- 21 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Transcribed by —
00:00:30Transcribed by —
00:00:47Sana çekil dedim!
00:00:48Çekilmeyeceğim!
00:00:50Çekil!
00:00:52Babamını öldürmek istiyorsun.
00:00:58Önce beni vurman gerek!
00:01:00Vur beni!
00:01:02Neyi bekliyorsun çeksen et etiği!
00:01:14Önce ben, sonra babam!
00:01:16Babamı katil olmakta suçluyorsun ya, sen ondan farklısın sanki!
00:01:32Bir insanın gözünü kırpmadan silah doğrultuyorsun!
00:01:38Suçladığın o insanlara dönüşüyorsun!
00:01:42Hadi!
00:01:44Hadi vursana!
00:01:46Neyi bekliyorsun çek şu tetiği!
00:01:48Hadi!
00:01:52Hadi vursana!
00:01:54Neyi bekliyorsun çek şu tetiği!
00:01:56Neyi bekliyorsun çek şu tetiği!
00:01:58Neyi bekliyorsun çek şu tetiği!
00:02:00Hep!
00:02:02Yif sabe konuşando bir araçlar var.
00:02:04Satürtas por anciunden
00:02:06ges payload
00:02:07Üres 800-sen
00:02:09Ulu格
00:02:09Üres 8
00:02:10BY
00:02:12Üres 5000
00:02:14Oh, my God.
00:02:43I'm not going to do that.
00:02:52I'm going to put the gun on my hand.
00:02:54I'm going to put the gun on my hand.
00:02:57I'm going to put the gun on my hand.
00:03:13I'm going to put the gun on my hand.
00:03:15I'm going to put the gun on my hand.
00:03:17I'm going to put the gun on my hand.
00:03:19I'm going to put the gun on my hand.
00:03:21I'm going to put the gun on my hand.
00:03:23I'm going to put the gun on my hand.
00:03:25Yok.
00:03:26Ulaşılamıyor Cemal'e.
00:03:28Ah Ateş.
00:03:30Bir delilik yapmasa bari bu çocuk.
00:03:32İnşallah anne.
00:03:34Öyle bir çıktı ki konaktan.
00:03:36Hala ses yok.
00:03:38Allah'ım sen koru yarabbim çocuklarımı.
00:03:43O agreementsi hiç sıkılıyor.
00:03:50Nasıl с tribesmen?
00:03:51Ne Cemal arıyor.
00:03:52Alo.
00:03:54Aradım seni ulaşamadım.
00:03:56Çok merak ettik Ateş'e.
00:04:00Ya merak edecek bir şey yok.
00:04:02Bak Haydar göz altına aldı.
00:04:03Ateş de iyi zaten.
00:04:05Bizde bir kaç saate konağı geçeriz.
00:04:138
00:04:19Gezaltına mı alınmış
00:04:26Haydar'ı tıkmışlar içeri demek ki
00:04:31Oh!
00:04:32Üzerimden büyük büyük kalptı
00:04:35Benim de malfa anne
00:04:36Çok büyük badirat capturing
00:04:39Şimdilik
00:04:40If Ateşi would be able to die, Haydar would be able to die.
00:04:48Inşallah he will be able to die.
00:04:52Inşallah, but it will be hard for us.
00:04:59Allah will be able to die.
00:05:10O Haydar var ya, aldığı nefes bile aram.
00:05:14Ya bir dursan mı artık? Bak sana bakarken benim başım döndü.
00:05:17Durmayacağım Cemal artık ben. Duramam ben artık.
00:05:22Plan falan her şeyden vazgeçtim. O adamın canını alacağım.
00:05:26Ya Ateş kendine gel, sen ne saçmalıyorsun?
00:05:28And içtim. Onu geberteceğim.
00:05:33Bırak kolumu. İyi tamam bıraktım. Ama Allah aşkına sen de sakin ol artık.
00:05:37Sakin falan olamam ben. Olamam sakin falan.
00:05:42Bütün sevdiklerimi elimden aldı o adam. Ailemi yok etti.
00:05:47Onun yüzünden kimsesiz kaldım lan ben.
00:05:52Ölümü hak ediyor. Hem de fazlasıyla.
00:05:56Ama ben vicdanlı davranacağım. Onun kafasına sıkacağım.
00:06:00Ya yeter artık Ateş. Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
00:06:03Ya bir silkelen kendine gel. Böyle olmaz.
00:06:05Gelemem kendime falan. Kendime falan gelemem ben artık.
