Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
El drama corto más candente de 2026 - The hottest short drama of 2026
Transcript
00:00:00And so, I became a secret boyfriend of his girlfriend.
00:00:07Since the first day, the limits were drawn.
00:00:13Wesley Anderson, the indisputable king of the campus.
00:00:18The fantasy of every girl.
00:00:21And I? Laurie Nilsson.
00:00:24Invisible.
00:00:25Or worse.
00:00:27Planeta, o que é isso na cara dela?
00:00:34Olha só se não é a nossa celebridade.
00:00:36A Laurie Vermeule.
00:00:39Pra que esse show todo, hein?
00:00:41Pra chamar a atenção do Wesley, né?
00:00:43Wesley nunca olharia pra você em toda a vida dele.
00:00:49Acorda! Alguém como você nem devia respirar o mesmo ar que a gente!
00:00:52Cala a boca, Ashley! Você é tão... seu lixo!
00:00:55Por favor, só vamos embora. Vem.
00:00:57Tchauzinho!
00:01:02Não escuta essas mejeiras.
00:01:05Quem disse que você não tem chance?
00:01:07Três dias. A sua chance vem em três dias.
00:01:14Jennifer, isso é ridículo. Tem um milhão de garotas por aí. Eu não posso beijar todas.
00:01:18Pensa nas crianças que precisam, Wesley.
00:01:20É precariedade.
00:01:22Tá, mas minha boca tá proibida. É o meu limite, ouviu?
00:01:25Ai...
00:01:26Certo.
00:01:27Beijo na bochicha.
00:01:29Próxima!
00:01:30É, o queima tá bem tenso aqui. Tô preocupado.
00:01:42Meu Deus, é a minha vez.
00:01:50Coitado!
00:01:51Ei, você tá bem?
00:01:58Ai, meu Deus. Ela tentou se ajoelhar aos pés dele.
00:02:01Patética.
00:02:03Sério, Lori.
00:02:05Achou que cair na frente dele ia ser tipo a sua grande chance?
00:02:09Mas que diabos?
00:02:22Daquele dia em diante, eu senti que a sorte finalmente sorria pra mim.
00:02:30Wesley, eu... eu sei. Eu acho que... eu... eu...
00:02:33Para com isso, tá?
00:02:38Eu posso ser seu namorado, mas não pode contar pra ninguém. Ninguém pode saber.
00:02:42Eu pensei que eu era a garota mais sortuda do mundo.
00:02:47Até aquele dia.
00:02:52Ele vai amar esse relógio esportivo.
00:02:56Cara, você tá mesmo apaixonado pela Lori Vermelha?
00:02:58Mesmo que você tenha, você sabe, perdido a aposta já faz muito tempo.
00:03:04E a gente já vai se formar. Vai mesmo continuar com ela?
00:03:09Claro que não. Nem pensar.
00:03:17Eu vou terminar com ela depois da formatura.
00:03:19Paris tá me esperando, irmão.
00:03:23E foi assim que a minha história patética acabou.
00:03:28Nunca mais nos vimos depois daquele dia.
00:03:38Muito bem. Informaremos os resultados da entrevista em até uma semana, senhorita Nilson.
00:03:44Pode me chamar de Carol.
00:03:46Certo. Carol, então.
00:03:58Tato.
00:04:01Tato.
00:04:02Tato.
00:04:15Simai.
00:04:16Dad!
00:04:29He came back?
00:04:31Does he recognize me?
00:04:33Mr. Anderson, I feel very much.
00:04:36She was here for an interview.
00:04:37I will follow them out soon.
00:04:40What are you waiting for?
00:04:42Of course he won't recognize me.
00:04:44I feel very much, Mr. Anderson.
00:04:46This will not happen again.
00:04:48Cody, let's go now.
00:04:54She is a single mom.
00:04:56A special mom.
00:04:58This will not be repeated.
00:05:00Why does she seem so familiar?
00:05:03Cody, you can't run like this.
00:05:05Even more with your cardiac condition.
00:05:07What if something happens with you?
00:05:09Mãe, that was the father?
00:05:11He looks exactly like...
00:05:14No.
00:05:15That was not him.
00:05:16It was just...
00:05:17someone similar to him.
00:05:19He never wanted me.
00:05:21He never would want you.
00:05:23He never would want you.
00:05:24I will protect you from suffering the same humiliation that I suffered.
00:05:28It's better to leave some truth in the past.
00:05:31You disappeared from that day.
00:05:34I was looking for you for seven years.
00:05:37Lori, where are you?
00:05:40Where are you?
00:05:41Where are you?
00:05:42Alô?
00:05:59Desculpe, o número que você descou está fora de serviço.
00:06:03Senhora Ita Nielson, aqui é o Hospital Geral da cidade.
00:06:0520 mil dólares de taxa para essa fase do tratamento cardíaco precisam ser quitados até a próxima semana.
00:06:10Tá, claro, eu vou ter o dinheiro.
00:06:18Eu devo estar vendo coisas. Ela não pode ser a Lori.
00:06:25Bora.
00:06:33E aí?
00:06:33E aí?
00:06:38Vai continuar mesmo usando essa coisa barata?
00:06:40As pessoas vão começar a pensar que os poderosos Andersons faliram.
00:06:43O que você quer, Lucas?
00:06:45Você voltou de Paris tem o quê? Uma semana?
00:06:47Bora comemorar.
00:06:48Eu vou dar uma festa de boas-vindas para você.
00:06:51Não, não estou interessado.
00:06:53Qual é?
00:06:54Aí, eu convidei toda a nossa turma de formatura.
00:06:57Incluindo a sua ex.
00:06:58Como era mesmo o nome dela?
00:07:00Lori Nelson?
00:07:01Para, Elício.
00:07:05Amanhã é a noite.
00:07:06Oito em ponto.
00:07:11Será que ela vai aparecer?
00:07:14E, Carol, tem planos para o fim de semana?
00:07:17Que tal tomar um café ou algo assim?
00:07:19Ah, ah...
00:07:20Desculpa, eu sou casada.
00:07:22Você quer dizer seu casamento falso com o Eric?
00:07:27Quando a avó dele morrer, você vai assinar os papéis do divórcio.
00:07:30Por que recusar o encontro?
00:07:31Porque eu não estou aqui para namorar.
00:07:33Eu estou aqui para ganhar dinheiro para o Cody.
00:07:37Festa privada hoje à noite.
00:07:39Apostadores de alto nível.
00:07:40E eles pediram um traje especial.
00:07:42Vista isso.
00:07:44Eu não vou usar isso.
00:07:46Pensei que você precisava de dinheiro para o seu filho.
00:07:48Ou você veste isso, ou sai pela porta agora mesmo.
00:08:05Rápido.
00:08:06Eles chegaram.
00:08:18Ai, meu Deus.
00:08:23Ai, meu Deus.
00:08:24Meu Deus.
