- 12 hours ago
Por Descongelar Nuestro Ayer Episódio Completo [ Nuevos lanzamientos 2026 ]
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Amber Harrison, are you sure that you want to participate in this project?
00:00:10Because once you have promised to offer you to commit to the technology of refrigeration
00:00:15cryogenic, Amber Harrison will be permanently buried in this world.
00:00:23Yes, I'm sure.
00:00:30Te recogeremos en solo 7 días.
00:00:34En 7 días Amber habrá desaparecido.
00:00:38Puedes despedirte de tus seres queridos.
00:00:47No es necesario.
00:00:49No tengo a nadie a quien despedirme.
00:00:53Amber, la marca de lujo se lanzará en 7 días.
00:00:57Es la marca creada por Devin Harrison.
00:01:01Yo ha ganado popularidad mundial.
00:01:04Con miles de millones en pedidos anticipados.
00:01:08Amber es el nombre de mi esposa.
00:01:10La perseguí durante 7 años y pero si tal que si no.
00:01:12Debe haberle propuesto de 50 veces, pero...
00:01:15La amo.
00:01:16Y en 7 días, cuando celebremos nuestro tercer aniversario, Amber es el mejor regalo que puedo darle.
00:01:23¿Devin Harrison es tu esposo?
00:01:25¿Devin Harrison es tu esposo?
00:01:27Pensé que te amaba.
00:01:28¿Por qué quieres dejarlo así?
00:01:32Sí.
00:01:34Él sí me ama.
00:01:36Pero eso no le impide engañarme.
00:01:46Fue el día en que descubrí su infidelidad.
00:01:49El día del funeral de mi madre.
00:01:50Amber, tu madre es tu única familia.
00:02:06¿Por qué Devin no está aquí?
00:02:07No, él estará aquí.
00:02:09Está ocupado.
00:02:15Deja de llamar.
00:02:16Devin está celebrando mi cumpleaños.
00:02:18¿Quién es esta?
00:02:20Soy Selena Mason.
00:02:22La novio de Devin.
00:02:24Oh, debe ser Amber.
00:02:28Ven al salón VIP del Club Royal, ahora mismo.
00:02:30No puedo prometerte matrimonio, pero te prometo amor para siempre.
00:02:56Pero sí.
00:02:59La que pasa.
00:03:10No tengo que hacer.
00:03:12La que pasa.
00:03:12La que pasa.
00:03:13Sindarna.
00:03:14Oh
00:03:34Ten cuidado
00:03:38Este pastel cuesta 10 mil dólares
00:03:40Vas a pagar por eso?
00:03:44No
00:03:50Estoy organizando el aniversario
00:03:52En la azotea del Ritz Carlton
00:03:54Y invito a todos
00:03:56A celebrar nuestro amor
00:03:58Siete días después
00:04:00Lo que van a presenciar es mi partida
00:04:10Hola cariño
00:04:12Lo siento por llegar tarde
00:04:14Estuve ocupado diseñando un vestido
00:04:16¿Ahora?
00:04:18Lo diseñé yo mismo
00:04:20Así que feliz 3 años juntos amor
00:04:22¿Prepárate un regalo para mí?
00:04:26¿Qué?
00:04:28En la cama de Selena
00:04:30Yo también tengo un regalo para ti
00:04:32Oh no
00:04:40No hasta la noche de nuestro aniversario
00:04:42Piénsalo como una sorpresa
00:04:44Como una sorpresa
00:04:50Es más especial así
00:04:52Te amo
00:04:54Para siempre
00:04:56Quizás solo la muerte puede separarnos
00:04:58Quizás solo la muerte puede separarnos
00:05:00Si solo la muerte puede separarnos
00:05:02Entonces espero que dentro de 7 días
00:05:04Cuando veas mi aviso de fallecimiento
00:05:06Puedes aceptar nuestra separación eterna
00:05:08Cuando veas mi aviso de fallecimiento
00:05:10Puedes aceptar nuestra separación eterna
00:05:12¡Suscríbete al canal!
00:05:14¡Suscríbete al canal!
00:05:16¡Suscríbete al canal!
00:05:46¡Suscríbete al canal!
00:05:48¡Suscríbete al canal!
00:05:50¡Suscríbete al canal!
00:05:52¡Suscríbete al canal!
00:05:54¡Suscríbete al canal!
00:05:56¡Suscríbete al canal!
00:05:58Mi madre dedicó todo al experimento
00:06:00Voy a honrar su deseo
00:06:02Bella
00:06:04Eres mi única amiga de confianza
00:06:06Por favor
00:06:08No le digas a nadie
00:06:10Hola cariño
00:06:12Every day you bring flowers.
00:06:26How long have you been doing it?
00:06:30Since you accepted to be my girlfriend.
00:06:32Five years ago.
00:06:42From now on, I will be your girlfriend.
00:06:48I will love you as you love me.
00:06:51But if you have any time you love another person, I will not doubt about it.
00:06:56Like the girasol represents a loyalty and love inquebrantable.
00:07:01I will never love you anymore.
00:07:03I will never give you the opportunity.
00:07:05And since then, every Sunday I bring you flowers.
00:07:12Because my love has not changed.
00:07:19It's for you.
00:07:35The ring is called Fidelidad.
00:07:44It's a symbol of my love for you.
00:07:46Will you take it for the anniversary?
00:07:48You also gave you a ring to Selena.
00:07:51Do you share your Fidelidad with the women, Devin?
00:07:55Devin, remember what I said when you promised to your girlfriend?
00:08:00That if I ever loved another person, I would not doubt about it.
00:08:05Amber.
00:08:06Is everything okay?
00:08:09Yes.
00:08:10It's only a thought.
00:08:11Good.
00:08:12I will never love someone else.
00:08:17I will never give you the opportunity to leave me.
00:08:27It's work.
00:08:30What?
00:08:35It's okay.
00:08:40Amber.
00:08:41I have a problem with the conference.
00:08:42I have to...
00:08:43It's okay.
00:09:00I have to, it's okay.
00:09:01It's okay.
00:09:02It's good.
00:09:10Hm...
00:09:12Why don't you come in?
00:09:16You're very little?
00:09:17You're very it.
00:09:18Yes.
00:09:19You're welcome.
00:09:21This time a day of stay with a girl around to quitting.
00:09:24wers one more?
00:09:25Is everything awesome?
00:09:26Is everything awesome?
00:09:27End of the design, Sarah Harrison.
00:09:42Se ve impresionante.
00:09:44Ese vestido blanco tomó todo un año hacer.
00:09:47Los 99,999 diamantes fueron colocados a mano.
00:09:50Por el singer Harrison.
00:09:52Y dijo que el diamante restante está en tus ojos.
00:09:57Eso es tan romántico, Amber.
00:10:00El dobladillo está un poco largo.
00:10:01Temo que pueda pisarse.
00:10:03Haz esos ajustes.
00:10:05Quiero que mi esposa luzca perfecta para nuestro aniversario en cinco días.
00:10:08No hay problema.
00:10:09Sarah Harrison, por aquí.
00:10:20Amber, aún tienes cinco días para pensarlo.
00:10:24No es demasiado tarde para arrepentirse ahora.
00:10:26Devin te ama tanto.
00:10:28Y si desapareces, se enojará.
00:10:33Como embajadora de la marca Amber, realmente es un honor.
00:10:38¿No es esa Selena Mason, la actriz de segunda?
00:10:42¿Qué la hace la cara adecuada para Amber?
00:10:45Entonces, Selena Mason.
00:10:48¿A quién quieres agradecer?
00:10:50¿Es al Sr. Harrison?
00:10:51Bueno, a la persona a quien más quiero agradecer.
00:10:56Es a mi novio.
00:11:00Él es la razón por la que soy quien soy hoy.
00:11:03Cada domingo, él me trae girasoles.
00:11:09Dice que representan un amor fuerte.
00:11:12Y que nunca se desvanece.
00:11:13¡Espera!
00:11:27¿No es esa tu tradición con Devin?
00:11:30Él siempre está creando nuevas sorpresas.
00:11:33Un collar en mi café de la mañana.
00:11:36Un vestido bajo las sábanas de la siesta.
00:11:40Cena románica.
00:11:42Cuando llego a casa, él siempre ha sido tan generoso.
00:11:46Él me ha comprado casas, autos, incluso una isla que lleva mi nombre.
