明还是个情种
08:57将军
08:58将军
08:59将军
09:05将军
09:06将军
09:08将军
09:09霍明公
09:10李副将好像很着急
09:12是不是新月姐姐那边出事了
09:14你的伤势要紧
09:15她死不了
09:21圣军
09:22皇后娘娘
09:23这该死的货能
09:25梗头困扯
09:26本宫非得处置的
09:27没处置的
09:35不好
09:36圆祖放了火
09:37皇儿
09:38我二人发烧的
09:39火快烧滚了
09:40李副将
09:43你快顾着霍明的
09:44和太子离开
09:45完了
09:46武父
09:47我能走
09:48楠楠和殿下要紧
09:50快
09:51是
09:57快
09:58快
10:16meu
10:17我
10:18你别放我
10:19快
10:20快
10:21快
10:23快
10:24走
10:25I don't know.
10:55Come on!
10:57Come on!
11:12Fon新月?
11:16I'm not going to send you to the Psyche,
11:18how am I so lazy?
11:20李副将刚刚还吹君豪叫肖哥哥过去呢
11:24怎么这会儿却不见人了呢
11:26是啊 李副将呢
11:28呀 不管是君豪引来了岳祖
11:32李副将为了救姐姐遇害了吧
11:34什么
11:36非心血你个恶毒的女人
11:38居然为了博取同情害死李副将
11:40你这个恶毒的女人为了争处
11:42引岳祖图功还不够
11:44居然还害了李副将
11:45这看在将军的份上
11:47现在又替李副将杀了你
11:49还不认错
11:53孩子
11:55孩子
11:57你竟然还用孩子演戏
11:59你这个毒妇
12:07用孩子为谁将军
12:09你这个毒妇生的孽种谁敢要
12:13我必死
12:15我必死
12:17我念念穿下
12:19爱来许
12:21传难逃过不想
12:23这孤城
12:25如愿只他
12:27祈祯
12:29Oh
12:31Oh
12:33Oh
12:41Oh
12:45Oh
12:47Oh
12:55Oh
12:57Oh
12:59I can't wait for you.
13:09Ma'am.
13:11Is he going to love you?
13:15You are so shy.
13:17You don't know what he likes.
13:19Let him tell him.
13:22I know.
13:24You roll.
13:26I'm so sorry for you.
13:29I'm okay to die.
13:31I'm so sorry for you.
13:36Let's do this.
13:38For the last one.
13:41I do.
13:46After the children come together,
13:48then we'll be together.
13:54Don't
13:58Don't
13:59Don't
14:24It's true to you.
14:26The woman, the lady's right for you.
14:28The girl has a child.
14:30She has brought so many good things.
14:34Your fault,
14:35the woman at the house is going back.
14:37She's waiting to see the girl's boy.
14:41She's not back now.
14:46She's back now?
14:48The woman is back now.
14:50She's back now.
14:51難想說一想念
14:55當不純粹用力窮間
14:58飛霜有遺憾
15:02心與心光源
15:04青椒大燕
15:06離這三十里呢
15:07你怎麼回來的
15:08我起碼回來了
15:10不過
15:11明天一早還要趕回去
15:14來
15:21快寶寶 快讓你爹親親
15:28以後可不許這樣了
15:31以後還打算給我生多少個孩子
15:43心悅你醒了
15:46你已經昏迷一天了
15:48怎麼能
15:50本宮派去的人面來得及
15:53你的孩子
16:02你去死有的那顆多彩藥
16:05這個孩子怎麼都保不住了
16:08你知道你體內有多彩藥嗎
16:11心悅
16:12你拼出性命
16:14獲住了本宮和太子
16:16保住了過死
16:18對皇家有大力
16:20你可有什麼想要的東西
