Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00How do you do this?
00:02I'm not a bad guy!
00:04No!
00:06Start to combat!
00:08You're just too bad!
00:10You're just too bad to talk about your skills!
00:12And then, who are you?
00:14You're not too bad!
00:16You're too bad to go!
00:18I'm not a bad guy!
00:20I'm not talking about this game!
00:22I'm not talking about this game!
00:24And then, who is who?
00:26You're not going to do this!
00:28What are you trying to do with this?
00:32What are you trying to do?
00:34Lidia!
00:36I'm trying to say that I'm trying to do this, but it's a bad thing.
00:42That's why Lod is too old.
00:45I'm sure that I'm going to get back to the rest of my life.
00:49It's because it's for you.
00:52So, do you have to come here?
00:55Ah, Arrel-san, I got to go to the guild.
01:00What? What did you say?
01:03That's right.
01:04Ah, Arrel-san! Why did you go to my house?
01:09I was doing a wedding!
01:14Arrel-san, I'm not going to die.
01:18It's all right, right?
01:21Reincarnation, Reincarnation
01:27新しい翼で
01:44空っぽだった この手に握りしめた
01:50たったひとつ夢があるから
01:55長い夜も 高い壁も越えられる
02:00光だけ見つめて
02:06空が雲咲くように 種が土割るように
02:11さあ 昨日の翼は抜いて捨てて
02:18Reincarnation, Reincarnation
02:20自分を信じて
02:23輝く目が鼓動が
02:26この夢を走らせる情熱
02:29Reincarnation, Reincarnation
02:31愛を勇気にして
02:34心に翼もつけて 今
02:39羽ばたけ 真っ直ぐに 真っ直ぐに
02:42行こう
02:44決めた未来へ
02:49お客さん
03:00剣心杯の優勝者が さっさといなくなるなんて
03:04前代未聞ですよ
03:06いいんですか?
03:07もう見るものも やることも なさそうだからな
03:11ああ でも こっちは田舎しかないですよ
03:14ああ さては里帰りですか
03:16ああ それと 腕試しだ
03:19え?
03:20今なら 母さんに 勝てるかもしれないからな
03:26剣心杯の優勝者でも お母様が怖いですか
03:30どの家も母は強しですなぁ うんいい香りですアレルちゃんお帰りのお祝いに花食べにでもしましょうか気配は消してたんだけどなぁいい経験をしたみたいですね気配も数秒前まで気づきましたけどね
03:59一応 剣心杯で優勝してきた
04:06まあ お母さんとお揃い
04:08ああ それでなんだけど
04:15いい香りでしょ
04:17今のが剣だったら負けてたな
04:20まいったな 俺のしたいことくらいはお見通しか
04:24もちろんです お母さんですから
04:27ここだとお家が壊れちゃいますね
04:31裏山の演習場に行きましょうか
04:34ああ
04:36えへへ アレルちゃんがどれくらい強くなったのか楽しみです
04:42そんな風に笑って余裕にしているのも 今のうちだぞ
04:46あらあら
04:47別に油断なんかしてませんよ
04:57迅速痛からの一撃 庭での動きを見てなかったら防げなかった
05:02こっちも攻めないと負ける
05:05こっちも攻めないと負ける
05:08今のは真空斬りと双善斬りの応用ですか? 面白いですね
05:14そういう母さんは何のスキルを使ったんだ?
05:17ただ剣を振っただけですよ
05:20スキルじゃないのか
05:22スキルに頼らない戦いは アレルちゃんから学んだことです
05:26そうか やっぱり母さんは強い
05:43ま、なんだ?
05:44ヤベェ魔物でも現れたのか?
05:46.
05:54.
05:55.
06:00.
06:01.
06:04.
06:08.
06:13.
06:15.
06:15.
06:15.
06:15Oh, who are you?
06:45I came to meet you, but...
06:47You're not a girl?
06:49You're a girl?
06:51You're a girl?
06:53You're not a girl?
06:55I don't think you're a girl.
06:57I won't be a girl.
06:59Bye-bye.
07:01I don't understand you!
07:03Come on, come on, Milla!
07:05You don't have to apologize to the client.
07:07What?
07:09Why are you in the room?
07:11Are you?
07:13Come on, come on!
07:15Hello, it's good.
