Glory Episode 12 Engsub
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to China Siu ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On China Siu, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
#ChineseDrama #CDrama #ChinaSiu #ChineseSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #ChineseDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestChineseDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #ChineseRomanceDrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to China Siu ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On China Siu, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
#ChineseDrama #CDrama #ChinaSiu #ChineseSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #ChineseDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestChineseDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #ChineseRomanceDrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00天要我們見 天要我們 才會生那麼多考驗 太多考驗 我看也看不遠 我也沾不見了 中的笑顏
00:30跨過山河 奔到你面前 淚流滿 年年修相對屋簷 怕夢在敷衍 盡了霜飛眼 此生可逢 千里共纏絕
00:59天行 天都不盡長眠 萬風流去來 無所思念 萬風流去來 無所思念 心在山水間 誰說孤難卷 一生一世 都是初相見
01:27那小姐說要同我做的福氣 是做一夜 做一月 還是做一室的?
01:29那小姐說要同我做的福氣 是做一夜 做一月 還是做一室的?
01:37臭 做一月 還是做一室的?
01:40I'm going to do a treat.
01:44This is...
02:09You are so smart.
02:11If you are ready for a long time,
02:13you are going to be a year, a year,
02:15or a year.
02:17If you have a chance to have a chance,
02:19even if you have a chance to do it,
02:21you won't be able to make every year
02:23you will be able to do it.
02:25If you have a long time,
02:27you will not be able to do it.
02:31This is not what I'm saying.
02:33I won't be able to give you a chance.
02:37I will not be able to give you a chance.
02:39Do I have a chance to die.
02:41You're a great talent.
02:45You have a nearer of the royal ship.
02:47The royal ship.
02:49You would dare dare not be able to die.
02:51I will never be able to die.
02:53But it's not just the other person.
02:57If you have a chance to shoot other people,
02:59you will never hate me.
03:01It is okay to die.
03:04You don't want to go.
03:10How did you change your mind?
03:27It's time to go.
03:29You want to find someone else?
03:31You can sleep.
03:32The lady gave her the instructions.
03:34Let's go to the next one.
03:54You want me to be proud.
03:56The lady don't want me to do it.
03:58You're a fool.
04:02You'll be proud.
04:07If I am from the sea and at the sea,
04:09You'll be proud of me.
04:11You're a fool.
04:12You haven't been so you knew.
04:13You loin friends.
04:15You're a fool.
04:17Take a long walk.
04:19Take my heart.
04:22Take a long walk.
04:24Take a long walk.
04:25Take a long walk.
04:30Take a long walk.
04:31如夢尋過往
04:36心也落落
04:38陌入世間時的花
04:41百人東轉
04:43多執著
04:45情慌怎讓人遺忘
04:50風火羊
04:52再無一回
04:54終於曲中人散場
04:59要尋下一輪月光
05:29郎君
05:35郎君
05:45殺人
05:47殺人了
05:48殺人了
05:49郎君讓你殺了
05:50抓來人了
05:51殺人了
06:05一大早不在自己房間裡
06:07郎君
06:21白郎君
06:22你這是打哪兒回來啊
06:25三更天便醒了
06:27心血返躁睡不著
06:29本想私下走走
06:30到院後的那棵松樹下坐一坐
06:34沒想到
06:38沒想到竟然靠著是泥了
06:40讓文兄見了笑話
06:43白郎君
06:45你不必理他
06:46他見了誰都要罵上兩句
06:48疑神疑鬼
06:50漫腹怒火
06:51不過是千怒敗了
06:52是千怒敗了
07:19表姐
07:22那是陸郎君的房間
07:27那是陸郎君的房間
07:42郎君
07:43郎君
07:44那個楊頂神堂
07:45他死了
07:46祖母為大姐姐擇敘本是一番美意
07:51何況那楊家與我家素有交情
07:53都算大姐姐眼高於頂相看不住
07:55隐隐處處以理相待
07:57客客氣氣地把人送走
07:59才算全了兩家顏面
08:00才算全了兩家顏面
08:01才算全了兩家顏面
08:02才算全了兩家顏面
08:03才算全了兩家顏面
08:04才算全了兩家顏面
08:05才算全了兩家顏面
08:06也算全了兩家顏面
08:07也算全了一家顏面
08:08也算全了一家顏面
08:09也算全了一家顏面
08:10也算全了一家顏面
08:11也算全了兩家顏面
08:12也算全了一家顏面
08:14也算全一家顏面
08:16也算全一家顏面
08:17也算全一家顏面
08:18也算全一家顏面
08:19也算全了兩家顏面
08:20也算全了兩家顏面
08:21也算全了兩家顏面
08:22奈何大姐姐居傲無理
08:23對求婚者事若無誤
08:24呼來喝去
08:25百人都得罪近了
08:26明明自己親口許的婚
08:27卻不知為何中道反悔
08:28卻不知為何忠道反悔
08:29He was going to throw in his wife,
08:31so it was a mess.