16:22你可有什麼想要的東西
16:23必須說
16:24屈家那女人的命
16:29姑姑
16:41只要
16:43一直
16:44一直
16:45合理說
16:53以你的功勞
16:54哪怕是換個一品告命
16:56都是當得的
16:58你確定
16:59只要一支小小的合理說
17:01雖
17:02雖
17:02就算登上一品告命
17:04那也是禍名的告命婦人
17:06那也是禍名的告命婦人
17:08我想好了
17:10我要用這份功勞
17:13我還能怎麼自由
17:15相見這日無疾
17:20又今還宿無疾
17:23也怕
17:25就一
17:26多謝功
17:29只是
17:31在聖職強大之前
17:33你必然是奴役上的婚婦人
17:35謝任你吧
17:37來人
17:53川本宮口譽
17:56命霍名
17:58借霍夫人回家
17:59是
18:07夫人
18:12夫人
18:13屬下聽太醫說了
18:15您的孩子
18:17死了
18:18屬下這就去禀報霍將軍
18:21讓海妮流產來人付出代價
18:24就是你的霍將軍
18:26這
18:27這是不是有什麼誤會
18:29將軍他怎麼可能會
18:31那也沒多太了
18:33是他親自會不知心
18:35我知心
18:37是他有知
18:41其無後悔
18:42夫人
18:43夫人
18:44即便是將軍害了你
18:46屬下也要與他真可高下
18:48是
18:49等等
18:50以後何必為我一個欺負
18:53去打算霍將軍
18:55可您孩子都沒了
18:58不被期待的孩子
19:02離開也是一種解脱
19:04霍夫人
19:06霍將軍來接您了
19:08是霍將軍親自來了嗎
19:10霍夫人
19:11是霍將軍親自來了嗎
19:12霍夫人
19:13是霍將軍派人來接您
19:15霍夫人
19:16是霍將軍派人來接您
19:19霍夫人
19:21霍將軍那邊可能在扫尾
19:22脫不開身
19:23霍將軍那邊可能在扫尾
19:24脫不開身
19:25所以沒能親自來接您
19:26霍將軍
19:27霍將軍他真愛他夫人
19:35聽說霍夫人在叛爛中不小心扭傷了腳
19:39霍將軍就帶著親衛在城中
19:41一家一家的找大夫
19:43是啊
19:44霍將軍連皇上賞的商藥都不捨得用
19:46全給了霍夫人
19:48真羨慕霍夫人
19:50霍夫人
19:51要是我被放出宮的時候
19:53能碰到霍將軍這樣的夫婿
19:55那可就太好了
20:01霍夫人就在這
20:02你們胡說什麼呢
20:03霍夫人
20:04霍夫人
20:05我們就是說著玩的
20:06霍夫人
20:07霍夫人
20:08霍夫人
20:09霍夫人
20:10霍夫人
20:11霍夫人
20:12霍夫人
20:13霍夫人
20:14霍夫人
20:15霍夫人
20:16霍夫人
20:17霍夫人
20:18霍夫人
20:19霍夫人
20:20霍夫人
20:21霍夫人
20:22霍夫人
20:23霍夫人
20:24霍夫人
20:25霍夫人
20:26霍夫人
20:27霍夫人
20:28霍夫人
20:29霍夫人
20:30霍夫人
20:31霍夫人
20:32霍夫人
20:33霍夫人
20:34霍夫人
20:35霍夫人
20:36霍夫人
20:37霍夫人
20:38霍夫人
20:39霍夫人
20:40霍夫人
20:41霍夫人
20:42霍夫人
20:43霍夫人
20:44霍夫人
20:45霍夫人
20:46霍夫人
20:47Oh
21:17李副家
21:19你没死啊
21:21你们将活的
21:25好
21:25谁到处仇我死了
21:27听屈姑娘说
21:28您为了救夫人
21:30已经葬身月祖之审了
21:32荒唐
21:33屈姑娘说什么就是什么
21:34你们眼里还有没有夫人
21:36还快给夫人道歉
21:38是屈姑娘糊涂了
21:40不必
21:41若不是豁明莫许
21:43你们又曾干对我如此放肆
21:46无论如何
21:48都是属下的不是
21:49还请夫人原谅
21:51你们是霍明的秦魏
21:53又何须我这个
21:56名不符实的夫人原谅
21:58走吧
22:02等等
22:11李副家
22:13我后娘娘请你到
22:14陛下那回话
22:15无妨
22:19只是会去做个了断
22:21是
22:22你们好是骂夫人送回府
22:25太医吩咐了
22:27夫人受不了汗
22:28是
22:29是
22:43西域
22:47你居然还敢回来
22:53不是
22:54里头外层
22:55是皇城内血流城
22:57私营泼脏水
23:00什么泼脏水
23:02还行行走的
23:04要不是你在皇后面前诬告私营通敌
23:07皇上怎么会下事
23:09还隆无为来抓她