00:06:09Ya ne yapacaksın?
00:06:11Gidip elini kana mı bulayacaksın?
00:06:13Yahu sen değil miydin bizi Haydar'a ölüm kurtuluş diyen?
00:06:16Vazgeçtim.
00:06:18Plan falan her şeyden vazgeçtim artık.
00:06:21O adamın canını almadan gün yüzü yok bana.
00:06:23Hasbinallah. Hala ne diyor ya?
00:06:26Yahu Rıza'da nelevi çıktı başımıza bir de.
00:06:28Bir önce araştıralım dur. Belki onun da parmağı var bu işte.
00:06:30Ondan sonra gerekeni yaparız zaten.
00:06:34Haydar'ı öldürüp beni yarı yolda mı bırakacaksın Ateş?
00:06:36Aslı'yı, Müzey'in anayı.
00:06:39Hani kendini düşünmüyorsun bari bizi düşün.
00:06:42O adam hepimize ihanet etti.
00:06:44Anladın mı?
00:06:46Hepimiz için alacağım canını.
00:06:47Eyvallah.
00:06:48Bizi görmezden geliyorsun.
00:06:51Peki ya kardeşini? Eylül'ü?
00:06:54Ona verdiğin sözü ne ara unuttun Ateş?
00:06:57Eylül sence böyle olmasını ister miydi?
00:07:00Eylül abisinin bir katil olmasını ister miydi?
00:07:03Sus Cemal.
00:07:05Susmam Ateş. Susmayacağım.
00:07:07Dostun olarak sana gerçekleri söylemek benim boynumun borcu.
00:07:10Ya bu boyun burada durmaya devam ettiği sürece ben de gerçekleri söyleyeceğim.
00:07:13Eylül ne isterdi ben sana söyleyeyim.
00:07:16Abisinin ona verdiği sözü tutmasını isterdim.
00:07:19Cemal. Sus.
00:07:21Ya sen nasıl bir abisin be?
00:07:23Öyle abilik mi yapılır kardeşine?
00:07:25Sus dedim Cemal.
00:07:27Hangi yüzle gideceksin kızcağızın mezarına?
00:07:30Hangi yüzle dokunacaksın toprağına?
00:07:31Cemal sus!
00:07:43Cemal.
00:08:03Babamı katil olmakla suçluyorsun ya.
00:08:05Sen ondan farklısın sanki.
00:08:13Allah'ım.
00:08:26Ne yaptım ben?
00:08:43I love you, I love you.
00:09:13Let's do it, brother.
00:09:18He'll take it.
00:09:20He'll take it.
00:09:22He'll take it.
00:09:24What would you do to me?
00:09:26He doesn't do it, he doesn't do it, he doesn't do it.
00:09:29What do you do, girl?
00:09:37My son, I'll ask you something.
00:09:43You've been doing this for a long time.
00:09:45You've been doing this for a long time.
00:09:47You're doing this for a long time.
00:09:49You have something for a long time?
00:09:51You don't feel that long?
00:09:53You're doing this for a long time?
00:09:55I'll eat this for a long time.
00:09:57I'm not sure you guys.
00:09:59You have any needs, God forbid.
00:10:01I'm sorry, you're siete.
00:10:03You're fine!
00:10:05You're good, girl.
00:10:07Okay, well you're good.
00:10:09I'm doing it, man.
00:10:10You're doing it.
00:10:12You're welcome.
00:10:14You're welcome.
00:10:16You're welcome.
00:10:18I'm not going to die.
00:10:20You're welcome.
00:10:22You're going to get me.
00:10:24I'm going to get you.
00:10:36Who is this our borch?
00:10:38If you can make a peace,
00:10:40who will give you the money?
00:10:42Only one of the people can do this.
00:10:48I'll give you my face, I'll give you my eyes.
00:10:50I'll give you my eyes.
00:10:52Let me be my face.
00:10:54What do you need to do for your daughter?
00:10:56What have I got?
00:10:58Let me leave you, my son.
00:11:02What you need to do,
00:11:04What do you do?
00:11:06What do you do?
00:11:08You don't have to pay for it.
00:11:12But that doesn't matter.
00:11:14Right?
00:11:16Yes, I really want to pay for it.
00:11:18It is not my fault.
00:11:20It's not my fault.
00:11:22I know what happened.
00:11:24No matter what happened.
00:11:26It's okay.
00:11:28I was a good friend.
00:11:32I'm sorry, I'm sorry.