00:11:51¿Sabe cuándo amo el mar?
00:11:56Espera.
00:11:57Devin también compró una isla con tu nombre.
00:12:00Devin, ¿le contaste sobre nuestra historia?
00:12:03¿O solo reciclaste esas cosas que hiciste por mí para otra mujer?
00:12:07¡Oh, wow!
00:12:09Tu novio suena tan dulce.
00:12:12Él es el primer hombre, además de él.
00:12:16Sr. Harrison en ser tan dedicado.
00:12:18Pero diría que el Sr. Harrison ama a su esposa aún más.
00:12:23El día de su boda, arregló 99,999 rosas en Plaza Times y mil fuegos artificiales.
00:12:35Un segundo.
00:12:38¿Sabes qué?
00:12:40Esta noche a las 7, mi novio dice que preparará
00:12:45999,999 rosas en Plaza Times
00:12:52y lanzará 10,000 fuegos artificiales.
00:12:56Él dice que me ama más.
00:13:01Claro que amo más a mi cariño.
00:13:04Esta noche invito a todos a ver mi amor.
00:13:09¿Quién es el jefe?
00:13:11Tratándola como si fuera realeza.
00:13:13¿Es tan romántico?
00:13:20Amber, ¿estás bien?
00:13:23Amber, Amber, Amber.
00:13:26Amber, ¿de verdad no necesitas un doctor?
00:13:41No, estoy bien, solo estoy cansada.
00:13:43Y necesito descansar.
00:13:44Primero llevemos a Bella a casa.
00:13:46No te preocupes por mí.
00:13:47Puedo tomar un taxi más tarde.
00:13:52¿Hola?
00:13:54Cariño, realmente me hiciste feliz esta noche.
00:13:56Todos tienen celos de mí.
00:13:59Para devolverte el favor, usaré esa lencería esta noche.
00:14:03Amber, te veo en 30 minutos.
00:14:05No me hagas esperar.
00:14:08Oye, Bella.
00:14:10¿Puedes llevar a Amber a casa?
00:14:11Solo me surgió una reunión.
00:14:13¿Qué puede ser más urgente que Amber?
00:14:18No, Bella.
00:14:19Está bien, solo déjalo ir.
00:14:20Gracias, Bella.
00:14:29Por cuidar de Amber.
00:14:32¿Adónde, señora?
00:14:35Alá, sigue ese auto de adelante.
00:14:38¿Quieres saber por qué me ama tanto?
00:14:40Pero yo aún elegí desaparecer.
00:14:42Pronto lo descubrirás.
00:14:44Deja de tonterías.
00:14:57Muéstrame la lencería.
00:15:00Sé que quieres hacer más que solo mirar, ¿verdad?
00:15:05No puedo esperar para probarte.
00:15:14¿Qué demonios?
00:15:33Ese bastardo dijo que te ama tanto.
00:15:36¿Cómo puede engañarte?
00:15:38No importa si me ama, ¿de acuerdo?
00:15:40El dinero cambia a los hombres.
00:15:44Incluso si el amor aún está ahí,
00:15:46las chicas vagatas son difícil de resistir.
00:15:49Si pudiera hacerlo todo de nuevo,
00:15:52nunca me enamoraría.
00:15:58Después de ver la traición de mi padre
00:15:59y la desesperación de mi madre,
00:16:02no podía convencerme de creer en el amor.
00:16:14Hasta que conocí a Bevin Harrison.
00:16:27¿Qué debo hacer para demostrarte mi sinceridad?
00:16:32No me rendiré.
00:16:34Él era como un girasol.
00:16:41Caliente y persistente.
00:16:44Desde la preparatoria hasta la universidad.
00:16:45Amber.
00:17:11He never changed. Eventually, his sincerity moved me.
00:17:34We get our attempts before we go.
00:17:41Amber is my novia.
00:17:58Finally, I decided to marry him.
00:18:00But in just three years, I was like my father.
00:18:09Traicionándome.
00:18:10And our marriage.
00:18:13I didn't have to ruin the marriage.
00:18:16Women always do compromises.
00:18:19I will never do compromises.
00:18:23Desleal, una vez.
00:18:24Desechada para siempre.
00:18:34Oye.
00:18:35Quédate conmigo esta noche.
00:18:36¿Está bien?
00:18:37Amber.
00:18:38Me está esperando en casa.
00:18:43No lo entiendo.
00:18:44Dijiste que es como un tronco en la cama.
00:18:49Divórciate de ella.
00:18:50Cásate conmigo.
00:18:51Te haré más feliz.
00:18:52Te haré más feliz.
00:18:53Te dije que solo estoy aquí por el sexo.
00:18:56Si te estás encariñando, detente.
00:18:58O no te volveré a ver.
00:18:59Lo siento, Devin.
00:19:00No lo mencionaré de nuevo.
00:19:01Devin, Amber se desmayó.
00:19:02Ya.
00:19:03¿Qué?
00:19:04Devin.
00:19:05¿Devin?
00:19:06¿A dónde vas?
00:19:07Amber.
00:19:08Para mi propio bebé, debo sacarte del maldito camino de la casa.
00:19:10¿Qué?
00:19:11Devin.
00:19:12¿Qué?
00:19:13¿Qué?
00:19:14Devin.
00:19:15¿Qué?
00:19:16¿Qué?
00:19:17¿Qué?
00:19:18Devin.
00:19:19¿Qué?
00:19:20¿Qué?
00:19:21Devin.
00:19:22¿Qué?
00:19:23¿Qué?
00:19:24¿Qué?
00:19:25¿Qué?
00:19:26¿Qué?
00:19:27¿Qué?
00:19:28¿Qué?
00:19:29¿Qué?
00:19:30¿Qué?
00:19:31¿Qué?
00:19:32¿Qué?
00:19:33¿Qué?
00:19:35¿Qué?
00:19:37¿Qué?
00:19:38¿Te hacían innovadores para 살았 mujer que...?
00:19:39or more?
00:19:41Orán.
00:19:42¿Qué?
00:19:43Alguien se� brindó.
00:19:45¿Qué?
00:19:47Estaba con la vida de nosotros a tenerla cubierta.
00:19:48¿Bien?
00:19:50No se me llamaron.
00:19:51No seussiste o se usaron de queedera, por el Pico.
00:19:52Devin.
00:19:53Una vez les evitades.
00:19:54Cuando había una cárcel.
00:19:55Un gran temperatura de nosotros, la cama.
00:20:00Juntaba, mal sympathy.
00:20:01You still don't care. You still have 4 days left to decide.
00:20:08Amber, are you really sure that Skiddle wants to join you to this experiment?
00:20:13Don't forget where he came.
00:20:16The house of Selena.
00:20:23Our house.
00:20:31Sr. Harrison.
00:20:40What are you doing here?
00:20:42You should be the Sr. Harrison.
00:20:44I'm Selena Mason, the ambassador of the brand Amber.
00:20:48Do you care if we talk a minute?
00:20:50Amber doesn't feel good. I don't think it's the best time.
00:20:53Your wife loves you a lot.
00:20:56I have a boyfriend who loves me the same.
00:20:59Me compra la casa.
00:21:01Me da dinero.
00:21:03Incluso una isla.
00:21:05Selena, what are you doing?
00:21:07He says that he is truly happy with me.
00:21:10He used to abrazar me for the night to sleep.
00:21:13He says that he can only sleep when he smells my perfume.
00:21:18I feel that you and I would have a lot of time to talk.
00:21:21Basta. Amber doesn't feel good.
00:21:24My wife has a reason.
00:21:26I don't feel good.
00:21:28I don't feel good.
00:21:29And I can't receive it.
00:21:30It would be better to go.
00:21:31It would be better to go.
00:21:33It would be better to go.
00:21:42I'll bring a little water.
00:21:43Amber.
00:21:44Amber.
00:21:45Deja de hacerte la tonta.
00:21:46Sabes todo sobre mí y Devin.
00:21:47Sabías que él me llama Cariño.
00:21:48Es.
00:21:49Y sus amigos me llaman Sarah Harrison.
00:21:50¿Por qué no te divorces de Devin?
00:21:52Déjame contarte un secreto.
00:21:53Incluso Devin no lo sabe.
00:21:54¿Por qué no te divorces de Devin?
00:21:55Déjame contarte un secreto.
00:21:56Incluso Devin no lo sabe.