08:33He was a man.
08:35The woman said what?
08:37He was in the middle of the Yixaline,
08:39and he was standing in the middle of the HGIT-WY.
08:41He was getting rid of his mother,
08:43and he was getting rid of him.
08:45He was a fool of a fool,
08:47and he was not able to die.
08:49He was so angry.
08:51He was so angry,
08:53and he was so angry.
08:55His wife was not any other than he was.
08:57自驾招人恨被毒杀了,怪得谁来。
09:27怪货事临头。
09:34老夫人,杨家来人了。
09:44不孝祖母劳神,孙女的事,自会处置妥当。
09:56侄儿啊,我的好侄儿啊,初来侄了啊。
10:05父亲,家父周文堂兄罹难,一时哀伤过度,有失常情。
10:14还望大小姐尽量。
10:19诸位,别慌,别慌。
10:28是我之过,未曾实现讲明。
10:32三郎同我那短命的侄儿,愿是双生兄弟。
10:37但他自有过际到我这一房,做了我的儿子。
10:41死去的是他双生哥哥。
10:43大家不必惊慌。
10:45别怕,别怕。
10:47杨郎君在我家做客室不幸生死。
10:50荣家也难辞其咎。
10:53杨师伯还请节哀。
10:54有话尽附再说吧。
10:56顶尘是我杨家最出色的儿郎。
11:09绝不能死得不明不白。
11:11郎之县奉知父大人之名。
11:14亲至荣家踏勘。
11:16当众艳看尸身。
11:18请荣小姐行个方便。
11:21请荣小姐行个方便。
11:25找你们看看。
11:28不会承аете。
11:38OFF.
11:41没唤证换懂得。
11:46开上鸩下的前一点的人事 ya。
11:48停zięk。
11:50Вас。
11:54Let's go.
12:24Let's go.
12:54Let's go.
12:56Let's go.
12:58Let's go.
13:00Let's go.
13:02Let's go.
13:04Let's go.
13:06Let's go.
13:12Let's go.
13:14Let's go.
13:16Let's go.
13:18Let's go.
13:20Let's go.
13:22Let's go.
13:24Let's go.
13:26Let's go.
13:28Let's go.
13:30Let's go.
13:32Let's go.
13:34Let's go.
13:40Let's go.
13:42Let's go.
13:44Let's go.
13:46Let's go.
13:48Let's go.
13:50Let's go.
13:52Let's go.
13:54Let's go.
14:00Let's go.
14:02Let's go.
14:04Let's go.
14:06Let's go.
14:08Let's go.
14:14Let's go.
14:16Let's go.
14:18Let's go.
14:20Let's go.
14:22Let's go.
14:24Let's go.
14:26Let's go.
14:52As a result of this,
14:54the king of the king of the king is over.
14:56The king of the king is here,
14:58and will make the king of the king of the king.
15:00Let's go.
15:18Father,
15:20Let's go.
15:21There is no one else.
15:23I'm sorry.
15:24I'm sorry.
15:26I'm sorry.
15:28Let's go.
15:30I'll take care of you.
15:32Let's go.
15:33Yes.
15:50Come on.
15:55Do you have a meeting in the room?
15:57Yes.
16:00Your secretary.
16:01Your secretary.
16:02Your secretary.
16:04Your secretary.
16:07Your secretary.
16:09Your secretary.
16:10She is very patient.
16:11She is a person.
16:12She is a person.
16:14She is really very.