00:11:34Come on, come on.
00:11:36Come on, come on.
00:11:38Come on, come on.
00:11:40Oh, my God.
00:11:42How was that?
00:11:44It was very good.
00:11:46What did you do?
00:11:52The library is here.
00:11:54My name is very good.
00:11:56It was very good.
00:11:58You are good.
00:12:00You are good.
00:12:02You are good.
00:12:04You are good.
00:12:06You are good.
00:12:26Biraz konuşalım.
00:12:28Konuşacak bir şey yok.
00:12:29Sen ne yaptığının farkında mısın?
00:12:31Babam bugün şanslıydı.
00:12:33İnanmıyorum.
00:12:35Babama, bana, bunları yaşatmaya ne hakkın var?
00:12:39Söylesene niye yapıyorsun bunu bize?
00:12:41Baban ölmeyi çoktan hak etti.
00:12:43Yaşadığına şükret.
00:12:45Kimsin sen?
00:12:47Neye göre yargılıyorsun?
00:12:49Neye göre hüküm veriyorsun?
00:12:51Yetmedi bir de cezasını kesmeye kalkıyorsun.
00:12:53Yetmedi bir de cezasını kesmeye kalkıyorsun.
00:12:55Üstelik seni doğrudan ilgilendirmeyen bir konuyla ilgili.
00:12:57Bu mu senin adaletin?
00:13:01Her şeyi bildiğini iddia ediyorsun ama dünyadan haberin yok.
00:13:05Ben senin baban gibi adamları çok gördüm.
00:13:07Birçok insanın ocağını söndürdüler.
00:13:09Sonra hiçbir şey yokmuş gibi,
00:13:11konaklarına geri dönüp yaşantılarına devam ettiler.
00:13:15Yaptıkları yanlarına kaldı.
00:13:17Ne yapacaksın?
00:13:18Hepsini tek tek bulup öldürecek misin?
00:13:20Eşkıya mısın sen?
00:13:22Keşke öyle olsa.
00:13:24Sen sırça köşkünde yaşadığın için bilmiyor olabilirsin.
00:13:28Ama onların cezasını kesmek için
00:13:30insanın illa kendi başına gelmesi gerekmiyor.
00:13:34Her sırça köşkte büyüyen kötü biri olmuyor Ateş Karahan.
00:13:38Biliyorum, dünya kötü insanlarla dolu.
00:13:40Ben de farkındayım bunun.
00:13:41Sandığın gibi gözüm kapalı değil benim.
00:13:45Gözün o kadar kapalı ki.
00:13:47Bilsen aklın şaşar.
00:13:49Söyle o zaman.
00:13:51Göster.
00:13:52Sürekli imalı suçlayıcı konuşmalar.
00:13:55Lafların arkasına saklanmayı bırak artık.
00:14:00Bakışlarımdaki o yargıyı okumaktan çok sıkıldım artık.
00:14:03Açık açık konuş.
00:14:04Şunu gördüm, şunu biliyorum de ben de bileyim.
00:14:11Sabrımı taşırma benim.
00:14:15Tabii.
00:14:17Bir tek senin sabrın değerli.
00:14:19Benimki değil.
00:14:21Diyelim ki biz gerçekten çok kötüyüz.
00:14:23Sadece sen iyisin.
00:14:25Böyle yaparak bizden bir farkın kalmadığını görmüyor musun sen?
00:14:29Bugün engel olmasam az kalsın, katil olacaktın.
00:14:32O nefret kustuğun adamlardan birine dönüşecektin.
00:14:34En az onlar kadar kirli ve acımasız olacaktın.
00:14:38Masumlarla katilleri öldürmek aynı şey değil.
00:14:43Haklısın, aynı şey değil.
00:14:46Ama bir cana kıymak yine de cinayettir.
00:14:48Suçlu ya da masum fark etmez.
00:14:49Bence sen de bunu biliyorsun.
00:14:51Kafamda seninle ilgili çok fazla soru var.
00:14:58Cevapsız birçok soru.
00:15:01Ama bir katil...
00:15:03...ben bir katil olamaz.
00:15:06Ben gözlerinde gördüm bunu senin.
00:15:08O kadar emin olma.
00:15:23Aramızdaki fark ne biliyor musun?
00:15:25Sen intikam peşindesin.
00:15:27Ben gerçeğin peşindeyim.
00:15:30Diyelim ki babam gerçekten çok kötü biri.