00:21:58Estoy embarazada.
00:21:59Amber.
00:22:00La que no es amada.
00:22:01Es la verdadera amante.
00:22:02Por favor.
00:22:03¿Me devolverías a Devin a mí y a nuestro bebé?
00:22:04¿Por qué no te divorces de Devin?
00:22:08Déjame contarte un secreto.
00:22:09Incluso Devin no lo sabe.
00:22:16Estoy embarazada.
00:22:19Amber.
00:22:20La que no es amada.
00:22:21Es la verdadera amante.
00:22:25Por favor.
00:22:26¿Me devolverías a Devin a mí y a nuestro bebé?
00:22:34Amber.
00:22:37¿Está todo bien?
00:22:38Tus cosas están desapareciendo.
00:22:40Um.
00:22:41Sí.
00:22:42Solo.
00:22:43Um.
00:22:44Quería probar algo nuevo.
00:22:46Pero esas son las cosas que conseguimos en nuestra luna de miel.
00:22:48Dijiste que te gustaban.
00:22:50Sí.
00:22:51Pero las cosas nuevas siempre son mejores.
00:22:53¿No?
00:22:56¿No sería divertido probar algo nuevo?
00:22:59Amber.
00:23:00¿Hice algo más?
00:23:01Mira.
00:23:02Sé que he estado muy ocupado.
00:23:03Pero es todo por nuestro aniversario.
00:23:06¿Estás emocionada por eso también, verdad?
00:23:10Sí.
00:23:12Muy emocionada.
00:23:14Te prometo.
00:23:15En unos días.
00:23:16Es que como si fueras la única chica en el mundo.
00:23:19Llevarás el vestido.
00:23:20Que diseñé para ti.
00:23:22Todos sabrán que eres mi único amor verdadero.
00:23:25Suena bien.
00:23:32En realidad.
00:23:33Yo soy la única.
00:23:34A la que Devin ama de verdad.
00:23:36Puedo conseguirlo con solo una llamada.
00:23:39¿Quieres intentarlo?
00:23:44Solo.
00:23:45Psst.
00:23:57Hubo un problema.
00:23:58Con la planificación del aniversario.
00:24:00Así que tengo que...
00:24:03Está bien.
00:24:04Mefórate.
00:24:05Mefórate.
00:24:06Mefórate.
00:24:07Mefórate.
00:24:10Podes en la región.
00:24:12Luego está net kilogramos.
00:24:20Adiós.
00:24:29Os azeptanos...
00:24:31Hello, Mr. Harrison, can we recog her the 4th of July at 5 p.m.?
00:24:53Sounds good.
00:24:54But I must remind you that this day is his third birthday of boda,
00:24:58and his wife has announced a whole city, making a great deal.
00:25:03Isla, are you sure that he wants to continue with the experiment of cryogenia?
00:25:07Yes, I'm not going to let me go back.
00:25:10But to make sure, according to the contract, yes.
00:25:13The experiment has success.
00:25:14The invention will be accepted in the name of my mother, right?
00:25:17Of course you can trust us.
00:25:20This is the invention of your mother.
00:25:22She was a great scientist.
00:25:39Le pregunté casualmente hoy, ¿qué haría si me quedara embarazada?
00:25:42¿Adivina qué dijo?
00:25:44Dijo que lo mantuviera.
00:25:46¿Y qué me cuidaría?
00:25:47Y al bebé de por vida.
00:25:48Hola.
00:26:03Hola.
00:26:05Hey.
00:26:06Voy de camino a casa.
00:26:08¿Me extrañas?
00:26:10Mañana es la noche antes de nuestro aniversario.
00:26:12¿Por qué nos tenemos juntos?
00:26:14Considera no mi despedida formal.
00:26:17Y solo házmelo saber a qué restaurante quieres ir.
00:26:20A la reservaciones.
00:26:21No, no.
00:26:21Vamos.
00:26:23Celemos en casa.
00:26:24Yo haré todos tus platos favoritos.
00:26:27Eso suena genial.
00:26:28Está bien, ya casi estoy en casa.
00:26:30Te amo.
00:26:30Te amo.
00:26:30No pensé que te atreverías a responder.
00:26:42¿Qué quieres?
00:26:47Mira esto.
00:26:49¿Lo reconoces?
00:26:50¿Te gusta?
00:27:19¿Te gusta?
00:27:20Bien, vamos.
00:27:22Te lo traeré.
00:27:23No, no, no, no.
00:27:25Es...
00:27:25Es demasiado caro.
00:27:27Tu empresa sigue siendo una startup.
00:27:28Y yo...
00:27:29No esperaría eso de ti.
00:27:31No, no te preocupes.
00:27:33Solo es un vestido.
00:27:33No.
00:27:34No lo necesito, ¿de acuerdo?
00:27:36No es una necesidad.
00:27:37No tiene sentido gastar dinero en eso.
00:27:41Está bien, bueno.
00:27:43Cuando mi empresa tenga éxito,
00:27:44te voy a conseguir un vestido aún mejor, ¿sí?
00:27:46Y yo mismo le coseré.
00:27:48Noventa y nueve, novecientos noventa y nueve diamantes.
00:27:52Te creo.
00:27:53Ahora ves a quien ama de verdad, ¿no?
00:28:05Selena,
00:28:06si Deben realmente te ama,
00:28:09no tendrás que demostrármelo mucho más tiempo.
00:28:13¿Tú?
00:28:13Hola, ya volví.
00:28:29Hola, cariño.
00:28:34Amber.
00:28:35Bueno, hay algo que necesito confesar.
00:28:37Tu vestido, hubo un problema.
00:28:40Y no va a estar listo para que lo uses mañana por la noche.
00:28:44Te conseguí este vestido.
00:28:46Es exclusivo, uno de uno.
00:28:49Está bien, es solo un vestido de todos modos.
00:28:53De todos modos, no tendré ni la oportunidad de usarlo.
00:28:58Estoy emocionada por saber que me compraste.
00:29:00¿Podemos abrirlo juntas ese día?
00:29:05No, no.
00:29:07Tienes que abrirlo sola.
00:29:09No.
00:29:10¿Por qué?
00:29:13Es un regalo solo para ti.
00:29:14¿Por qué te dejo para siempre?
00:29:27¡Wow!
00:29:28Estos son todos mis platos favoritos.
00:29:31Es un regalo anticipado de aniversario.
00:29:36Considera esto mi despedida formal.
00:29:39Bueno, entonces, a partir de ahora, ¿por qué no lo celebramos un día antes?
00:29:43Suena bien.
00:29:48Hoy que preparaste una cena especial a la luz de las velas con Devin esta noche, ¿crees que podría cancelarla con solo una llamada?
00:29:56¿Quién es?
00:29:58Um, nadie.
00:30:02Bueno, celebremos.
00:30:05¡Feliz aniversario!
00:30:11Lo siento.
00:30:13¡Es trabajo!
00:30:18No, contéstalo.
00:30:19Podría ser importante.
00:30:24¿Qué?
00:30:26Devin, estoy en el hospital.
00:30:29¿Puedes venir aquí ahora?
00:30:30No puedo esta noche.
00:30:31Estoy con Amber.
00:30:32Devin,
00:30:32El doctor dijo que estoy embarazada.
00:30:37Si no vienes aquí, voy a abortar al bebé.
00:30:41Mi doctora me dijo que tengo problemas de salud, que hacen difícil que me quede embarazada.
00:30:45Y tener un aborto podría ser peligroso.
00:30:47Está bien.
00:30:49Y de lo más pronto posible.
00:30:53Hubo un problema urgente.
00:30:58Tengo que...
00:30:59¿Puedes terminar la cena primero?
00:31:02Podemos comer juntos cuando regrese, ¿vale?
00:31:04Sé que si te vas, no vas a volver.
00:31:07Así que, ¿puedes por favor terminar la comida que preparé para ti?
00:31:14Esta es mi primera.
00:31:16Y última vez pidiéndote.
00:31:17Por favor.
00:31:25Te estoy dando 30 minutos.
00:31:27Si no vienes, iré al quirófano.
00:31:33Amber, es urgente.
00:31:34Tengo que irme.
00:31:37Está bien.
00:31:38Solo ve.
00:31:45Regresaré pronto.
00:31:47Te amo.
00:32:01No puedo esperar más por ti, Deben.
00:32:05Espero que en esta vida nunca nos veamos.