07:17You're a girl...
07:19You're almost a sister.
07:20Are you going to be your mother?
07:23I wanted my mother to play.
07:25Who did she win?
07:27You're the mother.
07:29She's a girl.
07:31She's a girl.
07:33She's a girl.
07:35She's a girl.
07:37It's crazy.
07:39She's actually a girl.
07:41Oh, that's it.
07:43But I think it's better than you are.
07:46I don't care about it.
07:48So, so...
07:50Oh, that's gross!
07:52Mother, you're still young!
07:54Mother, you're beautiful!
07:56You're beautiful!
07:58So, do you want to introduce your beautiful girl?
08:04I was thinking about it, but...
08:07Mother...
08:08Yeah, I'm sure you're the same.
08:10I love you!
08:12I don't care about it!
08:13I don't care about it!
08:15I don't care about it!
08:16That's...
08:17I'm talking about it, but...
08:19I don't care about it.
08:21Yes.
08:22Oh, my name is Lina.
08:24We lived together in the city.
08:26What?
08:27What?
08:28What?
08:29What?
08:30We're just a guild!
08:32So, why did you come here?
08:34That's it!
08:35...
08:45...
08:47...
08:49...
08:50...
08:52...
08:53Well, well, I'm worried about you, and I've been here so much in the田舎.
08:59No, I'm also from this village.
09:03Oh, that's it?
09:05Well, I'm not the goal of the Arrel.
09:08Actually, I wanted to go to Pharah.
09:12Oh, well...
09:13The voice of Pharah! The voice of Pharah! We're in the緊急事態!
09:17This voice is...
09:18Evans?
09:19Oh, good! Pharah殿がご在宅で!
09:25It happened in the south of the mountain.
09:29Ah, I see.
09:31Ah...
09:33The city of Pharah has fallen on the ground.
09:37Please, Pharah殿, please ask me to check with Pharah.
09:42That's enough.
09:44That's why, before, he was killed by the monster.
09:47Ah, that's right!
09:49Oh, I've been killed.
09:52That's enough.
09:53That's enough.
09:54Okay.
09:55If you can tell me, if you're not alone, you'll know...
09:58Lina!
09:59Papa!
10:00Ah, it's Evans' daughter.
10:03She's a mother.
10:05She's a mother.
10:07What's the matter to Pharah殿's house?
10:09I think I'm going to do my house.
10:13Why do you think?
10:14Lina is so old and...
10:16That's enough!
10:18I'm just a sister-in-law!
10:20You're a sister-in-law.
10:21You're a sister-in-law.
10:22No!
10:23I want to teach you剣.
10:25I want to be a strong剣士!
10:27I want to be a strong剣士!
10:28Then, let's go to the daughter-in-law and剣士,
10:30I'll be both a little.
10:32Oh, that's the best!
10:36Thank you!
10:37Ahoyed!
10:38After I die, if my wife died, Lina will be able to grow up and grow.
10:44So I prayed.
10:46But with my own words, didn't they?
10:49I'm not sure if Lina習 plays language to me!
10:52I'm very happy!
10:53Let me hold you!
10:56Lina's house is an rich sister-in-law to save you.
10:59The father...
11:00Thank you!
11:01Not that I thought!
11:02I'm glad I'm sure.
11:03But my purpose...
11:05Then I'll go back to my job
11:08Lai Na, you're going to do it
11:10That's why my意思 is...
11:22I thought I was going to come back to my house
11:25Welcome, Arrell
11:26Hello
11:28My father was doing the research of magic?
11:31Oh, I'm a little bit of a knife
11:33I think it's a magic trick.
11:37I am not sure...
11:40that's what I've heard...
11:43You've heard that the girl's voice has been heard
11:46but she's so cute?
11:48She's so cute.
11:50She's so cute.
11:52Well, you're the girl's girl?
11:54You're so cute.
11:56I'm not sure...
11:58I'm so cute.
12:01Oh, thank you! You've worked hard!
12:04That's why, my father...
12:07Arrel, you...
12:10Yes. Do you want me to teach magic?
12:15It's impossible, but it's impossible. Don't forget.
12:23First of all, let's cut the vegetables.
12:29Yes!
12:30Do you think I've cut the vegetables?
12:36I don't have to cut the vegetables!