00:08:25Ai, meu Deus.
00:08:41Ouvi dizer que o Wesley voltou para assumir o grupo Anderson.
00:08:45Eu não vejo esse cara há anos.
00:08:47Até sento a foto dele.
00:08:49Ele era meio que um galã do campus.
00:08:53Será que ele ainda está solteiro?
00:08:55Ah, qual é?
00:08:55Isso não é da sua conta.
00:08:57Só a Olivia combina com ele.
00:09:00Exatamente.
00:09:00Vocês foram feitos um para o outro.
00:09:07Bem-vindo de volta, Wesley.
00:09:09Guardei um lugar para você bem ao lado.
00:09:12E aí?
00:09:12Você demorou, hein, cara?
00:09:15Ainda um rei, né?
00:09:16Algumas coisas nunca mudam.
00:09:18Lembra na época da escola?
00:09:19Todo mundo queria namorar ele.
00:09:21Até aquela esquisita.
00:09:23Da Lori Nilsson.
00:09:24Ai, por favor.
00:09:25Ela era tão patética.
00:09:27Lembra daquele dia que ela esbarrou direto em você?
00:09:30Ai, meu Deus.
00:09:31Memória clássica.
00:09:33Então, vocês sabem o que aconteceu com ela?
00:09:37Ninguém sabe.
00:09:38Ela meio que desapareceu depois da formatura.
00:09:40Mas quem se importa?
00:09:42Provavelmente morre em algum buraco.
00:09:45Repete o que você disse.
00:09:47Eu não sei quem é esse figurão, mas se ele não me der uma gorjeta enorme, eu vou matar ele.
00:10:01Você realmente não sabe?
00:10:03É pro Wesley Anderson.
00:10:04O herdeiro do grupo Anderson.
00:10:06Ele tá bem ali.
00:10:07Ei, onde você tá indo?
00:10:16É, é que não, não vai dar.
00:10:18Aí, a gente precisa de mais bebidas aqui.
00:10:20O que estão esperando?
00:10:21Se mexam.
00:10:22Pelo Koji.
00:10:46Eu sinto muito.
00:10:49Para.
00:10:52Aqueles olhos.
00:11:09Como podem ser tão parecidos com os dela?
00:11:18Garota, tira as mãos dele.
00:11:20Quer ser demitida, sua idiota?
00:11:26Ei, você tá bem?
00:11:29Leslie, por favor.
00:11:31Deixa eu lidar com isso.
00:11:33Por que ela me dá uma sensação tão parecida com a Lori?
00:11:36Eu preciso saber.
00:11:37Por que ele sempre me vê no meu pior momento?
00:11:53Esquece.
00:11:55Depois de hoje à noite, você nunca mais vai precisar vê-lo.
00:11:58Será que pode ser ela?
00:12:05Depois de todos esses anos?
00:12:08Não, vou terminar com ela depois da formatura.
00:12:10Paris tá me esperando, irmão.
00:12:11Mas que droga!
00:12:24O número de vocês está tentando ligar...
00:12:29Está fora de serviço.
00:12:33O número de vocês está tentando ligar...
00:12:35Está fora de serviço.
00:12:36Está fora de serviço.
00:12:38Está fora de serviço.
00:12:44Eu devo estar ficando louco.
00:12:47Não tem como ser ela.
00:12:48O que está fazendo?
00:13:10Quem é você?
00:13:11O quê?
00:13:12Qual é o seu nome?
00:13:16Carol.
00:13:17Carol.
00:13:18Já nos conhecemos antes?
00:13:22Sim.
00:13:24No seu escritório.
00:13:25Não.
00:13:26Antes disso.
00:13:29Não.
00:13:31Como uma pessoa insignificante como eu poderia conhecer...
00:13:35Alguém como você.
00:13:42Mas, Sr. Anderson, pelo seu terno, eu...
00:13:45Sinto muito mesmo.
00:13:46Eu vou pagar por ele.
00:13:48Ela não é a Lori.
00:13:51O que eu estava esperando?
00:13:53Eu sinto muito.
00:13:55O quê?
00:13:56Por te parar e te assustar.
00:13:59É que você parece tanto com uma...
00:14:01Deixa pra lá.
00:14:05Posso ao menos te levar em casa?
00:14:10Ah...
00:14:11Não.
00:14:12Obrigada.
00:14:12Eu...
00:14:13Eu me viro.
00:14:16Com esse tornozelo?
00:14:18Acho que não.
00:14:20E outra?
00:14:21Acho que pode estragar um terno de cinco mil dólares e ir embora, sim?
00:14:23Considere como suas desculpas.
00:14:26E as minhas.
00:14:28Deixe que eu te levo.
00:14:33Vamos.
00:14:33Wesley, é meu.
00:14:46Ninguém pode tirá-lo de mim.
00:14:47Você está ferrada, Biscate.
00:14:49Sete anos.
00:14:57Nenhum rastro.
00:15:00Será que aconteceu alguma coisa com você?
00:15:02E aí, Lucas.
00:15:09Eu sei que você tem o contato de muita gente ainda daquela época.
00:15:11Então quero que você descubra tudo o que aconteceu com a Lori Nielsen depois da formatura.
00:15:15É, tudo.
00:15:17Tá bom.
00:15:17Valeu.
00:15:21A lista final para a vaga de assistente executivo, Sr. Anderson.
00:15:29Até o mesmo sobrenome?
00:15:32Eu quero ela.
00:15:42Alô?
00:15:43Srta. Nielsen?
00:15:44Aqui é o RH da Corporação Anderson.
00:15:47Parabéns.
00:15:48Você foi selecionada para a posição de assistente executiva do próprio Sr. Anderson.
00:15:53Trabalhar para ele?
00:15:54Depois de tudo o que aconteceu?
00:15:57Eu não posso.
00:16:01Lori?
00:16:02Você não recebeu minha mensagem?
00:16:05Eu disse para não vir.
00:16:06Está chovendo muito.
00:16:07É a noite do reencontro.
00:16:09Eu não queria perder.
00:16:10Hum.
00:16:10Hum.
00:16:13Hum.
00:16:13Uma pergunta...
00:16:22E o cara está no meu todo.
00:16:23Eu te prometê.
00:16:25Eu pude um pouco para ele.
00:16:27O cara está no meu todo.
00:16:27E é uma jogação de padrinho.
00:16:29Eles não precisão do mesmo.
00:16:34Vamos.
00:16:35E lesogusa, inflame de Deus.
00:16:37E os 38 inlâmestes.
00:16:37Eu amicala.
00:16:37Eu o ac � Lynas,
00:16:39eu não me то proposto.
00:16:39E o cara está trkenoalko.
00:16:39E os 2.
00:16:40E os 15 anos.
00:16:40Eu acho cição.
00:16:41Let's go.
00:17:11Eu acho que você deveria contar a ele.
00:17:25Alô?