00:15:33Emin ol suçluysa cezasını çekmesi için elimden geleni yaparım.
00:15:37Ama şunu da unutma.
00:15:39Ne olursa olsun babama zarar vermeni izin verme.
00:15:42Canın pahasına bile olsa.
00:16:07Ateş nerede?
00:16:08Gelmedi mi?
00:16:09Dışarıda.
00:16:10Mercan'la konuşuyorlar.
00:16:11Aslı bekle.
00:16:13Bekle kozlarını paylaşsınlar.
00:16:14Böylesi hepimiz için daha iyi eminim.
00:16:17İnşallah Ateş'i kışkırtmasın.
00:16:20Gözümün üzerinde olduğu sürece sorun yok.
00:16:23Bu saatten sonra Ateş'i zapt etmek çok zor olacak.
00:16:27Çok öfkeli.
00:16:29Bir kıvılcımla alev almaya hazır.
00:16:37Beni asıl korkutan Haydar'ın çıkması.
00:16:44İşte o zaman kıyamet kopar.
00:16:45Yaşar Bey.
00:16:46Bir şey sorabilir miyim?
00:16:47Sor.
00:16:48Haydar Bey hakkındaki iddialar doğru mu?
00:16:51Gerçekten insan kaçakçılığı yapmış mı?
00:16:52Ben yıllardır bu şirkette çalışıyorum.
00:16:53Haydar Bey'i de iyi tanıdın düşünüyorum.
00:16:54Tamam bu hayat bana kimseye kek ver.
00:16:55Ama bir şey yap.
00:16:56Bir şey yap.
00:16:57Yaşar Bey.
00:16:58Bu şey yap.
00:16:59Bu şey yap.
00:17:01Bu şey yap.
00:17:02Yaşar Bey.
00:17:04Yaşar Bey.
00:17:05Bir şey sorabilir miyim?
00:17:06Sor.
00:17:08Haydar Bey hakkındaki iddialar doğru mu?
00:17:11Gerçekten insan kaçakçılığı yapmış mı?
00:17:14Ben yıllardır bu şirkette çalışıyorum.
00:17:17Haydar Bey'i de iyi tanıdın düşünüyorum.
00:17:19Okay, this life has no need to kill anyone, but I don't have a chance.
00:17:28You're a kind of a kind of a kind.
00:17:30It's a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a man.
00:17:35I don't think I can do this anymore.
00:17:38But if you don't know how many people can do it, you know how many people can do it.
00:17:46And how much you do you ?
00:17:51I don't think we are together.
00:17:55Yeah, I don't think I can any of them.
00:17:59Most of whom can come to his grave...
00:18:02...and there were no good feelings.
00:18:05Well, it's just the mean.
00:18:07He won't be nervous, I wasn't.
00:18:08He's not very good.
00:18:10But he doesn't tell the truth.
00:18:13He's pet· about for it.
00:18:14I trust you.
00:18:16I trust you.
00:18:18I trust you.
00:18:20I trust you.
00:18:26You're not sure.
00:18:28You're not sure.
00:18:30You're not sure.
00:18:36I don't know.
00:18:38I'm not sure.
00:18:40I'm not sure.
00:18:42I trust you.
00:18:44You're not sure.
00:18:46No, I believe I trust you.
00:18:48You are not sure.
00:18:50You're wrong.
00:18:52You're not sure.
00:18:54I trust you.
00:18:56Not sure.
00:19:02I don't understand.
00:19:04You're not sure.
00:19:06You're not sure.
00:23:18What is the truth?
00:23:20What is the truth?
00:23:22If you have a faith,
00:23:24he will fight against you.
00:23:26If you have a sin,
00:23:28then you will be able to fight this.
00:23:30Or if it will be a sin.
00:23:32There will be a sin.
00:23:34I don't know.
00:24:04I'm scared of you.
00:24:06I'm scared of you.
00:24:08I'm scared of you.
00:24:10I'm scared of you.
00:24:12I'm scared of you.
00:24:14I'm scared of you.
00:24:22Okay.
00:24:24I'll tell you.
00:24:26What's going on here?
00:24:28Memleket kocanın yediği halkla çalkalanıyor.
00:24:32Kapıda bir sürü insan.
00:24:34Git de bir açıklama yap.
00:24:36Kocanın yediği pislikleri anlat.
00:24:40Açıklama falan yapmayacağım.
00:24:42Zaten Haydar salıverildiğinde her şey ortaya çıkacak.
00:24:46Şimdi defol git odamdan.