16:15She is a person.
16:17She is going to come to the room.
16:19I'm going to take the help of the Lord.
16:27Oh, the city is going to be on the road, and I'm afraid it's going to be a problem.
16:32I'd like to take a walk to the Lord, and take a walk to the Lord.
16:49The check is done.
16:54Master.
16:56I want to tell you a couple of words.
16:59How would it be?
17:19I'm not sure what you're doing.
17:21I'm not sure what you're doing.
17:43I'm not sure what you're doing.
17:45They said that you are the most famous young man.
17:52But...
17:55You died.
18:04You died!
18:07You died!
18:09You died!
18:10You died!
18:12You died!
18:13You died!
18:14You died!
18:15You died!
18:16You died!
18:17You died!
18:18You died!
18:22I want to tell you the next one.
18:25I am the most famous young man.
18:30My brother is my brother.
18:34My brother is my brother.
18:42What was he working with?
18:44vagabber and I did he get the Nacida...
18:46it was Chinese.
18:47He was a weed!
18:48We're hungry.
18:49You ordered this.
18:50You're really sick to me.
18:51Sheäft.
18:52In cuts...
18:53I'm good.
18:54Wait.
18:55Oh, no.
18:56What is that?
18:57Oh, ho!
18:58Well, thank you.
18:59Thank you so much.
19:00You're right, Hub ageisha.
19:01Who is silenced it by myself?
19:03Yes, специily...
19:04It's quan Fürs.
19:05I can't wait to see one Nic.
19:06You've got one, too.
19:08Oh.
19:10What happened to me is what happened to me?
19:12He's a fool of a fool of a fool and a fool of a fool.
19:14He's a fool of a fool.
19:15He's a fool of a fool.
19:16He's a fool of a fool.
19:17Shut up.
19:18If you hear me, I will be a fool of a fool.
19:39What happened to me?
19:56You are right.
20:04The one who took the throne to the throne.
20:06How did you know?
20:08You are right.
20:10You are right.
20:12I am very careful.
20:14I am very careful.
20:16I am very careful.
20:18You are right.
20:20I am very careful.
20:22I am very careful.
20:24And I am very gentle.
20:28But I...
20:31But I really don't think I thought...
20:34This man's father of the law man,
20:35is held his servant to the Lord of the Lord.
20:37He was also held on the throne of the Lord.
20:39He was still held on the throne of the Lord,
20:41and was kept on the throne of the Lord.
20:43He was so tempted to surrender his wife.
20:45He lived on my mother's throne.
20:48He was born on the throne of the Lord,
20:49and he was a member of the wife.
20:51He was a member of the throne of the Lord.
20:54You were just in the room.
20:57What did you find?
21:02You are...
21:06That was a dream of a book.
21:10There was a book.
21:12It was a book that was a book.
21:13But from the族印 on the look,
21:16this woman is a woman's head.
21:18The woman is a woman's head.
21:19The woman is a woman's head.
21:21She is a woman's head.
21:22She is a woman.
21:24I am not going to jail.
21:26The woman who is a child is a child.
21:28What kind of woman can be trapped in the house?
21:32Is there more people who have been killed?
21:34Is there more people who have been killed?
21:36But this is not a regular woman.
21:38I am not a regular woman.
21:40She said that the witch had been sent to the witch.
21:44She said she was going to give her words.
21:52I will go to her.
21:53The father of her seven days,
21:55the father of the village will not be able to walk away.
21:57If your father is not known,
21:59your father is not known.
22:01If you don't mind,
22:03please don't be afraid of him.
22:04I will not be afraid of him.
22:06Hmm.
22:21It's been a pity that she was lost.
22:22She wouldn't have lost her sight.
22:26She's not seen anything on her.
22:29She was surprised that she was lost.
22:31She had a chance to find her.
22:33She was not sure.
22:34Ma'am, do you say it will not be used to this?
22:40If that楊鼎晨 is a crime, it will not be the case of this.
22:43It will not be the case of this.
22:45The end of the day will not be for him.
22:48I don't want to be afraid of him.
22:50He came here in the area of the city of信芳.
22:53He was one person in the house, and he was not alone.
22:55It's not a crime.
22:57You can see that楊君 is going to kill him.