00:17:26Celular do Wesley.
00:17:29Eu deveria saber que não devia ter esperanças.
00:17:32Eu não vou me humilhar assim de novo.
00:17:41Senhorita Smith, que honra.
00:17:59E aí, gata?
00:18:02Bela bunda.
00:18:08Eu quero ela aqui amanhã de manhã, às oito horas em ponto.
00:18:12É, eu receio que isso não será possível.
00:18:16Por que não?
00:18:18Ela, é...
00:18:20Ela recusou a oferta.
00:18:22Ahahahah.
00:18:25Alguém realmente disse não pra você?
00:18:28Isso é impargável, cara.
00:18:31E o motivo?
00:18:33Ela...
00:18:34Não deu um motivo completo, senhor, mas ela...
00:18:37Disse que...
00:18:38O quê?
00:18:40Ela disse que seria assistente de qualquer um.
00:18:44Só...
00:18:45Não de você.
00:18:46My God.
00:18:50I need to meet you.
00:18:57It's better you get away from now or I'll call the police.
00:19:04Don't be like that.
00:19:06We just want to enjoy it.
00:19:10Who is this?
00:19:11Your husband?
00:19:12It's my husband, yes. He's coming right now.
00:19:16Carol, you're okay?
00:19:20Me now!
00:19:22Carol, where are you?
00:19:29Take your hand from me.
00:19:31I'm going to get this aggressive room for the room.
00:19:32You're going to get it!
00:19:39What's going on here?
00:19:40They're going to be assediating.
00:19:42It's like our team treats clients.
00:19:49I'm sorry.
00:19:51What?
00:19:52No, no way.
00:19:53Listen, the Smith is the owner of this place.
00:19:56So if she says you're wrong, she's sorry.
00:19:59Or...
00:20:00...you're going to lose your job.
00:20:02And the money for the surgery of your girl.
00:20:05I'm sorry.
00:20:05I'm sorry.
00:20:06I'm sorry.
00:20:06You're right.
00:20:06I'm sorry.
00:20:07I'm sorry.
00:20:07I'm sorry.
00:20:08I'm sorry.
00:20:09I feel so.
00:20:10Well, I think this isn't enough far enough.
00:20:14I did what you asked.
00:20:33Let me help you, Kata.
00:20:38Saia daqui.
00:20:56Isso é inaceitável.
00:20:58Precisamos reforçar a segurança.
00:21:00Eu sinto muito...
00:21:01Você pode ir embora também.
00:21:04Ai meu Deus, é...
00:21:06Obrigada, Sr. Anderson.
00:21:08O que está fazendo aqui?
00:21:10Você disse que seu marido estava a caminho, então...
00:21:12Ah...
00:21:14Eu não...
00:21:16Não sabia que era você que estava ligando.
00:21:18Eu só estava tentando assustar ele.
00:21:20E onde está o seu marido?
00:21:22Ele sempre te deixa sozinha nessas horas?
00:21:24Ele está trabalhando no exterior.
00:21:32Ai meu Deus, o seu braço!
00:21:34Ah, espera.
00:21:36Não olha.
00:21:37Você vai ficar enjoado com o sangue.
00:21:38Você está bem?
00:21:39Não olha.
00:21:40Se o poderoso Wesley Anderson desmaiar por causa de um pouco de sangue, então todo mundo vai saber seu segredo.
00:21:55O que você está fazendo?
00:21:59O que você está fazendo?
00:22:01Como você sabia que eu tinha versão a sangue?
00:22:03Ninguém mais cobriria meus olhos assim.
00:22:07É você, Lori.
00:22:13Ah...
00:22:15Eu...
00:22:16Eu não faço ideia do que você está falando.
00:22:18O meu filho fica tonto quando vê sangue, então eu...
00:22:22Acho que é só força do hábito.
00:22:27Por que você recusou o emprego?
00:22:30Eu seria assistente de qualquer um, exceto dele.
00:22:32Por quê?
00:22:33Ah, isso...
00:22:34É...
00:22:36Eu...
00:22:37É que...
00:22:40Carol, você precisa vir para casa agora.
00:22:42O Cold desmaiou.
00:22:43O quê?
00:22:44Eu estou indo.
00:22:48Isso é urgente.
00:22:49Já o priorizamos para o nível mais alto.
00:22:51Prepare-nos para a cirurgia, logo.
00:22:53Temos um coração de doador compatível com ele.
00:22:55Mas nossa principal equipe cirúrgica está em outro procedimento.
00:22:58Estamos com falta crítica de pessoal.
00:23:00Não, mas deve ter mais alguém.
00:23:01Por favor.
00:23:02Tragam a melhor equipe cardíaca que agora as despesas ficam por minha conta.
00:23:05Sim, senhora.
00:23:06São imediatamente.
00:23:14A cirurgia foi um sucesso.
00:23:16Ai...
00:23:17Ai...
00:23:18Muito obrigada.
00:23:22Senhor Anderson, eu não sei nem como expressar o quão grato eu estou.
00:23:27Eu...
00:23:28É o escritório.
00:23:29Amanhã de manhã.
00:23:30Oito horas.
00:23:32Não se atrasem.
00:23:33Então, você administrará toda a agenda do senhor Anderson.
00:23:44E-mails, reuniões até o almoço dele.
00:23:46Uhum.
00:23:47Ela fica tão perto do senhor Anderson o dia todo.
00:23:50Olha para aquele rosto o dia inteiro.
00:23:52Sortuda.
00:23:53Já se familiariza com a minha agenda atual e os compromissos da semana.
00:24:00Claro, senhora Anderson.
00:24:02Ela tá trabalhando pra ele?
00:24:03Aquela pisca de interesseira.
00:24:04Tira ela daí.
00:24:05Não importa como.
00:24:07Faz parecer que ela vacilou.
00:24:08Carol, oi.
00:24:09O senhor Anderson precisa desse arquivo em casa hoje à noite.
00:24:10Basta deixar isso na mesa do escritório.
00:24:11Tá bom.
00:24:13Claro.
00:24:14O senhor Anderson tem um
00:24:28chato.
00:24:30O senhor Anderson precisa desse arquivo em casa hoje à noite.
00:24:34Basta deixar isso na mesa do escritório.
00:24:37Tá bom.
00:24:38Mr. Anderson will never let anyone interfere in your studies.
00:24:45Tomorrow, she will surely be left.
00:25:08Oh my god, I'm... I'm sorry, I was just leaving it here. I didn't know that you were at home and...
00:25:19Wesley!
00:25:21Are you ready for our meeting?
00:25:23I don't want to go again.
00:25:25Come here.
00:25:29What are you doing?
00:25:30Wesley, are you here?
00:25:38What the hell?
00:25:43What are you talking about?
00:25:46Exactly what you're seeing.
00:25:48You're going to find yourself.
00:25:50No!
00:25:57She's gone.
00:25:58She's gone.