00:32:17Sir Harrison, este es el centro.
00:32:31Ya vamos en camino.
00:32:34Está bien.
00:32:36Estoy lista.
00:32:36Amber, realmente odio dejarte ir.
00:32:48Bella, gracias por el cuento.
00:32:51Mantener esto en secreto tanto tiempo.
00:32:54Pero no tienes que preocuparte, ¿de acuerdo?
00:32:56No voy a morir.
00:32:58Solo a desaparecer un poco.
00:33:01Y espero que en 50 años...
00:33:02Despegue.
00:33:06Pero...
00:33:07¿Y si el experimento no tiene éxito?
00:33:14Hola.
00:33:15Amber, te voy a llevar al lugar.
00:33:19Está bien.
00:33:20Ven a casa ahora.
00:33:21Está bien.
00:33:21Nos vemos pronto.
00:33:22Zara, Harrison, estamos afuera.
00:33:32Está bien.
00:33:33Eres solo mi sustituta.
00:33:45¿Crees que Deben realmente te ama?
00:33:47Te digo la verdad.
00:33:49Deben nunca te amó.
00:33:51Él solo me ama a mí.
00:33:52No eres inocente, Selena Mason.
00:34:04Cuando Deben vea nuestra pequeña charla...
00:34:06Te seguirá amando.
00:34:13Vamos.
00:34:14¿Estás segura?
00:34:24¿De qué quieres hacer esto?
00:34:28Sabes que siempre te apoyaré.
00:34:44Amber.
00:35:02Amber.
00:35:14Amber.
00:35:15I'm here to collect you.
00:35:19Amber?
00:35:31Amber.
00:35:32Amber.
00:35:33Amber.
00:35:34Amber.
00:35:35Amber.
00:35:36Amber.
00:35:37Amber.
00:35:38Amber.
00:35:39Amber.
00:35:40Amber.
00:35:41Amber.
00:35:42Amber.
00:35:43Amber.
00:35:44Amber.
00:35:45Amber.
00:35:46Amber.
00:35:47Amber.
00:35:48Amber.
00:35:49Amber.
00:35:50Amber.
00:35:51Amber.
00:35:52Amber.
00:35:53Amber.
00:35:54Amber.
00:35:55Amber.
00:35:56Amber.
00:35:57Amber.
00:35:58Amber.
00:35:59Amber.
00:36:00Amber.
00:36:01Amber, the one who is not loved, is the true love.
00:36:15Bye, Devin Harrison.
00:36:31Amber, are you?
00:36:57Señor Harrison, su esposa ha tenido un accidente de auto.
00:37:00Está sangrando mucho. Necesita venir al hospital de inmediato.
00:37:07El Señor Harrison y su esposa no llegaron a su celebración hoy.
00:37:12Y no hemos podido comunicarnos con ellos.
00:37:15Sigamos intentando averiguar qué pasó.
00:37:20Amber!
00:37:23Selena?
00:37:24¿Qué haces aquí? Dijeron que era mi esposa.
00:37:27Yo.
00:37:28Tuve un accidente de auto. Tuve mucho miedo.
00:37:32El doctor me pidió el número de mi esposo y yo.
00:37:35No tuve otra opción más que darles el tuyo.
00:37:39Oh, espera!
00:37:41El doctor dijo que casi pierdo al bebé.
00:37:44Adivina qué?
00:37:46Son gemelos.
00:37:48Un niño y una niña.
00:37:51Devin, estoy esperando a tu bebé.
00:37:53Descansa un poco.
00:38:04Espera, ¿a dónde vas?
00:38:06Amber está desaparecida. Tengo que encontrarla.
00:38:08No puedo creer que Amber realmente se fue.
00:38:11¿Cómo puede una persona tan responsable desaparecer así?
00:38:19Estoy seguro de que solo. Está divirtiéndose en algún lugar.
00:38:23Devin?
00:38:24¿Qué haces aquí?
00:38:26Devin?
00:38:27¿Qué haces aquí?
00:38:29Devin?
00:38:30¿Qué haces aquí?
00:38:32Vida, no puedo.
00:38:34Encontrará a Amber. ¿Sabes dónde está?
00:38:36Aún no ha visto el aviso de muerte de Amber.
00:38:39¿Quién es ella?
00:38:41No es de tu incumbencia.
00:38:45Tu esposa está desaparecida.
00:38:47Y tú aquí con otra mujer.
00:38:49Yo.
00:38:50¿Qué te importa?
00:38:58Mira, solo no puedo encontrar a Amber. ¿Sabes dónde está?
00:39:01Amber ha desaparecido.
00:39:02Y tú aquí coqueteando con tu amante.
00:39:05No la mereces en absoluto.
00:39:06Por favor, solo necesito saber dónde está.
00:39:10Amber se fue de viaje para relajarse.
00:39:12Regresará en una semana.
00:39:14¿Qué? ¿De viaje? ¿Por qué sirve de viaje?
00:39:16No lo sé.
00:39:19Esto es lo que debería preguntarte a ti.
00:39:22¿Hiciste algo que la molestara?
00:39:25Yo.
00:39:27Quizás se molestó cuando me fui de la cena.
00:39:30Mejor haz algo para que te perdone.
00:39:33Quizás vuelvas y está feliz.
00:39:36Ahora, si me disculpas, necesito volver al trabajo.
00:39:42Espera a que veas el aviso de muerte.
00:39:48Entonces sabrás que es la desesperación.
00:39:50Te lo mereces.
00:39:55¿Te quedarás conmigo esta noche?
00:39:57Amber está de viaje.
00:39:58No puedo permitir que se entere de nosotros.
00:40:00Así que no nos veremos por unos días.
00:40:02¡Devin!
00:40:05Amber, mala pero astuta.
00:40:09Te haré arrepentirte de no haberte ido.
00:40:12¿Entretenimiento semanal?
00:40:13No.
00:40:14Tengo una bomba que te va a soltar.
00:40:15Amber, ¿por qué te fuiste sin decir nada?
00:40:19Amber, ¿por qué te fuiste sin decir nada?
00:40:20¿Entertenimiento semanal?
00:40:25No.
00:40:26Tengo una bomba que te va a soltar.
00:40:33Amber, ¿por qué te fuiste sin decir nada?
00:40:46¿El diario de Amber?
00:40:50El 23 de octubre, mamá sufrió otra vez.
00:41:0610 horas en cirugía antes de estabilizarla.
00:41:09Hola mamá, lo extraño.
00:41:12Mamá dice que extraña a papá otra vez.
00:41:15Mi mamá era una científica increíble.
00:41:17Se dedicó a investigar tecnología de criogenia para salvar pacientes con cáncer.
00:41:24Pero después de casarse con papá, dejó su carrera para ser una buena esposa.
00:41:30Tuvimos una vida feliz.
00:41:32Feliz cumpleaños.
00:41:33Genial.
00:41:34Pero papá insistió en divorciarse de ella.
00:41:48Por su llamada verdadera amor.
00:41:50¡Dios mío!
00:41:51¡Café en la mesa!
00:41:52¡Bueno!
00:41:53¡Estoy harto de esta casa de mierda!
00:41:57Al final mamá aceptó divorciarse de él.
00:42:01Mamá ama a papá profundamente.
00:42:03Y por ese amor.
00:42:04El dolor por papá no puede sanar.
00:42:06No importa cuantos años pasen.
00:42:11Amber.
00:42:13Nunca confíes en el amor.
00:42:15Se desvanece.
00:42:17Así que cerré mi corazón.
00:42:24Hasta que conocí a Devin.
00:42:29¿Puedo sentarme aquí?
00:42:42Devin no fue el primero que me persiguió.
00:42:45Pero es el que siempre que me persiguió ha estado a mi lado.
00:42:49Haremos un saludo.
00:42:51Devin no fue el primero que me persiguió.
00:42:54Pero es el que siempre que me persiguió ha estado a mi lado.
00:42:57Haremos las hamburguesas sin albahaca, cebolla, menos sal y limonada.
00:43:03Hielo extra.
00:43:04Él sabe lo que me gusta y no.
00:43:07¿Cómo lo sabes?
00:43:09Presta atención.
00:43:11A veces.
00:43:12A veces.
00:43:16Él cuida de mí en todos mis estados.
00:43:19Incluso los que no puedo explicar.
00:43:21Está bien cariño.