23:01If you don't want to talk to me, I won't let you go.
23:04I'm not a boy.
23:06I don't understand what the law is.
23:08The King forces me from the dead dead.
23:10To the King.
23:12It's not that the King's dead.
23:14He'll kill the King.
23:16The King can't be said.
23:18You're saying...
23:20... on his own.
23:22I'm going to have a great care for the King.
23:24He will listen to his children.
23:26He will have been caught up for a few days.
23:28He knows what's going on.
23:30He won't be guilty.
23:32This is my god,
23:34I would love you.
23:36This is my god.
23:38You are my god.
23:40I am sorry to let me get out of trouble.
23:44In the forest,
23:46I am not looking for a lot of people.
23:58We're in the house.
24:00There's a lot of young people here.
24:02This scene is really scary.
24:05The villain is the villain.
24:07He is a monster.
24:09He is a monster.
24:11He is a monster.
24:12He is a monster.
24:14He is a monster.
24:15He is a monster.
24:25I want to ask the other people.
24:27What is the murder of the murder?
24:29Who is the murder?
24:30糊涂
24:32你
24:33你 什麼你
24:35叫你在榮家
24:36是極凶的
24:37你當好
24:38早把好人當成凶嫻
24:40大半夜的我不在房裡
24:41還能往何處險有
24:43除了貼身的士兵
24:44哪裡再去尋什麼證件
24:47再說
24:48我同那楊鼎晨無緣無仇
24:50話也未曾多講過半句
24:52我殺了他們能有什麼好處
24:55叫你這個糊塗關去沈安
24:56還不把人娶死了
24:59郎大人
25:00I am very happy to be your friend.
25:03I am so happy to be your friend.
25:05I will be your friend and be your friend.
25:07I don't want to be a friend.
25:09I don't want to be a friend.
25:12I have to tell you.
25:14I'm sorry.
25:16I have to ask him to say that.
25:16The young man who has been in our village.
25:19He has been in my village.
25:21He even left the village.
25:23It's not a matter of fact.
25:25I don't know what he has to be.
25:28I have to ask him to ask him.
25:30I have no idea.
25:34I have no idea.
25:36Mr.郎.
25:38He hasn't returned.
25:40Let's go!
25:42Let's go!
25:44Mr.郎.
25:46Mr.郎.
25:48Mr.郎.
25:50Mr.郎.
25:52Mr.郎.
25:54Mr.郎.
25:58Mr.郎.
26:00Mr.郎.
26:06Mr.郎.
26:08Mr.郎!
26:12Mr.郎.
26:14Mr.郎!
26:17The name is Princess!
26:19Mr.郎!
26:22Mr.郎!
26:25かっ
26:26表妹
26:30郎大人不曾叫你堂上問話
26:33已是分外幽容
26:35不如照實講了
26:37免得叫人說咱們理虧心虛
26:39郎大人
26:41我與幾位手帕交
26:43辦了場茶會
26:44昨日正好輪到我做莊
26:46便在山居茶社
26:48開了一桌茶席
26:49眾人長月清談
26:51賞明聽曲
26:52天明時分才回來
26:54二姐姐 这茶房是你自己开的 还不是都由得你说
26:59我这茶社振夜不休 专门招待夜游的侍女桂眷 城里很多人都能为我作证呢
27:07昨日暖房的小四户来报喜 说我养得其滩江开 索性邀了四妹来赏花 三更天才散了 各自回房歇息
27:17我同五妹妹去燕云安礼佛了 听了一天的经 回来便早早闭门休息了 想必五妹妹也是一样的
27:24嗯
27:25好啦 都别绕弯子了 这里最该审的是我 是二姐姐 是五妹妹
27:35一个个抹粉半丑 敲锣打鼓的 坐线给谁看
27:40别罢 你们都不敢问 那就我来问
27:44这杨鼎晨是哪一个的未婚夫婿 又死在谁的房里头
27:50这杨鼎晨是哪些害羞的红手
28:19foreign
28:24I'm asking you to talk to me.
28:32I'm sorry, I'm sorry.
28:36I'm sorry.
28:38My house is not going to die.
28:44I'm not going to be a bad day.
28:46I'm not going to have a bad day.