12:39I don't have to cut the vegetables!
12:42Oh, no...
12:57I don't have to...
12:59I don't have to cut the vegetables!
13:02I'm sorry.
13:03I don't have to cut the vegetables.
13:09I don't have to cut the vegetables.
13:12I don't have to cut the vegetables.
13:13I don't have to cut the vegetables.
13:13I don't have to cut the vegetables.
13:14I don't have to cut the vegetables.
13:14I don't have to cut the vegetables.
13:15I don't have to cut the vegetables.
13:15I don't have to cut the vegetables.
13:16I don't have to cut the vegetables.
13:16I don't have to cut the vegetables.
13:17I don't have to cut the vegetables.
13:17I don't have to cut the vegetables.
13:18I don't have to cut the vegetables.
13:18I don't have to cut the vegetables.
13:19I don't have to cut the vegetables.
13:22I don't have to cut the vegetables.
13:25I don't have to cut the vegetables.
13:27I don't have to cut the vegetables.
13:28Yes.
13:29でも娘が一人増えたみたいで嬉しいです
13:34あれ娘といえばアレルの上に確か一人いませんでしたか?
13:39はいお姉ちゃんがいますよ
13:42ああお姉ちゃんはね
13:44無職のアレルが住みやすい環境を作るのだ
13:48てててっちゃった
13:50元気だといいのだけど
13:52確かに無職は差別されることが多いが
13:56一般人より強い奴を気遣う必要があるのだろうか
14:01まそろそろ直そうと思ってたし
14:04いい機会だったな
14:06父さんなら魔法で簡単に直せたんじゃないか?
14:10だって母さんがおがくずの匂いがするお父さんも素敵って
14:16はいはい
14:18ああ魔法を見たかったのか
14:21うん そうだな
14:26リビルド
14:29おう
14:34片付けながら話すか
14:36さっきも言ったが
14:38魔法は諦めたほうがいい
14:41人は誰もが魔力を持っているわけじゃない
14:44魔力持ちとは特別な才能だ
14:48才能か
14:50魔力もスキルもなしで魔法を発動したなんて聞いたこともない
14:56不可能とは限らないだろう
14:58そうだな
15:00無職が献身杯優勝
15:02お前は前例のないことをなした
15:06だが
15:07アレルお前はこの通り努力家だ
15:10しかし努力しても無理なことはある
15:13捨ててなかったのか
15:16息子の努力の証と思うと
15:18直すのも捨てるのも違う気がしてな
15:21でもな
15:23魔力がないのは刑事でいえば剣を掴む腕もなく
15:28目隠しで剣技を見て覚えるようなものだ
15:31努力のしようがない
15:33確かに
15:34だが俺にも魔力がないと断言できるのか
15:38魔力があるなら祝福で魔術師になって
15:41今頃魔法を使えているだろう
15:44いやある
15:45そのはずだ
15:46何か根拠があるのか
15:49俺がギルドで毎日ライナに殴られていたときのことだ
15:53はあ
15:54暴力系ツンデレとかそういう
15:56父さんちょっと心配だな
15:58違う
15:59頑丈スキルを得るために体を殴ってもらってただけだ
16:03そうか それは安心
16:05安心か?
16:06とにかく
16:07傷ついた女神の加護を癒すためには
16:10精髄を飲む必要があるが
16:13もうアーレルさん少しは節約を覚えてください
16:17毎月精髄消費しすぎですよ
16:20ギルドの資金のほとんどは俺への賭け金じゃないか
16:24どうもらしい
16:26そんなに体をいじめたいならこれを飲んでください
16:29何だこれは
16:31倉庫に眠っていた薬です
16:33回復はこちらをまず試してくださいね
16:36だ、大丈夫なのか?そもそも何の薬なんだ?
16:40さあ
16:41でも古い精髄ならラッキーじゃありません?
16:44毒だったらどうするんだ?
16:46まあでも
16:47毒でも内臓を鍛えるのにはいいかもしれないな
16:50えっ?わあ本当に飲んだ
16:53飲むなよ
16:55問題は中身が毒じゃなかったことなんだ
16:58毒じゃなくてよかったじゃないか
17:00いや
17:01飲んだら何かが回復した気がしたんだ
17:04でもそれは女神の加護じゃなかった
17:07ならそれは何だ?