00:43:23Sabes que siempre estaré aquí para ti.
00:43:27Una vez cuando tuve fiebre, Devin chocó su auto apresurándose a verme.
00:43:34Lo primero que dijo al abrir los ojos fue...
00:43:37Amber.
00:43:38¿Dónde está Amber?
00:43:39Ella estaba.
00:43:40Justo aquí.
00:43:48Siempre estaré aquí para ti.
00:43:54Lo siento mamá.
00:43:56Pero he decidido creer en el amor esta vez.
00:43:58Desde ese día abrazé mi nueva identidad como la esposa de Devin.
00:44:13Devin demuestra que el amor existe.
00:44:15Lo amo tanto.
00:44:17No siempre estuve abierta al amor.
00:44:20Pero...
00:44:22Ahora por primera vez para siempre.
00:44:24Quiero hacer eso para siempre con alguien.
00:44:28Mejor ahora.
00:44:29No solo.
00:44:30Mañana es el cumpleaños de mi esposo.
00:44:35Para siempre.
00:44:36Traté de escribir mi amor en una hora.
00:44:38Pero solo pasé sesenta minutos ahogada en él.
00:44:41in one hour, but I only passed 60 minutes ahogada in him.
00:44:59Amber, I'm sorry, I'm a bastard ignoring you.
00:45:11Devin, if you want to go home today, are you going to take me?
00:45:16Selena Mason, I told you I didn't want to see you in the next few days.
00:45:20Don't repeat me.
00:45:26Amber, in 7 days, I'm going to surprise you, and you'll see that you're my true love.
00:45:34Devin, how can you treat me like that? I'm...
00:45:38How could you?
00:45:41Devin, how can you treat me like that?
00:45:44Do it, now.
00:45:46I want everyone to know that I'm waiting for Devin Harrison's babies.
00:45:56Be careful, put them in the room.
00:46:11Amber?
00:46:12Amber?
00:46:13What's up, sir?
00:46:14I'm in the room.
00:46:15Amber?
00:46:16Mr.
00:46:18Amber?
00:46:26Amber?
00:46:28Amber?
00:46:32A bag, sir.
00:46:35In the room.
00:46:54I'm sorry, sir.
00:46:55Sal.
00:46:56Lo siento.
00:47:00Amber.
00:47:01Creo que este es el regalo que me diste.
00:47:03Lo guardaré hasta el día en que vuelvas.
00:47:05Y lo abriremos juntos.
00:47:25Hola, bella.
00:47:37Hola, bella.
00:47:38¿Sabes cuándo va a llegar Amber hoy?
00:47:47¿Sabes cuándo va a llegar Amber hoy?
00:47:57¿A dónde importa Amber? Solo enciende la tele. Felicidades, idiota.
00:48:02La actriz Selena Mason acaba de revelarse como secretamente embarazada. Se dice que espera gemelos.
00:48:14¿Y el padre no es otro que Devin Harrison? ¿Quién es el presidente?
00:48:22Cierra la noticia sobre mí y Selena ya.
00:48:24No puedo dejar que Amber se entere. No importa qué.
00:48:36Amber.
00:48:37Devin.
00:48:38¿Qué estás haciendo?
00:48:43Los paparazzi están asediando mi casa.
00:48:47No respondías mis llamadas.
00:48:49Estoy aterrorizada.
00:48:50Por favor, no.
00:48:51O me abandones ahora.
00:48:52Explica toda esta noticia.
00:48:54Ahora.
00:48:55No sé.
00:48:56¿Se lo dijiste?
00:48:58Esta noticia está dañando mi imagen.
00:49:00Soy una celebridad.
00:49:01¿Por qué sabotearía para botar y cero cero?
00:49:02Mi propia carrera.
00:49:03¿Tú?
00:49:04¿Qué pasa?
00:49:05Duele.
00:49:06Nuestros bebés.
00:49:07¿Por qué sabotearía para botar y cero cero?
00:49:08Mi propia carrera.
00:49:09¿Tú?
00:49:10¡Oh!
00:49:11¿Qué pasa?
00:49:12Duele.
00:49:13Duele.
00:49:15Nuestros bebés.
00:49:17Por favor.
00:49:18¿Me ayudas a llegar a la cama?
00:49:22¿Me ayudas a llegar a la cama?
00:49:37Y llamarla a un doctor.
00:49:38Amber regresa hoy.
00:49:40No puedes estar aquí cuando ella llegue.
00:49:43¿Entiendes?
00:49:44Entiendo.
00:49:46Te traeré un poco de agua.
00:50:13¿Es el celular de Amber?
00:50:14¿Está enviando mensajes?
00:50:15Estoy en tu cama con Debbie.
00:50:16Han pasado dos días.
00:50:17Su esposo ha estado en mi casa.
00:50:18Hoy casualmente le pregunté.
00:50:19¿Qué haría si yo quedara embarazada?
00:50:20¿Adivina qué dijo?
00:50:21Dijo que lo mantuviera.
00:50:22Y que se encargaría de mí y del bebé.
00:50:23No.
00:50:24Esto no quiere estar pasando.
00:50:25Abre.
00:50:26Deja de hacerte la tonta.
00:50:27Deja de hacerte la tonta.
00:50:28Deja de hacerte la tonta.
00:50:29Sabes todo sobre mí y Devin.
00:50:30¿Sabías que él me llama Cariño?
00:50:31Y sus amigos me llaman Strahd Harrison.
00:50:32Te voy a contar un secreto.
00:50:33Incluso Devin no sabe.
00:50:34Estoy embarazada.
00:50:35La no amada es la verdadera amante.
00:50:37Deja de hacerte la tonta.
00:50:38Deja de hacerte la tonta.
00:50:39¿Qué haría si yo quedara embarazada?
00:50:40Adivina qué dijo.
00:50:41Dijo que lo mantuviera.
00:50:42Y que se encargaría de mí y del bebé.
00:50:45No.
00:50:46Esto no quiere estar pasando.
00:50:47Abre.
00:50:48Deja de hacerte la tonta.
00:50:49Sabes todo sobre mí y Devin.
00:50:51Sabías que él me llama Cariño.
00:50:53Y sus amigos me llaman Strahd Harrison.
00:50:54Te voy a contar un secreto.
00:50:55Incluso Devin no sabe.
00:50:56Estoy embarazada.
00:50:57La no amada es la verdadera amante.
00:51:00Dehuiveme a Devin y a nuestro bebé.
00:51:02As you want, I'm going to the devil.
00:51:10You're the reason why Amber left me.
00:51:16Do you even understand? Your career is completely ruined since the news came out of the marriage.
00:51:22And what?
00:51:24Once I achieve this, I will become Astra Harrison.
00:51:28I will have all the wealth and glory.
00:51:31What is a simple career compared to that?
00:51:33Are you sure that Mr. Harrison will meet you?
00:51:37How dare you not meet me?
00:51:39I'm married by your babies.
00:51:43Don't let you fool you for your love for Amber.
00:51:47Every time alone, I need a call to release him.
00:51:51Your love for Amber doesn't mean anything.
00:51:58Devin?
00:52:01No, I don't think so. I can explain it.
00:52:07Devin! No!
00:52:08Eres una perra!
00:52:09Sal de nuestra cama!
00:52:11Devin! No!
00:52:12Eres una perra!
00:52:13Sal de nuestra cama!
00:52:14No puedes tratarme así!
00:52:16Estoy embarazada!
00:52:17De tus bebés!
00:52:21Selena!
00:52:22Te dije que solo era por el sexo!
00:52:25Por eso se fue.
00:52:27Amber sabía de nosotros.
00:52:30Lo sabías todo!
00:52:33Soy tu amante!
00:52:34¿No me amas?
00:52:36¿Amarte?
00:52:38¿Por qué te amaría?
00:52:40Devin!
00:52:41Por favor!
00:52:42Perdóname esta vez!
00:52:44Solo sal!
00:52:46Sal!
00:52:47Nunca quiero verte de nuevo!
00:52:49Vete!
00:52:50¡Vete!
00:53:03Amber!
00:53:05Todavía tienes algunos movimientos, no?
00:53:07Con los bebés en mi pancita, todo lo que tienes será mío.
00:53:15Tarde o temprano, solo espera.
00:53:23Señor, acabamos de recibir un informe.
00:53:25Selena está en la azotea del edificio.
00:53:27Está a punto de saltar.