00:26:00Just leave me.
00:26:03Mr. Anderson, I'm your assistant.
00:26:05When you want someone to find another person.
00:26:08I'm not your object, okay?
00:26:09Karol, listen.
00:26:10It's not that I...
00:26:31What do you think you're doing?
00:26:33What do you think you're doing?
00:26:38I was just putting the files on the table.
00:26:40Who said you could stay here?
00:26:42Ashley told me to...
00:26:43She's gone.
00:26:44She's gone.
00:26:48I'm sorry, Mr. Anderson.
00:26:50This won't happen again.
00:26:56You just took a photo of me.
00:26:58Sorry.
00:27:00Sorry.
00:27:02I...
00:27:03I know that we're a secret.
00:27:04I didn't show anyone.
00:27:08You don't need to take a moment.
00:27:18Karol, look.
00:27:19I...
00:27:20I...
00:27:38I got more information about Lori.
00:27:41She's gone.
00:27:42She's okay.
00:27:43She's gone.
00:27:44She's gone.
00:27:45She's gone.
00:27:46Why?
00:27:47When?
00:27:48Wait, wait.
00:27:49She has a daughter.
00:27:50She's gone.
00:27:51Where are they?
00:27:54Where are they?
00:27:55I really noticed, Karol.
00:27:56She just left.
00:27:57She just left.
00:27:58She's gone.
00:28:00She's gone.
00:28:01Continue procurando.
00:28:02Encontre a curso o que custar.
00:28:09Carol, no escritório, por favor.
00:28:16O quê?
00:28:17Ela não foi demitida?
00:28:25Carol, olha, sobre ontem à noite...
00:28:28Wesley!
00:28:29Quem era aquela mulher na sua casa ontem à noite?
00:28:32Mãe, agora não é a melhor hora.
00:28:34Você tá saindo com alguém?
00:28:35Quem é ela?
00:28:36Quem era aquela mulher?
00:28:38Quem é ela?
00:28:41Bem atrás de você.
00:28:49Não, não é...
00:28:50Bem assim, eu sou assistente dele.
00:28:52Eu sou casada.
00:28:53E eu só tava entregando um arquivo.
00:28:56Né?
00:28:57Ouviu?
00:28:58Ela é minha assistente.
00:29:00Já pode ir, assistente.
00:29:06Wesley, não me diga que ainda tá obcecado por aquela ex-namorada da faculdade.
00:29:10Você tá?
00:29:14A ex-namorada...
00:29:16Será que pode ser...
00:29:17Eu?
00:29:18Carol?
00:29:20É...
00:29:21Um momento, por favor.
00:29:22Na verdade, mãe, sim, eu tô.
00:29:24Porque não há outra mulher além da loja.
00:29:25Ah!
00:29:26Você é louco!
00:29:27Ela já se foi!
00:29:28Desapareceu há anos!
00:29:29Não interessa!
00:29:30Eu vou encontrá-la de qualquer jeito!
00:29:31Você...
00:29:32Mãe!
00:29:33Olha pra mim!
00:29:34Eu vou me atrasar pra minha consulta médica.
00:29:35Precisamos ir.
00:29:36Ainda não terminei.
00:29:37Tô atrasada.
00:29:38Mãe, por favor.
00:29:39Continuamos isso depois.
00:29:40Ai, com essa atitude dele, talvez eu nunca tenha um neto.
00:29:41Deus sabe o quanto eu quero um.
00:29:42Ai, por favor.
00:29:43Conheci essa senhora.
00:29:44Você deixou cair isso.
00:29:45Ai, meu Deus.
00:29:46Essa criança parece muito com Wesley na idade dele.
00:29:47Tô atrasada.
00:29:48Tô atrasada, mãe.
00:29:49Por favor.
00:29:50Continuamos isso depois.
00:29:51Tô atrasada.
00:29:52Tô atrasada, mãe.
00:29:53Por favor.
00:29:54Continuamos isso depois.
00:29:55Ai, com essa atitude dele, talvez eu nunca tenha um neto.
00:29:58Deus sabe o quanto eu quero um.
00:30:00Ai, por favor.
00:30:04Conheci essa senhora.
00:30:05Você deixou cair isso.
00:30:06Ai, meu Deus.
00:30:07Essa criança parece muito com Wesley na idade dele.
00:30:13Essa criança parece muito com Wesley na idade dele.
00:30:16Ele teve uma namorada na universidade, não teve?
00:30:18Quero dizer, será que pode ser filho deles?
00:30:21Mãe, por favor.
00:30:22Não tem como.
00:30:23Wesley nunca...
00:30:24Não estava com ela.
00:30:27Aí tá você.
00:30:28Vamos.
00:30:29Vamos voltar pro quarto.
00:30:32Não.
00:30:33Esses números são inaceitáveis.
00:30:43Olha, quem come batata frita com iogurte?
00:30:47Isso é nojento.
00:30:48É delicioso.
00:30:50Minha receita secreta.
00:30:51Experimenta.
00:30:52Por que você usou iogurte?
00:30:58Ah...
00:30:59É...
00:31:00Não, desculpa.
00:31:01Eles estavam sem ketchup.
00:31:02Então, eu usei iogurte.
00:31:03Mas se você não gostar, eu faço um prato novo pra você.
00:31:05Não, tá ótimo.
00:31:06Ah...
00:31:08Senhor, eu posso sair mais cedo hoje?
00:31:09É que o meu filho tá sendo liberado do hospital, então...
00:31:10Claro.
00:31:11Eu levo você.
00:31:12Ah...
00:31:13Mãe, que lindo!
00:31:14Ah!
00:31:15Ah!
00:31:16Ah...
00:31:17Ah!
00:31:18Ah!
00:31:19Ah!
00:31:20Ah!
00:31:21Ah!
00:31:22Ah!
00:31:23Ah!
00:31:24Ah!
00:31:25Ah!
00:31:26Ah!
00:31:27Ah!
00:31:28Ah!
00:31:29Ah!
00:31:30Ah!
00:31:31Ah!
00:31:32Ah!
00:31:33Ah!
00:31:34Ah!
00:31:35Parece meu ursinho no quarto!
00:31:37Tudo bem!
00:31:38Eu volto lá e pego.
00:31:39Tá bem.
00:31:40Fica bem aqui.
00:31:41Tá.
00:31:43Wesley, queria que você fosse meu pai!
00:31:45Por que diz isso?
00:31:46Eu gosto de você e você parece muito com ele, meu pai.
00:31:50Quer ver uma foto?
00:31:51Posso te mostrar!
00:31:52Ah...
00:31:54Claro!
00:31:55Eu acho...
00:32:05I'm going to leave it at home.
00:32:08Okay.
00:32:10Tell me about my mother.
00:32:11She said that I can't talk about my father with anyone.
00:32:14Okay.
00:32:16That's all right here?
00:32:21What were you talking about?