00:24:48Yalnız kalmak istiyorum.
00:24:51Kalacaksın.
00:24:52Yalnız kalacaksın.
00:24:54Kocanın hapse girdiğinde yapayalnız kalacaksın.
00:24:58Hiç kimse yüzüne bile bakmayacak.
00:25:02Bir duvar dibinde ölüp gidersin artık.
00:25:15Ya Haydar'ı bırakmazlarsın.
00:25:18Kıbrıs.
00:25:20Her şeyimi kaybederim.
00:25:22İtibarımı.
00:25:24Her şeyimi.
00:25:28Ermen Hanım.
00:25:30Şu ilacı için isterseniz.
00:25:32Size iyi gelir.
00:25:33Bırak oraya.
00:25:34Uyandım da bu kabus bitmiş olur inşallah.
00:25:36Allah'ım.
00:25:37Allah'ım.
00:25:38Allah'ım.
00:25:39Allah'ım.
00:25:54Uyandım da bu kabus bitmiş olur inşallah.
00:25:59Oh, my God.
00:26:29Hüseyin'im sen içeri gir. Benim ufak bir işim var. Halledip geliyorum.
00:26:44Tamam abicim.
00:26:47Tamam.
00:26:54Sana haber verdim Ateş evden çıkarken. Neden Haydar'ı uyarmadın?
00:26:59Uyarmak istedim ama yetişemedim.
00:27:02Neden içimde yalan söylüyormuşsun gibi bir his var acaba?
00:27:06Cidden mi? Bunu sürekli yalan söyleyen birinden duymak da varmış kadar da.
00:27:11İstediğine inan aslıca.
00:27:13Sana hiç güvenmiyorum Nezir.
00:27:17Kaypak herifin tekisin çünkü.
00:27:18Şşş.
00:27:20Laflarına dikkat et.
00:27:22Etmezsem ne olur?
00:27:23İplerin benim elimde olduğunu ne çabuk unuttun.
00:27:28Tehdit edip durma beni.
00:27:30Sen de düzgün davranacaksın o zaman.
00:27:31Ama...
00:27:31...sırrın açığa çıksın istemiyorsan arası başka tabii.
00:27:38Ben batarsam seni de yanıma çekerim.
00:27:42İstersen bir deneyelim ha.
00:27:44O zaman görürüz kim daha çok şey kaybediyor diye.
00:27:48Bak.
00:27:50Yine tehdit ettim.
00:27:50Bu yaşanımın akıl olur gibi değil.
00:28:08Sanki bir kabusun içindeyim ve asla bitmiyor Demet.
00:28:13Ercan geçecek.
00:28:14Üzülme.
00:28:17Geçmiyor.
00:28:18Sanki zaman durdu.
00:28:20Nasılsın?
00:28:31Nasıl olabilirim ki bu durumda?
00:28:34Kötüyüm tabii.
00:28:39Sıkma canına.
00:28:42Bak göreceksin savcılıkta ifadesinden sonra babanı serbest bırakacaklar.
00:28:47Hem ellerinde somut deliler var.
00:28:50Evet.
00:28:52Konuştum avukatla.
00:28:56Ben de öyle umut ediyorum.
00:28:59Zaten babam böyle bir şey yapmış olamaz.
00:29:02Bir yanlışlık vardır.
00:29:02Kesinlikle.
00:29:04Kesinlikle.
00:29:07Ercan.
00:29:10Ben her zaman senin yanındayım.
00:29:15Ömrümün sonuna kadar da yanında olacağım.
00:29:19O karanlar senin canını sıkarsa bana söylemen yeterli.
00:29:22Seni onlardan korumak için elimden gelen her şeyi yaparım.
00:29:25Yanlış zamanda yanlış yerdesin zir.
00:29:48Yok kavga etmeyeyim diyorum ama illa...
00:29:55Bence akıllı ol ve çek git.
00:30:03Hiçbir yere gitmiyorum.
00:30:05Mersin'in bana ihtiyacı var.
00:30:06Ben varken karımın hiç kimseye ihtiyacı yok.
00:30:30Özellikle de sana.
00:30:45Lütfen bari bugün yapmayın.
00:30:47Ağabey gidelim.
00:30:53Ağabey gidelim lütfen.
00:30:57Ağabey gidelim lütfen.
00:30:57Ağabey gidelim.
00:31:02Ağabey gidelim.
00:31:02Ağabey gidelim.
00:31:04Şimdi de G Boys São wine ezine geldik.