00:53:35¿Qué estás haciendo?
00:53:38Vamos!
00:53:39Bájate de ahí.
00:53:40Estás causando un escándalo.
00:53:42¡No te acerques!
00:53:45Por tu culpa he perdido todo.
00:53:48¿Y ahora solo vas a abandonarme a mí y a los gemelos?
00:53:51Hoy vas a elegir tus hijos o Amber.
00:53:57¡Devin! ¡Eres un insensible!
00:53:59¡Vago!
00:54:00¡Estás tan desprestigiado!
00:54:03Si no eliges, voy a saltar.
00:54:05¿Quién dijo que iba a abandonar a ustedes?
00:54:08Si bajas ahora, me divorciaré de Amber.
00:54:12¿De verdad?
00:54:15¿Lo harías por mí?
00:54:16Solo quiero que tú y los bebés estén a salvo.
00:54:18¿Sabes que te amo, Selena?
00:54:31¿Ya ven?
00:54:33¿Entiendes por qué tiene que tomar medidas tan drásticas, verdad?
00:54:37Mi amor por ti no me dejó otra opción.
00:54:41Ahora, ¿cuándo me harás tu esposa como prometiste?
00:54:46¿Esposa?
00:54:49¿Crees que me casaría contigo?
00:54:51¡Casi me arruinas, perra venenosa!
00:54:55¿Quieres ser una mujer rica?
00:54:56¡Sigue soñando!
00:54:58¡Ni siquiera te acercas a Amber!
00:55:01¡No! ¡Suelta!
00:55:02¡Oh!
00:55:21¡Deben!
00:55:23¿Cómo pudiste hacerme esto?
00:55:25¡Ayúdame a llegar a un hospital!
00:55:28¡Ayúdame a llegar a un hospital!
00:55:31¡Los bebés en mi vientre son de tu propia sangre!
00:55:39¡Por favor!
00:55:41Perdóname solo esta vez, ¿sí?
00:55:44Yo...
00:55:46Sé que estuvo mal que acosara a Amber.
00:55:48Fue solo porque te amo tanto.
00:55:51Solo quería que los bebés tuvieran familia.
00:55:55¡Por favor! ¡Ayúdame a llegar a un hospital!
00:55:57¡No creo que vayan a sobrevivir de otra manera!
00:56:02¡Deben!
00:56:04Todavía me amas, ¿verdad?
00:56:06¿Querías que los bebés tuvieran una familia?
00:56:10¿Querías que los bebés tuvieran una familia?
00:56:14Si tuvieras portado bien, Selena, me habría asegurado de que tú y los niños estuvieran bien cuidados.
00:56:21Pero no.
00:56:23Tu error fue que querías demasiado.
00:56:29¡Deben Harrison!
00:56:33Amas a Amber?
00:56:34¿De verdad crees que la amas?
00:56:39Si la amaras tanto...
00:56:41¡¿Cómo carajos?!
00:56:42¿Terminaste en mi cama?
00:56:43¿Noche tras noche?
00:56:45¿Qué clase de amor te permite embarazar a la otra?
00:56:49Tu precioso amor solo era para inflar tu ego.
00:56:53El amor verdadero es de corazón y cuerpo.
00:56:56¡Mentiroso de mierda!
00:57:00Predicando sobre Amber.
00:57:01¡Mientras estás en mi maldita cama!
00:57:02¡Mientras estás en mi maldita cama!
00:57:09¡Cállate!
00:57:12¿Qué?
00:57:14¿Te toqué la fibra?
00:57:16¿Es este tu llamado amor?
00:57:18Dijiste que amas a Amber, pero...
00:57:20¿Eres tan amable conmigo?
00:57:21¡Hipócrita!
00:57:22¡Mentiroso de dos caras!
00:57:23¡Pretendiendo ser devoto!
00:57:24¡Tu amor es más asqueroso que las cucarachas en la maldita alcantarilla!
00:57:28¡Cierra la boca!
00:57:29¡Cierra la boca!
00:57:30¡Mentiroso de dos caras!
00:57:33¡Pretendiendo ser devoto!
00:57:35¡Tu amor es más asqueroso que las cucarachas en la maldita alcantarilla!
00:57:40¡Cierra la boca!
00:57:42¿Y tú qué sabes?
00:57:45¿Más de lo que piensas?
00:57:48¿Tuve el valor de escribirme a Amber?
00:57:54Ese valor me lo viste tú.
00:57:57Me regalaste casas, autos, incluso una isla.
00:58:02Si no hubieras sido tan amable conmigo,
00:58:05¿cómo habría tenido la confianza para decírselo?
00:58:11¿Cómo me atrevería a escribirle a Amber?
00:58:15No fui yo quien alejó a Amber.
00:58:19Fuiste tú.
00:58:32Sí.
00:58:36Sí.
00:58:38Lo que dije estuvo mal.
00:58:41No es demasiado tarde.
00:58:43Puedo hacerlo bien.
00:58:50Y todo empieza limpiando mis desastres.
00:58:57¡No!
00:58:59¡Devin!
00:59:01¡No me hagas esto!
00:59:18¿Por qué no me dijiste que Amber sabía todo sobre mí y Selena?
00:59:22No tengo idea de qué hablas.
00:59:23No me mientas, Bea.
00:59:24¡Era su mejor amiga!
00:59:25¿Ahora dónde está ella?
00:59:27¿Y qué harías si lo supieras?
00:59:29¿Eh?
00:59:31Voy a encontrarla.
00:59:33Es imposible ahora.
00:59:35¡Nunca la encontrarás!
00:59:39¿Qué quieres decir?
00:59:41Lo digo literalmente.
00:59:42Recuerda este regalo de aniversario.
00:59:43¿Qué te dio Amber?
00:59:44¿Aún no lo has abierto?
00:59:45¿Verdad?
00:59:46Ábrelo.
00:59:47Y descubrirás la verdad.
00:59:48¡No!
00:59:49¡No!
00:59:50¡No!
00:59:51¡No!
00:59:53¡No!
00:59:54¡No!
00:59:55Open it, and you will discover the truth.
00:59:58Open it, and you will discover the truth.
01:00:28Open it, and you will discover the truth.
01:00:58Open it, and you will discover the truth.
01:01:28Open it, and you will discover the truth.
01:01:58Open it, and you will discover the truth about me.
01:02:03Could you give this card to me?
01:02:05Okay.
01:02:10This is a card that Amber wrote for you.
01:02:13She wrote the day before going.
01:02:16Okay.
01:02:17I will be back.
01:02:22I will be back soon.
01:02:23I love you.
01:02:25I will be back soon.
01:02:45Berta,
01:02:47ya me habré ido.
01:02:51Cuando Selena te llamó al final,
01:02:55supe que mi decisión de dejarte definitivamente fue la correcta.
01:02:59Ya ven,
01:03:01incluso ahora, sigo creyendo que tu amor por mí era real.
01:03:05Así que no me arrepiento de haberme enamorado de ti.
01:03:09Entraste en mi mundo
01:03:11con ese girasol,
01:03:13sanando las heridas de mi infancia.
01:03:16Compartimos tantos recuerdos buenos juntos,
01:03:20suficientes para que
01:03:23crea que realmente me amabas.
01:03:26La gente a menudo dice que
01:03:28no podemos escapar del tiempo,
01:03:30pero en verdad, nuestros corazones han cambiado.
01:03:35Eres el tipo que se enamora rápido.
01:03:38Mientras, soy un poco lenta para calentarme.
01:03:41Así que cuando más te amaba,
01:03:44ya te habías cansado de mí.
01:03:48No vengas a buscarme.
01:03:50Me he unido al proyecto de mi madre,
01:03:53el que comenzó durante su vida.
01:03:56Siempre decía que si no hubiera elegido,
01:03:59a mi padre podría haber completado este proyecto innovador para la humanidad.
01:04:03Ahora,
01:04:05voy a cumplir su deseo y terminarlo.
01:04:16Después de casarme contigo,
01:04:18me he preguntado cómo mostraste que amándome,
01:04:20persiguiéndome,
01:04:22no sería algo de lo que te arrepentirías.
01:04:27Hice tantos cambios por ti,
01:04:29pero al final,
01:04:31lo único que pude hacer fue simplemente salir de tu vida.
01:04:34No vengas a buscarme.
01:04:36Esta es tu elección,
01:04:37y también es la mía.