00:32:23I was just invited to Wesley to dinner today.
00:32:27Dear Mr. Anderson, I'm very busy and I'm sure there's plans for today.
00:32:33Today, not today.
00:32:34Isso!
00:32:41Encontrei uma foto.
00:32:42A mãe esconde.
00:32:46Mamãe mudou de novo.
00:32:48Tudo bem.
00:32:49A gente tenta outra hora.
00:33:04Canecas de formatura.
00:33:10Você quer mesmo essa breguice?
00:33:12Por favor.
00:33:14Tá bom.
00:33:15Vai, pega o que você quiser então.
00:33:17Ok, o jantar tá pronto.
00:33:22Cody, vai lavar as mãos.
00:33:23Quem é você, na real?
00:33:34Por que você sempre me pergunta isso?
00:33:37Eu sou a Carol.
00:33:39Então por que você tem isso aqui?
00:33:42Porque eu me formei naquela escola.
00:33:44É uma lembrança.
00:33:47Na escola de negócios, eu não lembro de ninguém na turma chamada Carol.
00:33:53Na escola de negócios, eu não lembro de ninguém na turma chamada Carol.
00:33:57Não, é que eu estudei na escola de idiomas.
00:34:02É um campus muito grande.
00:34:03Você provavelmente não teria me encontrado.
00:34:06Tá tudo no meu currículo.
00:34:07Pode verificar, Sr. Anderson.
00:34:09Tá tudo no meu currículo.
00:34:39Tchau, tchau.
00:35:09.
00:35:39.
00:36:09.
00:36:39.
00:37:09.
00:37:39.
00:37:41.
00:37:43.
00:37:45.
00:37:47.
00:37:49.
00:37:51.
00:37:53.
00:37:55.
00:37:57.
00:37:59.
00:38:01.
00:38:03.
00:38:05.
00:38:07.
00:38:09.
00:38:11.
00:38:13.
00:38:15.
00:38:17.
00:38:19.
00:38:21.
00:38:23.
00:38:25.
00:38:27.
00:38:29.
00:38:31.
00:38:33.
00:38:35.
00:38:37.
00:38:39.
00:38:41.
00:38:43.
00:38:45.
00:38:47.
00:38:49.
00:38:51.
00:38:53.
00:38:55.
00:38:57.
00:38:59.
00:39:01.
00:39:03.
00:39:05.
00:39:07.
00:39:09.
00:39:11.
00:39:13.
00:39:15.
00:39:17.
00:39:19.
00:39:21.
00:39:23.
00:39:25.
00:39:27.
00:39:29.
00:39:31.
00:39:33.
00:39:35.
00:39:37.
00:39:39.
00:39:41.
00:39:43.
00:39:45.
00:39:47.
00:39:49.
00:39:51.
00:39:53.
00:39:55.
00:39:57.
00:39:59.
00:40:01.
00:40:03.
00:40:05.
00:40:07.
00:40:09.
00:40:11.
00:40:13.
00:40:15.
00:40:17.
00:40:19.
00:40:21.
00:40:23.
00:40:25.
00:40:27.
00:40:29.
00:40:31.
00:40:32.
00:40:33.
00:40:33.
00:40:47.
00:40:49.
00:40:50.
00:40:51.
00:40:52.
00:40:53.
00:40:54.
00:40:55.
00:40:56We're going to let him find her dead.
00:40:59We're going to give him a certainty of the óbito.
00:41:02Let's do this.
00:41:03Let's look at Vincent.
00:41:26Mr. Anderson?
00:41:32It's been a week. We can't anymore add this council meeting.
00:41:43My God! Mr. Anderson, what happened?
00:41:47I looked for seven years.
00:41:49How did she come from that way?
00:41:52Who?
00:41:54The mother of your secret daughter?
00:41:57He really loved her so much?
00:42:01I...
00:42:02I feel so.
00:42:04I mean, she wouldn't like you to see her like this.
00:42:07Hmm...
00:42:08Hmm...
00:42:09Hmm...
00:42:10Hmm...
00:42:11Hmm...
00:42:12Hmm...
00:42:13Hmm...
00:42:14Hmm...
00:42:15Hmm...
00:42:16Hmm...
00:42:17Hmm...
00:42:18Hmm...
00:42:19Hmm...
00:42:20Hmm...
00:42:21Você precisa se recompor, tá?
00:42:22Você tem uma empresa pra administrar e pessoas dependem de você.
00:42:25Lori já fez exatamente a mesma coisa.
00:42:28Por que ela é tão parecida com a Lori?
00:42:31A menos que Lucas esteja errado.
00:42:36Desculpa.
00:42:37Aqui, pra secar.
00:42:38Pra secar.
00:42:52Me fala...
00:42:53Quem é você?
00:42:57Hmm...
00:42:58Mr. Anderson, todos estão esperando por você no escritório pra essa reunião.
00:43:02Eu ainda tô mentindo pra mim mesmo.
00:43:05Eu sou muito idiota.
00:43:08Me desculpa.
00:43:13Você tem razão.
00:43:15Eu vou me aprontar.
00:43:24Carol.
00:43:25Carol Spera.
00:43:27O que você acha da gente jantar hoje à noite como uma forma de agradecer pelo...
00:43:32Pelo alerta mais cedo?
00:43:35Por favor, não recusa. Tá todo mundo olhando.
00:43:39Wesley!
00:43:40Hey, meu amor!
00:43:46Parece que você tem planos anteriores, Sr. Anderson.
00:43:49Então eu vou pra casa sozinha.
00:43:52Espera, espera, espera.
00:43:54E que tal amanhã?
00:43:55Ela é sua namorada?
00:43:56Ah, ah, ah...
00:43:57Não, não, não, não, querida. Eu só sou assistente do seu pai.
00:44:09Eca, não. Ele não é meu pai. Ele é meu tio.
00:44:12This is Sarah, the daughter of my wife, Jennifer.
00:44:16So, can we go?
00:44:19We'll get the code on the way and the dinner is for me.
00:44:24Yes!
00:44:35That's a biscuit!
00:44:38He really took her to dinner?
00:45:01Wesley, are you passionate about the Carol?
00:45:08Sarah, don't ask that.
00:45:19I got you, girl.
00:45:22You really thought you belonged to the table?
00:45:26I mean, you're just garbage.
00:45:29Look, open this door and let go.
00:45:33Relax.
00:45:34The adventure is starting.
00:45:36Now, how do you feel?
00:45:42Now, how do you feel?
00:45:43That's what you're going for to seduce Wesley.
00:45:45Ladies, take the hair off of them.
00:45:48Oh
00:45:54Agora como se sente isso que você ganha por tentar seduzir o Wesley meninas tira a roupa dela
00:46:03Não encosta em mim
00:46:05Solta!
00:46:14Por que a mãe tá demorando tanto?
00:46:22Mãe?
00:46:24Mãe?