28:49免得迎来祸事
28:55是你在郎君吩咐你说的
28:57陆郎君
28:58杨家不依不饶的
29:00官府又再三逼问
29:02大小姐面子上那儿
29:03哪过得去呀
29:04你得生个法
29:06替她开脱才是
29:07我知道了
29:09你去吧
29:10我
29:11好了 好了
29:12郎君 郎君 郎君
29:13郎君 你快去生个法啊
29:14郎君
29:17郎君
29:18大小姐再三叮嘱
29:19不叫您轻易露面
29:21这人在外面百般挑唆
29:22必是不安好心
29:27我知道
29:29大小姐她自有主张
29:31郎君 你只管安心吃饭
29:33这饭菜都快凉了
29:44郎君
29:46这饭您不吃了呀
29:47哎
29:48老君
29:57是侄女
29:58使不信住你的为人
30:00就问你一句
30:02昨夜本该是你二人大喜
30:05为何我侄儿孤身参死在新房
30:08而你又缺了何处
30:10你该给我
30:12给我们杨家一个交代
30:14有何喜事
30:16何锦前要进祠堂
30:17拜过祖先才算礼成
30:19长辈未准小姐未应
30:20他强占巫舍操办婚礼
30:22又与强盗合议
30:23你只知道为难大小姐
30:25还有一个更可疑的
30:27还未审过呢
30:31白郎君
30:32是
30:33卯时
30:34我同燕郎君亲眼瞧见你
30:36打外头回来
30:37你说
30:38你在新房阁外走了走
30:40可我见你
30:41靴上有泥
30:42发间夹了几朵桃花
30:44倒像是从花园走回来的
30:52温郎君就是疑心我
30:54杀死了杨郎君
31:00比武场上
31:01人人见我手无腹肌之旅
31:03一时侥幸得以性命保全
31:05我凭什么杀他
31:07还有
31:08即便是他死了
31:10齐兰愿意轮不到我来住
31:12不是还有温郎君
31:13眼巴巴的望着呢吗
31:15与人作嫁的事
31:17哪个傻子肯做
31:19我没有夜不归节
31:20更没有魅心扯谎
31:21你一个读书人
31:22这样的瞒天魅地
31:24口不硬心
31:25这也是圣贤教你的
31:26你昨天夜里到底去哪儿了
31:29这可是一场人命官司
31:31有什么不能讲的
31:38昨夜他同我一道
31:40在花园东角的假山里
31:42忘心说话
31:43我在假山里忘心说话
31:57你敢
32:06在假山里忘心说话
32:07你敢
32:08你敢
32:09走
32:10你敢
32:11走
32:12走
32:13走
32:14走
32:15走
32:16走
32:17你敢
32:18你敢
32:19啊
32:32啊
32:33他自己认下的仇事
32:34你还要捆她
32:37小五 你好没出息
32:39荣家的女儿
32:41光明正大又怎样
32:43这算哪面在仇事
32:45荣家族族辈辈的训事
32:48Who can take the female woman
32:49for the house who will live with an old girl?
32:51管 her who is the one
32:52and bring her visit to him.
32:55The king can't think of me.
32:58In the evening, the two brothers are the tea.
33:00The Krangman also Goodbye,
33:03but if you will be Damit of my professional,
33:05for the sake of the intercourse of the two sisters,
33:06you will be surprised to him,
33:08and you will never do this with me.
33:10Are you good when the two sisters have to do this?
33:12You do.
33:13She has no good luck.
33:15The king has a good idea.
33:17He has no wrongs.
33:17。
33:47I don't trust him, my king.
33:49I don't want to engage him.
33:51Here I will speak to him.
33:53Let's go to the place of the other.
33:55What kind?
33:57Where's it?
33:59What's it?
34:01I don't know.
34:03You have to follow him.
34:05You're not going to trust him,
34:07who is it?
34:09He is going to trust him!
34:11I chased them...
34:12I chased them.
34:25I Lewis, you can't go.
34:27I Lewis.
34:30Please, please go.
34:32Don't do it.
34:33I can't do it.
35:11My mother always loves you,
35:13loves you,
35:14and she's a good guy.
35:15The other people who have been in the area,
35:17the people who have been in the area.