23:10去私营
23:14她是这么跟你解释的
23:17关私营什么事
23:19若不是你跟皇后是亲骨旨
23:21岂能被你蒙蔽
23:23鸟鸟耳其目红
23:25真正被你逼的
23:26并有踏实
23:28你还装
23:29我本想放你
23:31你却一心想死
23:33还害死了李副将
23:34我
23:34将军
23:35不是这样的
23:37夫人没有害死李副将军
23:39李副将既然没死
23:45她为何不来见我
23:46李副将军
23:48那是被皇后娘娘
23:49扣在宫中问话呢
23:50皇后是她亲骨
23:51自然帮她遮掩
23:53将军
23:54李副将真没死
23:56您真误会夫人了
23:57滚开
23:58你也被她明了心智不成
24:01霍明
24:02你我之间的事情
24:04又何必拿下手撒气
24:06轻微读书子笑
24:07你
24:08金鸟
24:09好大的手段
24:11霍明哥
24:12霍明哥
24:15怎么办呀
24:17现在龙武卫还在正堂等着呢
24:19他们说
24:20不把我捉去赵鱼
24:21就在将军府住下了
24:23怎么办呀
24:25放心
24:27我不会让他们抓你走
24:29快去跟龙武卫解释清楚
24:33就说
24:34是你诬陷了她
24:36起司应没有半点关系
24:38放手
24:40放手
24:41将军
24:42将军
24:43要是不跟龙武卫说清楚
24:45就小心你打闪死
24:47孩子
24:49霍明
24:52你还想把孩子回想
24:56心悦
24:57你是不是崩了
24:59我们的孩子一起
25:03将军
25:03将军
25:04你别这样
25:05嫂子
25:06毕竟是皇后娘娘的亲侄
25:09皇帝脉宫
25:13侵蝕女幽中
25:14就算是当朝公主
25:16皇后也保不了她
25:18将军
25:19不是那样的
25:20你误会夫人了
25:21霍将军
25:22霍将军
25:26霍将军
25:28您终于来了
25:29可让我们兄弟俩
25:30好等啊
25:31我们二人
25:33奉圣上之命
25:34捉拿逆贼
25:35屈思莹
25:36我们走一趟吗
25:37她就是那个逆贼元凶
25:45放屁
25:48我
25:49最好乖乖
25:51替思莹去招业
25:52父子
25:53就打着你的孩子
25:55好
25:56我去
26:05别再让我做你嘴里
26:15听到孩子的名字
26:16不败
26:17不败
26:18不败
26:19不败
26:20不败
26:21不败
26:22不败
26:23不败
26:24不败
26:25不败
26:26不败
26:27不败
26:28霍明哥
26:29我突然
26:30逃有点远
26:31没事
26:32我们马上就回去了
26:33不败
26:34不败
26:35不败
26:36不败
26:37不败
26:38不败
26:39不败
26:40不败
26:41不败
26:42不败
26:43不败
26:44不败
26:46第一次
26:49语诗上
26:50摘心在 estrmittel
26:51交往
26:52绿小业
26:53不败
26:54不败
26:54不败
26:55不败
26:57banc
27:12小蓝
27:14小蓝
27:14小蓝
27:16小心...
27:19小心...
27:21人家这才叫将军夫人,
27:23你的惠тории真敢纠占雀朝!
27:25羽ین贵将军没放福T π你这逆腹,
27:29否则我定要柄告陛下!
27:31是...
27:33霍将军的陛下...
27:34可真是从心可尽!
27:36闭嘴
27:38再讲话的话,就打给...
27:39您!
27:44我不会说的
27:45It's enough!
27:47You're right!
27:48You're right!
27:49You're right!
27:50You're right!
27:51You're right!
27:52You're right!
27:53You're right!
27:54Let's go!
27:55Let's go!
27:56Let's go!
27:57Let's go!
28:08You're right!
28:09If you don't care about your daughter's work,
28:11you should send her to her.
28:13You're right!
28:15You're right!
28:16I can't believe I could do this.
28:19Let's go!
28:36Yes.
28:37Yes!
28:38Yes!
28:39Yes!