00:46:25Mãe, você tá aí?
00:46:29Calha a boca, seu pirralho!
00:46:35Sara, pra onde Kori foi?
00:46:38Ele foi procurar a mãe dele
00:46:41Fica que eu já volto, tá?
00:46:45Sai da frente, minha mãe tá aí!
00:46:47Você entendeu errado, agora assuma!
00:46:53Seu rato irritante!
00:46:55Dante!
00:47:04O que houve?
00:47:06Wesley, eu...
00:47:07Foi... foi um acidente
00:47:09Esse garotinho estava tentando entrar no banheiro feminino
00:47:12Só isso
00:47:13Cody, como é que você tá? O que aconteceu?
00:47:15Mamãe tá chorando no banheiro, ela precisa de ajuda
00:47:19Wesley, espera! Não espera!
00:47:22Para!
00:47:23Senhora Anderson, não é...
00:47:24Rala essa boca!
00:47:29Não achem que vão se safar, vocês vão pagar!
00:47:32Ah...
00:47:57Desculpa, eu tava...
00:47:58Estava...
00:47:59Checando a sua temperatura
00:48:02Ah...
00:48:03Acho que eu vou indo
00:48:05Wesley...
00:48:09Obrigada...
00:48:10Por tudo
00:48:13Por nada
00:48:14Eu tô sentindo algo por ela, cara
00:48:25Pela Carol
00:48:27Isso!
00:48:29Ah...
00:48:30Finalmente!
00:48:31Tá seguindo em frente
00:48:32É, mas são sentimentos verdadeiros ou é só porque ela parece...
00:48:35Familiar?
00:48:37Quem liga pra isso?
00:48:38Se ela tá te fazendo bem, é isso que importa
00:48:40Vá em frente
00:48:41Talvez ela seja casada
00:48:42O quê?
00:48:43E ela tem um filho
00:48:45Ah...
00:48:46Casada, né?
00:48:47Ah...
00:48:49Você conheceu o marido dela?
00:48:52Não...
00:48:53Na real
00:48:54Mas eu já fui lá onde ela mora e...
00:48:56Não parece que é a casa dela
00:48:59Eu não sei, é tudo meio estranho
00:49:02Isso é suspeito
00:49:04Mas...
00:49:05Quem mentiria sobre ter um marido?
00:49:07Se esse fosse...
00:49:08Estou fazendo alguma coisa, com certeza
00:49:10Mas quer saber?
00:49:12Eu tenho um plano
00:49:13Que ajuda aí?
00:49:15Ah...
00:49:16Não...
00:49:17Não...
00:49:18Vou ser convidado
00:49:19Relaxa, pode deixar
00:49:20Eu não tô vendo lâmpada sobressalente aqui, não vai precisar?
00:49:23Ah...
00:49:27Quer ajuda aí?
00:49:28Ah...
00:49:29Não...
00:49:30Não...
00:49:31Vou ser convidado
00:49:32Relaxa, pode deixar
00:49:33Eu não tô vendo lâmpada sobressalente aqui, não vai precisar?
00:49:36Ah...
00:49:38Na verdade...
00:49:39Sim...
00:49:41Eu acho que estão na gaveta do armário do escritório
00:49:44Ok...
00:49:45Eu pego
00:49:46Obrigada
00:49:55É esse o marido dela?
00:50:00Por que tá tão nervosa?
00:50:01O que tem demais ali?
00:50:03Ah...
00:50:04Nada
00:50:06Você faz tudo sozinha?
00:50:07Ou seu marido planeja voltar algum dia pra cá?
00:50:10Ele tá muito ocupado
00:50:12Trabalhando no exterior
00:50:13Você realmente tem um marido, Carol?
00:50:16Porque olha, eu não vejo a foto dele em lugar nenhum aqui
00:50:21Ah...
00:50:22Carol
00:50:29Eu vou atender isso
00:50:31Cheguei mais cedo
00:50:42Surpresa
00:50:52Quem é ele?
00:50:53Ah...
00:50:54Esse...
00:50:55É...
00:50:56O senhor Anderson
00:50:59Meu...
00:51:00Chefe
00:51:01Eric
00:51:02Marido da Carol
00:51:03Muito prazer
00:51:04Gostaria de ficar pro almoço?
00:51:06Não, eu já tava de saída
00:51:08Não, eu já tava de saída
00:51:15A transferência foi aprovada
00:51:16Vou ficar em Los Angeles agora
00:51:18Ah...
00:51:19Isso...
00:51:20É ótimo
00:51:22Eu vou começar a procurar apartamento
00:51:23E aí eu me mudo logo
00:51:25Sem pressa
00:51:26Podem ficar aqui o tempo que precisarem
00:51:28Ei Carol
00:51:39Tem um minuto?
00:51:44Alô?
00:51:46O quê?
00:51:47Eu...
00:51:48Eu já tô indo
00:51:49Por que você começou essa briga, Cody?
00:51:58Eles disseram que eu não tenho pai
00:52:00Que eu tava mentindo
00:52:02Seu pai só tá trabalhando longe
00:52:04Mas ele já não voltou?
00:52:07Vamos lá, você disse que ele se parecia comigo
00:52:09Mas eu sou muito mais bonito
00:52:11Ai não, ele não é
00:52:12O quê?
00:52:14Eric não é meu pai de verdade
00:52:17Quero te contar um segredo
00:52:19Minha mãe Eric
00:52:20Eles não são
00:52:21Cody
00:52:24E o que eu te falei sobre brigar
00:52:26Nunca é bom, tá?
00:52:27Ele foi provocado
00:52:28Aquelas crianças falaram coisas cruéis pra ele
00:52:31Cody
00:52:33A gente não pode resolver os problemas assim
00:52:42Por que vocês não conversam sobre isso?
00:52:44Acho que esse garoto
00:52:45Deve se desculpar com Cody primeiro
00:52:46Antes de discutirmos qualquer coisa
00:52:48Meu filho só estava afirmando uns fatos
00:52:52Todo mundo sabe que ele não tem pai
00:52:54Meu filho só estava afirmando uns fatos
00:53:00Todo mundo sabe que ele não tem pai
00:53:03Eu sou o pai dele
00:53:05E você vai se desculpar agora
00:53:09Ou o quê?
00:53:10Ou vai lidar com todo o poder jurídico da família Anderson
00:53:15Meu Deus
00:53:16Ele é o Wesley Anderson
00:53:19Ou um simples mal entendido
00:53:22Peça desculpas, sua garota querida
00:53:25Querido, peça desculpas
00:53:26Ei, Cody
00:53:27Você fez um ótimo trabalho em se desculpar com aquele garotinho hoje, viu?
00:53:38E como recompensa
00:53:40Vou levar você pra escolher o brinquedo que você quiser amanhã
00:53:42Sim
00:53:44Bom, então até amanhã
00:53:46Mãe, Wesley pode ser meu pai?