35:19It's only for you to take care of me.
35:21Even if you're a guy who is a fool,
35:25I'm going to kill him to kill him.
35:33Tell me!
35:37Don't be afraid of me.
35:38I'm sorry.
35:40I'm sorry.
35:42I'm sorry.
35:44You're wrong.
35:46I'm sorry.
36:08How did you see me?
36:10I'm sorry.
36:12Mr.
36:13Mr.
36:14Mr.
36:15Mr.
36:16Mr.
36:17Mr.
36:18Mr.
36:19Mr.
36:20Mr.
36:22Mr.
36:27Mr.
36:30Mr.
36:31Mr.
36:32Mr.
36:33Mr.
36:34Mr.
36:38Mr.
36:41Mr.
36:42Mr.
36:43Mr.
36:44Mr.
36:45Mr.
36:46Mr.
36:47Mr.
36:48Mr.
36:49Mr.
36:50Mr.
36:51Mr.
36:52Mr.
36:53Mr.
36:54Mr.
36:55Mr.
36:56Mr.
36:57Mr.
36:58Mr.
36:59Mr.
37:00Mr.
37:01Mr.
37:02Mr.
37:03Mr.
37:04Mr.
37:05Mr.
37:06Mr.
37:07Mr.
37:08指紋成头羹骨敲了两下
37:10大小姐嫌我在船上画得不像
37:13便叫我回房里重新画过
37:16至天明时分
37:17婢女来报噩耗
37:19大小姐才出了信方格
37:21其实
37:22论起杀人的基心
37:24在做的
37:28个个都有嫌疑
37:32我没有什么嫌疑
37:33大小姐要择序
37:35那落选的不愿自己无能
37:36非要嫉恨旁人
37:38杀了杨浪君再嫁祸于我
37:40便可拔去两颗眼中钉
37:42邝荣家家资殷盛
37:45茶山银海动人心呢
37:47大小姐身犯人命案
37:49弱大家私就有旁人继承了
37:52车位可别忘了
37:54杨浪君是半夜遇害
37:55武刚天光才被发现
37:57那离家的可以折返杀人
38:00相会的也可两两串共
38:02从此
38:03岂可轻易平行
38:07你这是连我们都一并骂了
38:10我又不曾说是二小姐杀人
38:12你闹什么
38:14你
38:15我们说的话都不可信
38:17那这案子的凶手
38:19就寻不到了
38:20郎大人
38:23那房里的血印子已经探阴出来了
38:25牙里的画室也给补全了
38:33这鞋底子雕刻五毒
38:35巧夺天宫
38:36本官为破案敢冒犯疑问
38:38是荣家哪位小姐的爱物
38:47怪到将我们拳起来说三道四的
38:49原来是为了这个
38:54不认得
38:56捉目睽睽
38:58莫非要我们脱鞋来宴
39:03捉目睽睽
39:08足长七寸一分
39:09药宴也不难
39:10府里年年都要量身做鞋的
39:13查一查便知晓了
39:18大小姐
39:19那就多多劳烦了
39:21小雄
39:23为了公平起见
39:25还请郎大人派两名牙役相陪
39:28也好洗脱我们的嫌疑
39:30二小姐所虑极是
39:32不止小姐们要验
39:34这荣家的丫鬟仆妇
39:37也个个要验呢
39:51陆郎君
39:52本官还有几句话要单独审问
39:54请吧
39:56什么
39:58走
39:59放开我
40:00走
40:00放开我
40:02你明知他处处躲避官柴
40:04想必有他的苦衷
40:06为什么故意引了他来
40:07燕郎君千千千君子为人坦荡
40:09在你心里
40:11这拳天下没什么恶人
40:13可此人来历不明居心破则
40:16脱身遮掩 避藏艰陪藏艰际
40:20我这样做
40:20是担心表姐为胆人所害
40:24你是为了你的私心
40:26温兄
40:27你原来不是这个样子
40:29何时