28:40慢慢长远舍不下花花追尽死
28:45不敢看已悄然远迷
28:51走
28:52默契什么的 起来
28:55再相遇不离不死
29:02将军
29:06将军又有何事
29:10夕月
29:12将军
29:15将军 霍将军
29:19你要为我儿子李清做主啊
29:22求您为李清理故将做主
29:39李老夫人
29:41你不必如此
29:43将军一定会为你主持公道了
29:48李阿娘
29:49确实是我对不起李富家
29:51我会给她一个交代
29:54霍明哥
29:55难道
29:56你要包闭罪魁祸首吗
30:01她是我的人
30:03是我的放纵
30:04才让她犯下如此大罪
30:07什么情况
30:08是我
30:10真没想到
30:11霍明哥居然还这么护着呢
30:14那我就再帮她一个
30:15姐姐
30:19事到如今你还不肯站出来
30:21是存心想让霍明哥为难吗
30:26李富琴
30:27李富琴
30:28他病灵了
30:41浅浅
30:42我只是想要劝你认罪
30:44你却藏了簪子又害我
30:50霍明哥
30:51霍明哥
30:52刚刚如果不是我躲得快
30:54这簪子就插进我心口了
30:57霍明哥
30:59霍明哥
31:02霍明哥
31:03依然当着我的面行修
31:04你以为我还会念着我们的旧情吗
31:11旧情
31:13我们之间还有旧情
31:17霍明哥
31:18你百般维护姐姐
31:20我受点委屈没关系
31:22只是可惜了
31:23李富将一世英语
31:24I'll follow your father's father's father's father.
31:28You just killed my father's father.
31:31You, I'll kill you.
31:38Come with me.
31:39To hear your father's father.
31:41I'll kill you.
31:45I'll kill you.
31:47I'll kill you.
31:48kah a 杀 尼佛将 贼 惊 个宫
31:54是 醉族
31:57让他居住 随我赢个
31:59赶歉舅
32:01将军
32:02快让他们住手
32:03理副将他们
32:04郑校尾
32:05我知道
32:06你与理副将青铜手足
32:07你放心
32:08将军
32:09绝对不会轻饶了他
32:14死理副将 报仇
32:16打死你
32:18Okay.
32:19Good boy.
32:22What is a dead boy?
32:27Youhmael in my daughter's...
32:30He's Philistines!
32:32Him!
32:32Him scold me.
32:33Go camper aún.
32:37Everyone...
32:39He is willing!
33:10There's not a concern.
33:14This guy...
33:16You're not just wasn't getting a child.
33:18I once heard his life.
33:20You're only going to talk?
33:21You're not involved in the same thing.
33:22You're going to suddenly fall apart.
33:25You're not gonna know how much is it.
33:27So, you're going to take your child.
33:29You don't want to tell me!
33:31What are you doing?
33:32You've been killed.
33:34You've done the wrong blood.
33:35You're all over.
33:36You're going to die.
33:36What are you doing?
33:38You're coming from me?
33:40I'm going to live well.
33:46My father.
33:47Your father.
33:48You're fine.
33:49Your father.
33:50You're not dead.
33:51Your father.
33:52She's very happy.
33:53I'm not that.
33:55You're wrong.
34:01Your father.
34:02You're not so right.
34:03I thought this is the devil.
34:05She's going to kill you.
34:07You're the devil.
34:12My father.
34:13Why not come on the show?
34:15She's a mother.
34:16I'm going to kill you.
34:17I'm a man.
34:19A master on the throne.
34:20Who told you to kill you?
34:22Who told you to kill me?
34:24I told you not.
34:25I'm not a man.
34:27Who told you?
34:29It was the next day.
34:31Who told you the lady.
34:32It might be a thought of your father.
34:34You're related to the children.
34:35I want to give you the best friend of the queen.
34:37Go ahead and get your heart.
34:39Yes.
34:40I'll come back home.
34:42You're welcome.
34:44姐姐.
34:46The father of the father is not dead.
34:48But the father is finally dead.
34:50You should go back to the father.
34:52I'm sorry.
34:54I'm sorry.
35:01I'm sorry.
35:05See he's on the face.
35:12Get out of me.
35:13Magnus?
35:14Aunt, you're going on.
35:16Of course, you're going to go to the city.
35:18By the royal prince, you don't know about précis what you saw.
35:21Dalton leader will he even make this time?
35:24By the royal prince, you are at the end of your sins.
35:26You don't know.
35:26The royal prince is at the prison.