00:53:51O quê?
00:53:52Ah, é...
00:53:53Ah...
00:53:55Ah...
00:53:56Ah...
00:53:57Ah...
00:53:58Ah...
00:53:59Você voltou
00:54:00É...
00:54:01Eu fiz reservas naquele restaurante italiano pra amanhã à noite
00:54:04Você gostaria de ir?
00:54:06Ah...
00:54:07Não podemos
00:54:08Temos planos com o tio Wesley amanhã
00:54:12É, claro
00:54:14Outra hora, então
00:54:23Tá bom, Cody
00:54:24O tio Wesley tá a caminho
00:54:26Então escolhe o que quiser
00:54:27Mas só uma coisa
00:54:33Alô?
00:54:35Sim, eu gostaria de marcar uma consulta pra discutir o processo do divórcio
00:54:44Ouvi dizer que aquele pirralho é claustrofóbico
00:54:49Prepare-se pro seu inferno, seu pirralho
00:54:52Sim, muito obrigada
00:54:54Tchau
00:54:55Cody
00:54:57Cody?
00:55:00Cody?
00:55:03Ei, o que aconteceu?
00:55:04Ah...
00:55:05Eu não tô achando Cody
00:55:06O quê?
00:55:08Ei, você tava procurando seu filho?
00:55:09
00:55:10Tem uma criança desmaiada na dispensa
00:55:12Ele tá bem
00:55:27Ele tá bem
00:55:29Ele só desmaiou de um ataque de pânico
00:55:31Ele tem claustrofobia
00:55:33Então...
00:55:34Você precisa evitar colocá-la em situações que desencadeiem isso
00:55:40Eu também tenho isso
00:55:42Outra coincidência?
00:55:47Ai...
00:55:48Oh, meu amor
00:55:50Você tá bem?
00:55:52Tá com fome?
00:55:54Posso comer um cachorro quente?
00:55:58Eu pego pra você, tá, amiguinho?
00:56:03Carol, trouxe seus sacos favoritos
00:56:04Obrigada
00:56:13Eu quero um cachorro quente
00:56:15Senhor Anderson, minha esposa e eu te devemos um grande favor
00:56:23Obrigado
00:56:24Bom...
00:56:26Eu tenho que ir
00:56:28Wesley, eu...
00:56:29Eu acompanho ele
00:56:43Eu agradeço por cuidar da Carol e do Cody
00:56:46Mas como marido dela, daqui pra frente eu cuido
00:56:51Engraçado
00:56:52Faz tempo que querem ajuda e você é...
00:56:54Nem aí pra eles
00:56:55E pelo que eu ouvi
00:56:57Nem o pai verdadeiro do Cody você é
00:57:04E daí se eu não sou o pai biológico do Cody?
00:57:07Ainda sou marido da Carol
00:57:09E você?
00:57:10É melhor ficar longe da minha esposa
00:57:12Eu não ligo se ela é casada com você
00:57:14Ou você faz ela feliz
00:57:16Ou eu faço
00:57:24Carol
00:57:26Nesses últimos meses eu...
00:57:28Eu sei que começou como um acordo
00:57:30Mas meus sentimentos
00:57:39Ótimo, você tá em casa
00:57:41Carol
00:57:42Tem uma coisa que preciso te contar e eu...
00:57:44Eric, eu preciso te contar uma coisa antes
00:57:47Obrigada
00:57:48Por...
00:57:49Nos ajudar quando não tínhamos casa
00:57:52E eu sinto que nós dois estamos incomodando você
00:57:56Há algum tempo
00:57:58E...
00:58:01Talvez seja a hora de nos divorciarmos
00:58:03Tem...
00:58:14Algo...
00:58:15Errado?
00:58:16É um mau momento?
00:58:19Não...
00:58:20Tá tudo bem
00:58:22Claro...
00:58:23Ah...
00:58:24Ah...
00:58:25Ah...
00:58:26Ah...
00:58:27Ah...
00:58:28Erick...
00:58:29Eu sinto muito...
00:58:30Não sinto...
00:58:31Eu só quero que você seja...
00:58:32Feliz...
00:58:33Quando estiver pronta...
00:58:34Me avisa...
00:58:35Me avisa...
00:58:36Eu assino os papéis...
00:58:37Obrigada...
00:58:38Vamos nos mudar em alguns dias...
00:58:41Obrigada...
00:58:42Vamos nos mudar em alguns dias...
00:58:44Amém...
00:58:45Não sinto...
00:58:46Esquiro...
00:58:47É um monte...
00:58:48É um monte...
00:58:49Eu sinto muito bem...
00:58:50Mudei...
00:58:53No...
00:58:54Seguindo...
00:58:55Então...
00:58:56Não...
00:58:57É...
00:58:58Sim...
00:58:59Não...
00:59:00É...
00:59:01Assim...
00:59:02É...
00:59:03I'm sorry I'm sorry I'm sorry.
00:59:33This impression is just...
00:59:35It looks great.
00:59:38We'll be there.
01:00:03This impression is just...
01:00:06She divorced?
01:00:17Carol?
01:00:18Do you see us now?
01:00:20Now?
01:00:21I can go to the bathroom.
01:00:23Okay, it's great. I'll meet you there.
01:00:33I'm sorry, I'm sorry.
01:00:34Carol, why did you divorce me?
01:00:37I respect you, Mr. Anderson.
01:00:39This is my personal issue and...
01:00:41Why, Carol?
01:00:43Tell me the truth.
01:00:47Okay, you want the truth?
01:00:50Eric was my neighbor.
01:00:53He offered us a place to stay,
01:00:55so I accepted a marriage in the paper
01:00:57so that he could fulfill the last wish of his father.
01:01:00Satisfied?
01:01:01Okay, well, I have a job to do, so...
01:01:06Ah...
01:01:07Carol?
01:01:11Look, I can't anymore fight against this.
01:01:14I'm passionate about you.
01:01:18I'm passionate about you.
01:01:28I feel so.
01:01:31Look, I...
01:01:32I know that your heart belongs to another person.
01:01:36To your past.
01:01:38And I can't divide my man with a ghost.
01:01:41I can't divide my man with a ghost.
01:01:50You can't force this type of thing, man.
01:01:52I can't do it, man.
01:01:53Alright, you can't move.
01:01:54I can't do it.
01:01:55You can't do it, man.
01:01:56I can't do it, man.
01:01:57You can't do it.
01:01:58I'll do it in the best.
01:02:00You'll be home.
01:02:01Let's go, man.
01:02:02Let's go.
01:02:04Let's go.
01:02:06Let's go.
01:02:10Wes!
01:02:11This is George.
01:02:15He was a student at our university.
01:02:16Very nice.
01:02:17He went to a language school.
01:02:20You went to a language school?
01:02:21Yes, I was born in...
01:02:23God, 2018.
01:02:27Good times.
01:02:29Why is Carol not in this photo?