40:30何时
40:31男人皆有肚心
40:32没什么不肯认他
40:34我只是担心此人不怀好意
40:37会伤害我表姐
40:39干什么
40:41放开我
40:43干什么
40:44放开我
40:45干什么
41:00你们先下去
41:15你想要杀人灭口
41:23大人
41:25可算找着你了
41:26你别担心
41:27今日入府的都是我的心腹
41:29不妨是的
41:33大人不惜以身为耳
41:34忽然引了那荣大小姐
41:36动了侧影之心
41:37将你救了去
41:38后来
41:39我一约派人在那五魁巷等了七日
41:42迟迟不见大人踪影
41:44无料大人伤重难遇
41:46或容家人看得紧
41:47消息不好传递
41:48便时常派人在府外探查
41:51奈何大人每次出府
41:53总有容家人在侧
41:54底下人恐打扫惊蛇
41:56不敢上前惊扰
41:59以身为耳
42:02你的意思是
42:07大人
42:08你奉旨调查那
42:10为何捡殴杀妻子杨氏的命案
42:12可容家根深夜貌
42:13容大小姐颇有智貌
42:15又有徐松再三撤肘
42:16案子很不好办
42:18你说
42:19那书童庆云时常偷听咱们说话
42:21背后必有艰险
42:22便使了个苦肉计
42:24暗渡陈仓
42:25潜入容家私房
42:26就叫我借机去投徐松
42:28一案一鸣搜集证据
42:30你不是全忘了吧
42:31你不是全忘了吧
42:39大人
42:47你要是
42:48托此重爱的大功
42:50就在我脑袋上
42:51是谁同你说
42:52咱家大人是忽身犯险
42:56本官奉陛下御
42:57凌刃之陷
42:59凌刃之陷
43:00为寻爱
43:01本官说要开关验尸
43:02若有人敢阻挠便是抗击
43:04大人不具强身
43:06不必救了
43:07一味的逞能险材
43:09犯坏了自己的心
43:35快
43:39紫 도城
43:43心里的逞能
43:59紫草
44:01紫草
44:07晉ци
44:08田月漫过长亭霜
44:10景色破碎于旧月光
44:14你眼底浮动的心梦
44:17是千朝未解的记者
44:20若想何时褪色的时好
44:24我愿作避风千年守望
44:27富火染尽是温宁眉间苍凉
44:31爱是永不坠落的晨光
44:35我想迎头见胡唱
44:38剪影割裂浮石花
44:41你将心交错的迷惘
44:45困住我乱乎的流浪
44:47把誓言刻尽脱鸭残鸭
44:51让风沙世故不肯向往
44:54当情世坦大成几分飞扬
44:58你认识不灭的信仰
45:08痛恋咬心菩提香
45:12骨茶眼角选时光
45:15踏碎旧温暢却风华
45:19只为寻你半句回答
45:22若人间终成花凉梦长
45:25爱是刺破虚妄的汗吗
45:28在惶惶尽头共写天地呼唤
45:32用光孤星跳作成长
45:35我像云头江湖长
45:39剪影割裂浮石花
45:42你将心交错的迷惘
45:46困住我乱乎的流浪
45:49把誓言刻尽脱鸭残鸭
45:52让风沙世故不肯向往
45:55当情世坦大成几分飞扬
45:59离人世不灭的欣扰
46:02痛恋咬心菩提香
46:05骨茶眼角选时光
46:08打碎旧温暢却风华
46:10只为寻你半句回答
46:12若人间终成花凉梦长
46:14爱是刺破虚妄的汗吗
46:16在红黄尽头共写天地呼唤
46:17用根故心跳作成长
46:20爱是刺破虚妄的汗吗
46:22在红黄尽头共写天地呼唤
46:24用根故心跳作成长
46:39巡礼要问问诸位小姐
46:41案发时身在何处
46:43谁人为证
46:45胡杜
46:46你
46:47你什么你
46:49茶桌礼仪是中国茶文化的
46:52重要组成部分
46:53体现了以茶会友
46:55以礼待人的传统精神
46:57苦嘴不对人
46:59茶壶出口朝向无人处
47:01避免感客之嫌
47:03即颠倒杯盖
47:04物随意触碰茶宠
47:06茶桌上的摆件
47:08需主人引导方可把玩
47:10即想杯擦盘表达不满
47:13物反复拨弄茶叶
47:15头到茶不宜推辞
47:17要尊重茶礼
47:18尊重茶礼
Comments