01:04:39Espero que en esta vida,
01:04:41nunca volvamos a cruzarnos.
01:04:43Devin.
01:05:01Esta es la decisión de Amber.
01:05:03Espero que puedas respetarla.
01:05:05No.
01:05:07¿De verdad nunca la volveré a ver?
01:05:10No.
01:05:11No la verás.
01:05:13¿Qué pasa si el experimento falla?
01:05:17Entonces Amber,
01:05:20morirá por completo.
01:05:22Recuerda Devin,
01:05:24todo esto es culpa tuya.
01:05:26Hola chicos,
01:05:40bienvenidos al stream.
01:05:41Soy Selena.
01:05:43Ha estado circulando un rumor de que...
01:05:45Estoy embarazada del hijo del Sr. Harrison.
01:05:48Y solo quiero dejar claro hoy que es cierto.
01:05:50Pero...
01:05:51Hay un chisme más jugoso que quiero contar hoy.
01:05:54El Sr. Harrison es un bastardo sin corazón.
01:05:58Me vio en problemas y no hizo nada.
01:05:59Me hizo perder a mis bebés.
01:06:00¿Cómo pudo pasar esto?
01:06:01No.
01:06:02Esto es indignante.
01:06:03Devin,
01:06:04como me hiciste daño,
01:06:05te voy a hundir por completo.
01:06:06Espera.
01:06:07Selena Mason,
01:06:08¿Por qué actúas tan lastimera?
01:06:09¿No eres tú la amante?
01:06:10Sí,
01:06:11eres la vera que destruyó su familia.
01:06:12Todos saben que el Sr. Harrison es un gran problema.
01:06:13No.
01:06:14No.
01:06:15No.
01:06:16No.
01:06:17No.
01:06:18No.
01:06:19No.
01:06:20No.
01:06:21No.
01:06:22No.
01:06:23No.
01:06:24No.
01:06:25No.
01:06:26No.
01:06:27No.
01:06:28No.
01:06:29No.
01:06:30No.
01:06:31No.
01:06:32No.
01:06:33No.
01:06:34No.
01:06:35No.
01:06:36No.
01:06:37No.
01:06:38No.
01:06:39Harrison tiene esposa.
01:06:40Perra.
01:06:41La amante se atreve a hacerse la víctima.
01:06:43Prohiban a Selena ahora.
01:06:45Prohibanla.
01:06:46Prohibanla.
01:06:47Prohibanla.
01:06:49¿Cómo puede estar pasando esto?
01:06:51¿No deberían culpar a Devin?
01:06:56¿Qué haces aquí?
01:06:57Tú debes ser Selena Mason, ¿verdad?
01:06:59El Sr. Harrison me ha pedido que te saque de aquí ahora.
01:07:03¿Qué?
01:07:06No.
01:07:07¿Cómo puede estar pasando esto?
01:07:08Devin me dio esta casa como regalo.
01:07:10Ahora mira, señorita Mason.
01:07:11Ten algo de dignidad.
01:07:12¿Acabas de exponer tu relación con el Sr. Harrison en línea?
01:07:15¿Pensaste que él no lo sabía?
01:07:17No.
01:07:18Y también dijo que junto con esta casa, todo lo demás que vio debe ser retirado.
01:07:23¡Ey!
01:07:24Suelta mis cosas.
01:07:26¡Devin!
01:07:27¡Devin!
01:07:28¡Devin!
01:07:29¿Qué significa esto?
01:07:30¿Estás tratando de dejarme sin nada?
01:07:31Estoy expiando, corrigiendo mis errores.
01:07:32¿Entonces lo que tuvimos fue un error?
01:07:33Devin, soy tu amante.
01:07:34¿Por qué me tratas así?
01:07:35Tú y Amber tienen amor.
01:07:36¿Por qué?
01:07:37¿Por qué no nosotros?
01:07:38¿No tenemos buenos recuerdos juntos?
01:07:40Si pudiera elegir de nuevo, no sería infiel.
01:07:41Nunca traicionaría mi matrimonio.
01:07:42Y nunca lastimaría a Amber.
01:07:43¿Tú lastimaste a Amber?
01:07:44¿Qué significa esto?
01:07:45¿Qué significa esto?
01:07:46¿Estás tratando de dejarme sin nada?
01:07:47¿Qué significa esto?
01:07:48¿Estás tratando de dejarme sin nada?
01:07:49Estoy expiando, corrigiendo mis errores.
01:07:51¿Entonces lo que tuvimos fue un error?
01:07:52¿Qué me tratas así?
01:07:53Tú y Amber tienen amor.
01:07:55¿Por qué?
01:07:56¿Por qué no nosotros?
01:07:57¿No tenemos buenos recuerdos juntos?
01:08:00Si pudiera elegir de nuevo, no sería infiel.
01:08:03Nunca traicionaría mi matrimonio.
01:08:05Y nunca lastimaría a Amber.
01:08:07¿Tú lastimaste a Amber?
01:08:08¿Pero qué de mí?
01:08:09¿Acaso todas esas palabras dulces que me susurrabas?
01:08:13¿Por lo que eran mentiras?
01:08:15Dijiste que eran palabras dulces.
01:08:16¿Cómo podrían significar algo?
01:08:18Pensé que eras una chica inteligente, esa nena.
01:08:20Déjame ser claro.
01:08:22Nunca te amé.
01:08:23Eras un juego que jugué por diversión.
01:08:25Pero el juego ha terminado.
01:08:27Desde ahora, nunca quiero volver a verte.
01:08:38¡Eres un amante perra!
01:08:40¡Destruyes matrimonios!
01:08:41¡Qué vergozosa!
01:08:43¿Por qué no te vas al infierno?
01:08:45¡Ve al infierno!
01:08:46¡Ve al infierno!
01:08:50¡Selena!
01:08:51Tonta.
01:08:53¿Por qué pensaste que la amabilidad significa amor?
01:09:00Selena, tonta.
01:09:08¿Por qué pensaste que la amabilidad significa amor?
01:09:12Te amo, Selena.
01:09:14Y no puedo prometerte matrimonio, pero puedo prometerte amor por el resto de tu vida.
01:09:26¡Claro!
01:09:28Me dijiste desde el principio.
01:09:30Que no podías prometerme matrimonio.
01:09:35Solo estaba soñando.
01:09:39Viviendo en un mundo de fantasía.
01:09:44¡Devin!
01:09:46¡Te odio, bastardo!
01:09:49¡Me aluinaste!
01:09:55Puedo prometerte amor por el resto de tu vida.
01:09:57¡Qué raro!
01:09:58¡Existió!
01:09:59¡Claro!
01:09:59¡Qué raro!
01:10:04¡Dein Fastback!
01:10:09Amber Elfinal has ganado.
01:10:30Tenia Jason.
01:10:32El no me ama.
01:10:34Simplemente no lo vi.
01:10:37Si hay una próxima vida, encontraré a un hombre que realmente me ame.
01:11:05Los resultados están listos, señor.
01:11:17Confirmamos que la sora Harrison ha participado en el experimento de criogenia.
01:11:24¿Dónde está ubicado el laboratorio? ¿Se puede detener el experimento?
01:11:29Una vez que comienza, no se puede cancelar.
01:11:34¿Prefieres quedarte congelada que verme?
01:11:42No.
01:11:43Lo sé, ¿verdad?
01:11:46Todavía no hay señales de tu esposa.
01:11:48¿Crees que ella sabe lo que está pasando entre tú y Selena?
01:11:51Y no te está dando ninguna tregua.
01:11:53¿No es bastante normal que un tipo salga de vez en cuando?
01:11:56Exactamente.
01:11:57Qué hombre exitoso no tiene.
01:11:59Ya sabes, a su esposa.
01:12:01¿Tiene algo de divertido por el lado?
01:12:04Esa es Selena, sin embargo, tiene mucho descaro.
01:12:06¿No sabe cuál es su lugar como amante?
01:12:08¿Cómo se atreve a hacer eso?
01:12:10Chicos, es totalmente mi culpa.
01:12:12Nunca la habría presentado a ustedes.
01:12:15Si hubiera sabido, ella ha sido una perra codiciosa, ¿no?
01:12:19¿No?
01:12:20De verdad.
01:12:21Devin, ¿por qué no dices nada?
01:12:24Saben, creo que Dio.
01:12:27Finalmente estoy empezando a entender qué hice mal.