00:31:101950' breed tateno-satıyor o kadar.
00:31:15Ağabey gidelim.
00:31:16Buraya gidelim.
00:31:21Az almost outside S
00:31:22My name is Oman, my name is Oman.
00:31:41I'll be the Cowboyuma.
00:31:42You know what he says.
00:31:44You know what the wrong way.
00:31:44You know what he says.
00:31:46He says no need.
00:31:48It's a mess.
00:31:49You know what you're doing.
00:31:51All right, I'll be back to the Bible.
00:31:55Okay.
00:31:57I'll keep this up.
00:32:00I'll keep doing that.
00:32:01Keep writing up on your own.
00:32:03This is one of the best.
00:32:05No one.
00:32:06I'll keep writing this.
00:32:07I'll keep writing through the building again.
00:32:10Ask and I'll keep writing it.
00:32:11I can help you.
00:32:13I'm a big girl, I'm a big girl, I'm a big girl.
00:32:19I'm a big girl of course.
00:32:20I've got a little girl in the kitchen, too.
00:32:22I just wanted some more than him.
00:32:23I've got my baby in the kitchen so as I could see you.
00:32:26I have a big baby in the kitchen.
00:32:28When I'm a baby, I'll be able to get my baby in the kitchen.
00:32:32I'm going home with those Claudia, too.
00:32:37I fell into the kitchen.
00:32:42It's a dream.
00:32:46Ateş, yak, yık diyor.
00:32:50It's a dream.
00:32:56I can trust you, I can trust you.
00:32:59If you're a dream, you're a dream.
00:33:01You're a dream, you're a dream.
00:33:03You're a dream, you're a dream.
00:33:05I am so confident in Cemal.
00:33:08I am so confident in my life.
00:33:13If I can do this, I can see my best.
00:33:16I can see my best in my life.
00:33:20I really thought I could do this.
00:33:23I thought I had a gun.
00:33:28Back.
00:33:31On a minute.
00:33:31There's a lot of words.
00:33:37Yes.
00:33:37Yes.
00:33:37Yes.
00:33:40Yes.
00:33:45Yes.
00:33:46Yes.
00:33:47Yes.
00:33:50Yes.
00:33:50Yes.
00:33:50Yes.
00:33:52Yes.
00:33:55That's your fault.
00:33:59And my wish.
00:34:03Kid's bod,
00:34:09I'm trying to come.
00:34:16agen and Неine,
00:34:19Do you think that a person is so mad at the same time?
00:34:25I don't know.
00:34:55I don't know what I'm doing.
00:34:57I don't know what I'm doing.
00:35:25I don't know what I'm doing.
00:35:55I don't know what I'm doing.
00:36:25I don't know what I'm doing.
00:36:27I don't know what I'm doing.
00:36:29I don't know what I'm doing.
00:36:31I don't know what I'm doing.
00:36:33I don't know what I'm doing.
00:36:35I don't know what I'm doing.
00:36:37I don't know what I'm doing.
00:36:39I don't know what I'm doing.
00:36:41I don't know what I'm doing.
00:36:43I don't know what I'm doing.
00:36:45I don't know what I'm doing.
00:36:47I don't know what I'm doing.
00:36:49I don't know what I'm doing.
00:36:51I don't know what I'm doing.
00:36:53I don't know what I'm doing.
00:36:57I don't know what I'm doing.
00:36:59I don't know what I'm doing.
00:37:01I don't know what I'm doing.
00:37:03I don't know what I'm doing.
00:37:05I don't know what I'm doing.
00:37:07I don't know what I'm doing.
00:37:09I don't know what I'm doing.
00:37:11I don't know what I'm going away from you.
00:37:19I don't know what I'm doing.
00:37:21Yiyeme bir ses�신 leave it.
00:37:24For example, they started, ugly.
00:37:27You could never count one of them.
00:37:29Of course, I did not know what I'm doing.
00:37:31Let me say the context for you.
00:37:33You don't know what your badger.
00:37:37Dnight, cry, crying.
00:37:41It's not for you to understand.
00:37:48I owe you a debt.
00:37:51I'm so sorry for you.
00:37:53I'm so sorry for you.
00:37:55I'm so sorry for you.
00:38:00Don't touch me.
00:38:06You want me to do it.
00:38:11I love you.
00:38:20I love you.
00:38:41I'm not sure what was going on.
00:38:46I don't want to stop him.
00:38:57Oh, get it. Get it, get it. Get it.