17:08あっ
17:10あ、なるほど
17:11回復したのが魔力だった可能性か
17:14それなら父さんは魔法を教えられると思う
17:18父さん嬉しそうだな
17:20ああ、実は剣を教えてた母さんが羨ましくて仕方なかったんだ
17:25よし、その回復した何かの存在は今も感じ取れるか?
17:33ああ
17:34体の中で移動させたりできるか?
17:37なんとなく
17:39それを放出して見せてくれ
17:41手のひらの一点から絞り出すイメージだ
17:45やってみる
17:48ああ、成功だ!
17:50い、今のしょぼいのが?
17:52紛れもなく魔力がある証拠だ
17:54そ、そうか
17:56ああ
17:58ああ
18:00成功だ!
18:01い、今のしょぼいのが?
18:02紛れもなく魔力がある証拠だ
18:07そ、そうか
18:11魔力を全部使い切ったようだな
18:13今のでか
18:14そう、アレルは剣の都市で一番になった
18:18しかし魔力量に関しては魔術師になりたての子にも劣る
18:23魔法を使うには今の何百倍もの魔力がいるぞ
18:27どうすると魔力が増えるんだ?
18:30剣の練習と同じだ
18:33え?
18:34体を鍛えたら筋肉が増えるように
18:37魔力も使い込むと魔力量が増えるぞ
18:40ああ、よかった、それは…
18:43俺はアレルに諦めろなんて言いたくなかった
18:48どんなことでも、何でも可能にして決して諦めないお前は
18:54最高の息子だ
18:57この金で、店で売ってるマナポーションを全部買いたい
19:04この金で、店で売ってるマナポーションを全部買いたい
19:08マ、マナポーションかい?そんなに?お父さんのお使い金?
19:13いや、俺が使うんだ
19:15ああ?
19:16うん?
19:17おお!すごいぞアレル!
19:23Oh, that's amazing, Areru!
19:40It's a magic magic magic.
19:43That's what it is,
19:44we're going to be able to use magic.
19:47No, there's still one problem.
19:51First of all, let's look at this.
19:53What is this?
19:59In order to activate this magic magic magic powder in the world,
20:06It's a skill that there is.
20:08After dunking on magic magic magic magic magic and glory proses one of those.
20:16Don't you grade your skill?
20:18I'm going to build my mind every time in my head.
20:24I'm sure it's a problem.
20:26Maybe I'm going to teach you to become a magic student.
20:31I'm going to teach you my father.
20:33I'm going to teach you all the way.
20:36First, I need to train you to train you.
20:39Let me tell you about it.
20:48I'm so good.
20:50I'm so good.
20:52I'm so good.
20:54I'm so good.
20:56What?
20:58I made a good food?
21:00But I'm so good.
21:02I need to practice this.
21:04I like this.
21:06I'm so good.
21:08I'm so good.
21:10You're so good.
21:12You're good.
21:14You're good.
21:16Really?
21:17I'm so good.
21:19I'm so good.
21:21I like that.
21:23I like that.
21:25I like that.
21:27I like that.
21:29I'm so good.
21:31I'm so good.
21:33I like that.
21:35I like that.
21:37I like that.
21:39I think that if I live with my mother,
21:41I might have to be like that.
21:43That's right.
21:45...
21:47...
21:49...
21:51...
21:53...
21:55...
21:57...
21:59...
22:01It's magic.
22:03Okay.
22:04I'll be stronger.
22:06I'll be stronger.
22:36This way it isn't.
22:39I'll be stronger.
22:41I won't be stronger.
22:42You don't have to get in.
22:46You're going to win.
22:48You'll have to change your price.
22:51You're going to be stronger than me.
22:53You're going to live now.
22:55You'll be stronger than me.
22:59So that's what I'm saying.
23:05僕はこの手で取りに行く
23:10どんなに怖くて傷つきそうな明日でも
23:17その一歩で帰ろう
23:20いいんだよ 自由だよ 笑っていいんだよ
23:25地球気味もない場所を探しに行こう
23:35バーティング
23:39バーティング
23:43四日の温泉
23:44五日の温泉
23:48四日の温泉
23:53一切目遠
23:54五日の温泉
24:00五日の温泉
Comments