01:12:35Ah, pues Devin, ¿qué quieres decir?
01:12:38Si nunca les hubiera escuchado sobre salir con otras, entonces Amber nunca me habría dejado.
01:12:42¿Y qué tiene de malo salir con otras?
01:12:44Parece que tu esposa es un poco rencorosa.
01:12:47Salgan.
01:12:49Nunca quiero volver a verlos.
01:12:52Amber nunca estaba feliz al salir con ustedes.
01:12:54Y creo que ella sabía quiénes eran.
01:12:57Está bien, lo que sea, amigo.
01:12:59Dime que salgan.
01:13:01Mierda, maldición.
01:13:17Amber.
01:13:18¿Todo bien?
01:13:19Tus cosas están desapareciendo.
01:13:21Ah, sí.
01:13:22Solo quería... intentar algo nuevo.
01:13:24Pero las cosas de nuestra luna de miel.
01:13:26Dijiste que te gustaban.
01:13:27Sí, pero las nuevas siempre son mejores, ¿no?
01:13:29No sería divertido.
01:13:30¿Intentar algo nuevo?
01:13:31No sería divertido.
01:13:32¿Intentar algo nuevo?
01:13:33Número.
01:13:34No me flipas...
01:13:35¿que es otras…
01:13:36¿tan�agre lo conllez?
01:13:37No Kabo estas cosas están desapareciendo.
01:13:38Ahmm…
01:13:39Si...
01:13:40Sería...
01:13:41Aeeeeer, te parecehein la verdad.
01:13:42Y fueron los escogueses por suegrino.
01:13:43Pero las cosas de nuestra luna de miel.
01:13:44¿提 remedy que estas cosas van de miel?
01:13:46¿No sería divertido? ¿Intentar algo nuevo?
01:14:03Prometo que en unos días, voy a hacerte sentir, como si fueras la única chica en el mundo.
01:14:09Ponte lo vestido que diseñé para ti. Todos sabrán que eres mi verdadero amor.
01:14:15Suena bien.
01:14:16No, no, no.
01:14:19Hubo un problema urgente. Tengo que...
01:14:22¿Puedes terminar la cena primero?
01:14:25Podemos comer juntos cuando regrese, ¿sí?
01:14:28Sé que si te vas, no vas a volver.
01:14:32Así que, ¿puedes por favor terminar la comida que preparé para ti?
01:14:37Este es mi primer icon.
01:14:39Última vez pidiéndotelo.
01:14:40Amber, es urgente. Tengo que irme.
01:14:47Ok, hearme.
01:14:49Está bien. Solo ve.
01:14:58O que le planta?
01:15:00Te amo.
01:15:01Amber.
01:15:11Amber.
01:15:20Amber.
01:15:21Amber.
01:15:21Estás de regreso.
01:15:28Lo siento mucho.
01:15:29No debía haber sido infiel yo.
01:15:33No debía haber traicionado a nuestro matrimonio.
01:15:37Yo.
01:15:38Te prometo que nunca lo haré de nuevo.
01:15:41Nunca lo haré de nuevo.
01:15:42Nunca volveré a mirar a otra mujer.
01:15:43Amber. Solo.
01:15:44Realmente te extraño.
01:15:50¿Me perdonas?
01:15:52Amber.
01:15:53Volveremos.
01:15:54Tendremos a nuestros bebés.
01:15:56Y nunca volveré a estropearla.
01:16:03Realmente te extraño.
01:16:04¿Qué?
01:16:04Intoxicación de alcohol.
01:16:30¿De verdad?
01:16:32¿Por qué te haces esto?
01:16:34¿Emborracharte todos los días?
01:16:37El alcohol es lo único que aneja mi dolor.
01:16:41Si supieras que llegaste a esto, ¿por qué empezaste?
01:16:45Lo sé.
01:16:48Sé que ya no merezco a Amber.
01:16:52El segundo que le fui infiel, rompí todas las promesas que alguna vez hice.
01:16:58¿Vera?
01:17:00Por favor.
01:17:01Déjame verla.
01:17:05Te he dicho mil veces.
01:17:08¿Qué se ha ido?
01:17:13Lo sé. Solo necesito saber dónde está el laboratorio.
01:17:16Por favor.
01:17:18Bella, por favor.
01:17:25Bella, por favor.
01:17:25¿Qué?
01:17:26Está bien.
01:17:32Está bien.
01:17:33Así que esta es toda la situación.
01:17:35¿Es posible que el señor Harrison visite el área del programa criogénico y vea a su esposa?
01:17:39¿Sabes?
01:17:40Cuando Amber participó en este experimento, le preguntamos si le importaba a alguien en todo este mundo.
01:17:45¿Y qué dijo?
01:17:47Dijo que no tenía a nadie.
01:17:50Amber.
01:17:52Participo en el experimento criogénico de manera voluntaria.
01:17:55Desde el momento en que entro a la cápsula criogénica, renuncio voluntariamente a mi identidad, a mi nombre, y a todas mis relaciones.
01:18:09Estoy dispuesta a dejar este mundo.
01:18:10Si el experimento falla, no responsabilizo a nadie.
01:18:24La señora Harrison ha desaparecido.
01:18:27Por favor, llévame con ella una vez más. Solo quiero verla.
01:18:30Pero tienes que prometer no hacer nada.
01:18:34Ella está aquí.
01:18:37Está justo adentro.
01:18:40¿Puedes dejarme entrar?
01:18:42No. Esa es un área estéril.
01:18:46No puedes entrar.
01:18:47¿Está consciente?
01:18:49No es consciente hasta que despierte.
01:18:53¿Cuándo despertará?
01:18:55Si el experimento tiene éxito, eso debería ser en 50 años.
01:19:00Te daré todo lo que tengo.
01:19:04Asegúrate de que el experimento tenga éxito.
01:19:06¿Estás seguro?
01:19:12Solo asegúrate de que ella se mantenga viva.
01:19:15Está bien.
01:19:16Haremos lo posible para asegurar el éxito del experimento.
01:19:19Ese es una gran experiencia.
01:19:35¿Está seguro de este experimento?
01:19:38No!
01:19:47Are you sure of this?
01:19:50To sell all your assets and actions?
01:19:53Yes.
01:19:56Yes, that's what I can do for her.
01:20:08Yes.
01:20:12No!
01:20:14No!
01:20:16No!
01:20:20No!
01:20:22No!
01:20:26No!
01:20:30No!
01:20:32No!
01:20:34No!
01:21:05Este anciano ha estado esperando 50 años.
01:21:08¿Cuál es su relación con la mujer adentro?
01:21:21El experimento tuvo éxito.
01:21:26El experimento tuvo éxito.
01:21:29La persona criogénica está despierta.
01:21:35El proyecto criogénico de hace 50 años ha sido un gran éxito.
01:21:48La mente maestra de clase del proyecto es la madre del primer experimento congelado.
01:21:52Una gran científica llamada Kathy Collins.
01:21:55Este invento innovador beneficiará a toda la humanidad.
01:21:59¡Guau!
01:22:07Eso es bueno.
01:22:09Es genial.
01:22:09Sí, sí, es.
01:22:11Se supone que debe ser así.
01:22:13¿Han encontrado algo que les use?
01:22:14No puedo decidir cuál escoger.
01:22:18Llegué ganando un poco de peso últimamente.
01:22:20Cariño, te ves perfecta en cualquier cosa.
01:22:22No estás gorda.
01:22:23¡Cállate!
01:22:24Si engordo, te va a gustar otra.
01:22:26Por supuesto que no.
01:22:27Nunca amaré a nadie más.
01:22:28Te lo prometo.
01:22:29Lo prometo.
01:22:30Promesa de meñique.
01:22:33Exacto.
01:22:34Absolutamente.
01:22:35Oh, Dios mío.
01:22:36Espera.
01:22:37¿No es esta una tienda de ropa para mujeres?
01:22:39¿Qué hace un anciano aquí?
01:22:59¿Hay algo en lo que pueda ayudarte, señor?
01:23:01No.
01:23:05Creo que se quedará equivocado.
01:23:07¡Qué maravilloso!
01:23:33¿Sigues tan joven y hermosa?
01:23:37Espero que nunca te encuentres con otro idiota como yo en tu vida.
01:23:41Espero que tu vida esté llena de paz y alegría.
01:23:56Como este que la soy.
Comments