35:28You don't do that anymore.
35:29You don't go to the city of Egypt?
35:31You have to say this anymore.
35:35Let's go.
35:37Wait.
35:39You are really going to come with me?
35:41Yes.
35:43We are going to find out the屈丝营.
35:45Who is it?
35:49I am the屈丝营.
35:53But if I don't mind,
35:55I won't let you go to this.
35:58What?
35:59You have to take so much time.
36:01I will send you to me.
36:05Do you want me to ask?
36:10Wait.
36:12General,
36:13I am going to take this hour.
36:15I am going to take this hour.
36:17General,
36:19I am going to take this hour.
36:21You are going to take this hour.
36:23You are going to take this hour.
36:25I almost reached the end.
36:27What?
36:29呃
36:39这是你绣的
36:41对
36:42只不过
36:43绣的不太好看
36:57不疼
36:58只不过我没想到
37:00铁公竟然比打仗还难
37:02你的大将军
37:04怎么能做人工呢
37:06别人会笑话你的
37:08怎么会
37:09只要你不跟别人说
37:11我只给你一个人做
37:13那个说不准
37:16我豁明 对天发誓
37:20这辈子
37:22只有你一个女人
37:24只有我定
37:25我这就带你去看大夫
37:27我这就带你去看大夫
37:35只要他心在原貌越荒廓
37:38我这就带你去看大夫
37:39只不可原אל
37:40曾经的热熟
37:45夫人
37:46等将军庆处前衣后果
37:48一定会渐渐回来的
37:49I'm going to come back with my brother.
37:52I'm not going to come back again.
38:12Xen月, wait a minute.
38:15I'll go to the king for you.
38:19I'm fine.
38:29I'm fine.
38:38I won't see you again.
38:48Oh my god.
38:52Come on.
39:01This is a lot of nonsense.
39:02If it was a man who was here,
39:04he would not know that he was going to kill me.
39:06But he...
39:08is my own.
39:10He was going to kill you.
39:11He was going to kill you.
39:12He was going to kill you.
39:14He was going to kill you.
39:15He was going to kill you.
39:16Oh my god.
39:18It's not my fault.
39:20It's not my fault.
39:22It's not my fault.
39:24I'm sorry.
39:26We won't go back.
39:28You have to be careful.
39:30You will be careful.
39:32I will be warned.
39:34I will be the first.
39:36I will not be the first.
39:38I will not be the first.
39:40I will be the first.
39:42But.
39:44I will not.
39:46I just hope that my wife can help me with the throne.
39:57You don't want my wife, but my wife won't give up.
40:01I will give you a throne for the throne,
40:06and I will give you a throne.
40:08Thank you, my wife.
40:10I hope I will help you with the throne.
40:13Why is it not to tell you to tell me to take my証明 to tell me?
40:18I want to tell you why I shouldn't want to be able to continue.
40:25But it may be that I will not have a clue.
40:30It may be that I will not know how much I can do it.
40:33You will only be a fool who will be so worried.
40:36I'm not afraid to do this.
40:39I'm so tired.
40:41I'm so tired.
40:43Don't worry.
40:45There I am.
40:49How the pain is more and more serious?
40:51I will go for the太太.
40:53I will take you to the太太.
40:55The太太 is waiting for the被 the約束 hit on the僧人.
40:57Where is it?
40:59It is okay.
41:01You don't mind.
41:03If you want to go to the Lord,
41:05there will be the太太.
41:07Don't worry.
41:08I don't want you to take care of me.
41:11I'll have to eat two days.
41:13That's fine.
41:14That's fine.
41:15If I don't want to see you again,
41:17I'll be able to see you again.
41:19Yes.
41:23General.
41:29Have you seen your新月?
41:30How are you?
41:31General.
41:32I'm sorry.
41:33I'm not going to let him go.
41:34I'm not going to let him go.
41:35You didn't have to take care of me?
41:37No.
41:38They say the woman is going to take care of me.
41:40If you don't want to take care of me,
41:41if you don't want anyone to take care of me.
41:43How would it be?
41:44General.
41:45General.
41:46Now it's the end of the day.
41:48It's the end of the day.
41:49It's the end of the day.
41:50If you are worried about the woman,
41:51then you will be afraid of the woman.
41:53Then you will be able to take care of me?
41:55No.
41:56No.
41:57No.
Comments