00:38:59Get it. You got a cup of tea, right?
00:39:00It's a cup of tea.
00:39:02It's a cup of tea.
00:39:04Something like that!
00:39:08You are so good for the kids!
00:39:11How is it?
00:39:13Good-bye.
00:39:14Good-bye.
00:39:15Good-bye.
00:39:17Good-bye, good-bye.
00:39:20Come on, sit down.
00:39:24How's my brother?
00:39:26I'll get my own tea.
00:39:28I'll get my own tea.
00:39:30How did you do that?
00:39:32It was a good thing for you I never forgot to take it, and I can see you soon.
00:39:37If you were not?
00:39:38We are so sorry we should try you, see you, you don't drink it.
00:39:42Good luck.
00:39:43Cheers, good luck.
00:39:44Good luck, good luck, nice.
00:39:45Look, that was so good.
00:39:50You did not see me?
00:39:53Good luck.
00:39:54Good luck.
00:39:55Good luck.
00:39:56Good luck.
00:40:02...
00:40:09...
00:40:11...
00:40:16...
00:40:19...
00:40:22...
00:40:25...
00:40:30...
00:40:31Are you?
00:40:32Are you talking to me?
00:40:33Why is your voice?
00:40:34What do you say?
00:40:35What do you say?
00:40:36I'm talking to my wife.
00:40:40I'm very angry at it.
00:40:44I'm trying to play it.
00:40:49And she was thinking of me.
00:40:54I'm talking to you about something.
00:40:58Yetim çocukla zalim tacir hikayesi değil mi?
00:41:03Yes, yes, yes, o.
00:41:05Annam saniye.
00:41:09Bir zamanlar zengin ama kalpsiz bir tacir varmış.
00:41:14Çok parası varmış ama merhameti yokmuş.
00:41:18Bir dükkanı varmış.
00:41:19Çok para kazanaymış.
00:41:25Bir gün bu zalim tacirin dükkanına
00:41:28There was a dream of a cute, sweet girl who got a little girl.
00:41:37He showed his three cents.
00:41:42He showed his son of the last one.
00:41:45He showed his father a little Tomatoes.
00:41:49He saw his I saw him.
00:41:52He saw his father's깃 look at him.
00:41:55Sen o elindeki üç kuruşla toz bile alamazsın
00:41:59Şimdi çek git buradan demiş
00:42:01Çocuk dükkandan çıkarken ayağa takılıp düşmüş
00:42:08Düşerken de un çuvalını devirmiş
00:42:14Yerlere un saçılmış
00:42:16Bunu gören Tacir öfkeyle çocuğa dönmüş
00:42:20Dilencilerin artık unu temizlemem ben
00:42:24Haydi bunları temizle de çek git buradan demiş
00:42:27Dışarıda bunu duyanların vicdanı sızlamış
00:42:33Aradan zaman geçmiş
00:42:40Yıllar yıllar sonra Tacir'in işleri bozulmuş
00:42:45Malları çalınmış
00:42:48Gemisi batmış
00:42:51Dükkanını terk etmek zorunda kalmış
00:42:53El açar duruma düşmüş
00:42:55Yıllar yıllar geçmiş
00:43:00Tacir bir gün o eski mahallesine gitmiş
00:43:04Terk ettiği dükkanının yerine açılan bir fırın görmüş
00:43:07Fırın bereketle doluymuş
00:43:11İnsanlara akın akın gelip oradan alışverişe değmiş
00:43:14Aç susuz kalan Tacir
00:43:20Fırının önüne gelmiş
00:43:22İçeriye bakmış bir de ne görsün
00:43:24Yıllar önce
00:43:25Yıllar önce un vermediği
00:43:29Kovduğu o yetim çocuk
00:43:32Tezgahın arkasında duruyor
00:43:35Onu o kocaman gözlerinden tanımış
00:43:40Gözlerinin içine bakmış
00:43:44O da onu tanımış
00:43:45Sen yıllar önce bana un vermeyen
00:43:53Yere dökülen unları temizleten
00:43:55Zalim Tacir değil misin demiş
00:43:58Ona dumanı üstünde sıcacık bir somun ekmek uzatmış
00:44:06Senin zamanında param vardı ama
00:44:11Merhametin yoktu demiş
00:44:12Benim şimdi param da var
00:44:16Ama kalbim de dolu demiş
00:44:18Ya işte böyle bir hikaye
00:44:32Ya çok güzel bir hikayeymiş
00:44:35Çok güzel anlattınız
00:44:36Ağzına sağlık binler size
00:44:38Sağolun
00:44:40Bu zalim Tacir
00:44:44Baydar Bey mi?