01:02:33You know some Carol Nielsen?
01:02:35Maybe it's from your team.
01:02:36Nielsen?
01:02:38No, I don't know.
01:02:41No, I don't know.
01:03:12Who is you, Carol?
01:03:13Seriously.
01:03:17Okay, I...
01:03:19Wesley, I feel very much.
01:03:21I menti yes to you, but I...
01:03:24Why?
01:03:25What do you hide?
01:03:28Tell me.
01:03:28I can't.
01:03:30And if you need to know, then I'll admit it.
01:03:33You can consider this my remission.
01:03:36No?
01:03:36No?
01:03:36No?
01:03:36No?
01:03:37No?
01:03:38No.
01:03:39No?
01:03:41No?
01:03:41No.
01:03:41No?
01:03:41I don't know anything else.
01:03:43Whatever your secrets, whatever your past,
01:03:47when you're ready, tell me.
01:03:50I'll wait for the time.
01:04:01See you later.
01:04:11Look, Sarah.
01:04:19I brought you a new friend for the day of action.
01:04:25Cody, you're here.
01:04:32What are you doing here?
01:04:35I was invited.
01:04:37Ah, right.
01:04:39Ajuda.
01:04:41Perfeito.
01:04:42Na verdade, ele estava com sede.
01:04:43Então, o que tal você me trazer a deriva?
01:04:45Na verdade, essa não é a minha função hoje.
01:04:47Eu estou aqui como convidada.
01:04:50Como ousa falar assim comigo?
01:04:53Segurança?
01:04:55Tira ela daqui.
01:05:01Eu adoraria vê-los tentar.
01:05:03A única pessoa fazendo cena e correndo o risco de ser retirada é você, Olivia.
01:05:16Que tal vocês fazerem os cartões de ação de graça, sim?
01:05:22Obrigada.
01:05:24Uhum.
01:05:31É o mesmo garoto do hospital.
01:05:33Ué, tem uma pinta quase idêntica na palma da mão também.
01:05:38Que cartões lindos.
01:05:41Querido, você tem uma folha no cabelo.
01:05:45Faça um teste de paternidade.
01:05:47Tenha os seus resultados.
01:05:57É negativo.
01:06:00Ele não é o pai.
01:06:01Parece que estávamos pensando demais.
01:06:04Precisamos mesmo focar em encontrar uma namorada adequada para o Wesley.
01:06:08Então, talvez, a Olivia ainda seja a melhor opção.
01:06:18Aquele pirralho realmente é filho dele.
01:06:21Como?
01:06:24Aqui, pega isso.
01:06:26Altera.
01:06:28Faça constar como negativo.
01:06:30Entendido.
01:06:36Quero saber tudo sobre Carol Nielsen.
01:06:40Cave mais fundo.
01:06:47Ela está na cama do Wesley?
01:07:00Idiota.
01:07:03Wesley, talvez você deva considerar conhecer a Olivia um pouco melhor.
01:07:08Sabe, essa união é o melhor para as nossas famílias.
01:07:12Não, mãe. Já conversamos sobre isso. Eu não vou me casar com ela.
01:07:14Por que você nem ao menos tenta?
01:07:17Porque eu estou apaixonado pela Carol.
01:07:20Ok? Ponto final e acabou.
01:07:24Aquela biscote maldita.
01:07:31Lore?
01:07:33Lore Nielsen.
01:07:35Bastante desesperado.
01:07:38Eu não sei do que está falando.
01:07:40Sabe, bem que eu achei estranho.
01:07:43Você desapareceu todos aqueles anos atrás, depois daquele acidente.
01:07:47Afinal, você só estava consertando seu rosto.
01:07:50Removeu aquela feia marca de nascença e mudou o seu nome.
01:07:57O que você quer?
01:07:59Simples.
01:08:01Pegue o seu filho e saia dessa cidade.
01:08:04Vai para o inferno!
01:08:06Indo a algum lugar?
01:08:09Talvez buscar o seu filho?
01:08:11Eu não me incomodaria.
01:08:15Já o peguei.
01:08:16Opa!
01:08:31O que está fazendo? Solta ele!
01:08:33Se você machucar ele, eu te destruo!
01:08:37Lore, Lore, Lore, Lore.
01:08:40Tudo o que eu quero é que você pare de ver o Wesley.
01:08:44Só imagine o nojo que ele vai sentir quando descobrir que a aberração feia por quem ele sente pena secretamente teve o seu filho bastardo.
01:08:56Não machuca ele!
01:08:58Tudo bem.
01:09:00Então implore de joelhos.
01:09:14Por favor, ele é só uma criança.
01:09:18Deixe minha mãe paz!
01:09:33Meu Deus, Colt!
01:09:37Juro que você vai apoderar na cadeia pelo resto da sua vida!
01:09:47O menino é RH negativo.
01:09:54Nossos estoques estão esgotados.
01:09:56Precisamos de sangue agora.
01:09:57Eu vou doar. Use o meu.
01:09:59Não, você não pode.
01:10:01Você é o pai dele.
01:10:05Isso é impossível.
01:10:07O teste de paternidade deu negativo.
01:10:10Espera aí, o que está havendo aqui?
01:10:12Eu quero saber a verdade agora.
01:10:13Ela me obrigou a fazer isso.
01:10:18Ela me pagou para mudar os resultados.
01:10:21Pode esperar que a sua hora vai chegar.
01:10:26O sangue chegou.
01:10:30Então é você mesmo, Lore.
01:10:32Mas o que houve?
01:10:33Por que não me contou?
01:10:34Por que simplesmente sumiu?
01:10:36Porque aquele dia no vestiário...
01:10:39Eu ouvi você.
01:10:40Você disse que era só uma aposta e que ia me largar depois da formatura.
01:10:46Eu liguei para você e uma voz de mulher atendeu.
01:10:48Então eu não ia ficar...
01:10:50Para me humilhar ainda mais.
01:10:53Era a voz da minha irmã.
01:10:55Lore...
01:10:57Eu sou uma idiota.
01:10:59Eu só queria ficar bem na frente dos meus amigos.
01:11:01Mas mal sabia eu que estava cometendo o maior erro da minha vida.
01:11:04Ele está estável.
01:11:05Ele vai ficar bem.
01:11:08Ele está estável.
01:11:09Ele vai ficar bem.
01:11:15Lore...
01:11:16Será que você pode me perdoar?
01:11:18Me dá uma chance de consertar tudo?
01:11:19Não, não é isso de estar tudo.
01:11:20ARTUDO
01:11:24ARTUDO
01:11:26ARTUDO
01:11:30ARTUDO
01:11:33ARTUDO
01:11:34ARTUDO
01:11:35ARTUDO
01:11:38ARTUDO
01:11:40ARTUDO
01:11:42ARTUDO
01:11:44ARTUDO
01:11:45ARTUDO
Comments

Recommended