00:44:48Orasını bilemeyiz oğlum
00:44:50Zalim kim
00:44:52Merhametli kim
00:44:53Biz bilemeyiz
00:44:54Biz ancak kendi nefsimizi törpüleyebiliriz
00:44:57Hadi kurabiye de alın da
00:45:09Şunla alayım bir tane
00:45:12Ona sağlık kızım
00:45:13Afiyet olsun
00:45:18Onlara olan borcumu ödüyorum ben şu anda
00:45:40Seninle bu yüzden evlendim
00:45:42Bu yüzden çekiyorum bütün bu eziyetleri
00:45:45Altyazı M.K.
00:45:46Altyazı M.K.
00:45:47Altyazı M.K.
00:45:48Altyazı M.K.
00:45:49Altyazı M.K.
00:45:51Altyazı M.K.
00:45:52Altyazı M.K.
00:45:53Altyazı M.K.
00:45:54Altyazı M.K.
00:46:24Altyazı M.K.
00:51:53Ayrılman yetmez.
00:51:57Malik'le aramı yapacaksın.
00:51:58Ayrılman yetmez.
00:52:28Ayrılman yetmez.
00:52:58Ayrılman yetmez.
00:53:00Ayrılman yetmez.
00:53:28Ayrılman yetmez.
00:53:58Ayrılman yetmez.
00:54:00Ayrılman yetmez.
00:54:02Ayrılman yetmez.
00:54:04Ayrılman yetmez.
00:54:06Ayrılman yetmez.
00:54:36Oh
00:55:06I and I will make a problem.
00:55:10Let's see what I'm talking about.
00:55:13I know what other people are doing.
00:55:15What other people are saying discussing in their lives?
00:55:16What other people I'm talking about, what other people are doing?
00:55:19That's what other people tell me about.
00:55:21I know what to do.
00:55:24I know it's hard to get how to cry for you.
00:55:26You know things like that.
00:55:28Don't worry.
00:55:58Let's go to the end of the day.
00:56:12I'm going to the end of the day.
00:56:14I'm going to the end of the day.
00:56:19Okay.
00:56:22What happened?
00:56:23It's not a good thing.
00:56:25Is it going to the end of the day?
00:56:28If I get out of the day, I'll see you later.
00:56:30I'm going to the end of the day.
00:56:32I'll see you later.
00:56:47I'm going to the end of the day.
00:56:49I'm going to go to the end of the day.
00:57:25Kurtulduğunu zannetme. Soluğumu hep ensenli hissedeceksin.
00:57:42Sen ne dersen de. Kurtuldum meraklandım.
00:57:50Ben senin nasıl bir insan olduğunu çok iyi biliyorum.
00:57:55Herkesin bunu öğrenmesini sağlayacağım merak etme.
00:58:02Babam yargı önünde aklandı. Aksi ispat edilmediği sürece gerçek budur.
00:58:10Senin gerçeğin bir alandan ibaret.
00:58:12Bir gün baba dediğin bu adama inandığın için çok pişman olacaksın.
00:58:28Arkasında durduğun için çok utanacaksın.
00:58:40Sana daha önce de dedim. Ben gerçeğin peşindeyim.
00:58:53Eğer gerçek senin dediğin gibiyse babamın karşısına çıkıp hesabı ben sorarım.
00:59:05Ama şimdi sıra?
00:59:21Senin gerçeklerinde.
00:59:22Kırk kilit ardında sakladığın geçmişinde ne var?
00:59:31Kimsin? Bizden ne istiyorsun?
00:59:34Bütün sırlarını açığa çıkaracağım.
00:59:35Mutlaka yap bunu.
00:59:57Peki benim peşimde koşarken burnunun dibindekileri görmemen?
01:00:01Ailemi senden korumak için her şeyi yapacağım Ateş Karohan.
01:00:23Artık her şey çok değişecek.
01:00:29Herkes için.
01:00:31Bu sözümdür.
01:00:33Babanın ne mal olduğunu herkes öğrenecek.
01:00:35Bunu yapacağım.
01:00:52İşte o zaman geldiğinde merhamet etmeyeceğim.
01:01:15Çünkü senin babanın suçu merhameti hak etmiyor.
01:01:18Altyazı M.K.
01:01:34Altyazı M.K.
Comments