FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr. Trenton.
00:00:08To be honest, these three women are our best candidates.
00:00:12For the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to see another agency for the mother-in-law.
00:00:18No, no, no, no, no.
00:00:19I'm sorry, there's still a candidate.
00:00:22How is she?
00:00:28Proper and in good health, like asked.
00:00:32Even still vierge.
00:00:34Mr. Trenton, she is not...
00:00:36I love you.
00:00:38Let's enter.
00:00:52S'il te plaît.
00:01:02Harper Jenkins.
00:01:04Je suis Will Trenton.
00:01:06Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac et toujours vierge.
00:01:11Alors...
00:01:12Qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil ?
00:01:16J'ai besoin d'argent.
00:01:18Hmm.
00:01:20Très bien.
00:01:26Une fois que tu signes ce contrat, tu devras suivre mes consignes.
00:01:29Pour tout ce qui touche à la grossesse, y compris logement et alimentation.
00:01:34Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:37Hmm.
00:01:38Ça pose problème ?
00:01:39Heu...
00:01:41Aucun problème.
00:01:42J'ai même pas de...
00:01:44Heu...
00:01:46Aucun problème.
00:01:47Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:52Heu...
00:01:53Je comprends.
00:01:54Je prête juste mon ventre pour toi et ta femme.
00:01:57Je n'ai pas de femme.
00:01:59Ah, je vois.
00:02:00Tu dois être gay et tu veux monter une famille avec ton partenaire.
00:02:04Oh.
00:02:06Heu...
00:02:07Donc, si j'ai bien compris, l'ovule vient d'une donneuse, c'est bien ça ?
00:02:12On va utiliser tes ovules.
00:02:16Mes ovules ?
00:02:17Tes ovules.
00:02:19Mon sperme.
00:02:21Tu veux que je porte mon enfant et que je te le donne ?
00:02:24Ce n'était pas prévu.
00:02:26L'agence ne t'a rien dit, je croyais que tu savais.
00:02:29Non.
00:02:30Je...
00:02:31Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:32Je...
00:02:33Je ne peux pas.
00:02:34Je ne signerai pas.
00:02:35Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:47Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:50Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:57Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:03:00Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:03Je trouverai l'argent.
00:03:06Je vous le promets.
00:03:14Tu me manques, Papa.
00:03:17Profis en vite en forme, s'il te plait.
00:03:21Harper, que fais-tu ici ? Tu n'avais pas cours ?
00:03:26C'est quoi ça ?
00:03:28Quoi donc ?
00:03:30Maman...
00:03:31C'est la facture d'hôpital de papa ?
00:03:42100 000 dollars pour son opération ?
00:03:46C'est une blague.
00:03:47Ecoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:50Concentre-toi sur tes études.
00:03:52Mais maman, tu ne peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:03:56Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:01Ecoute, on va s'en sortir.
00:04:06Comme toujours.
00:04:08Comme toujours.
00:04:17Je ne te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:20Je le promets.
00:04:22Maman, Papa, je trouverai l'argent.
00:04:25Quoi qu'il en coûte.
00:04:26Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:34Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris ?
00:04:42Monsieur Trenton ?
00:04:43Monsieur Trenton ?
00:04:51Je vais signer le contrat.
00:05:03Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:06Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:09Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:11Tout de suite.
00:05:13C'est dans le contraire.
00:05:15Tu es sûr de vouloir ça ?
00:05:21Oui, docteur.
00:05:23Allez-y, je vous en prie.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:30Je suis là pour toi.
00:05:42Merci, Monsieur Trenton.
00:05:44Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:47Enceinte.
00:05:49Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:52100 000 dollars.
00:05:54100 000 dollars.
00:06:04Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:08Merci, Monsieur Trenton.
00:06:11En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi.
00:06:14Si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh non, non, non.
00:06:18Je suis très bien ici en portoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:23Salut.
00:06:25Je t'appellerai.
00:06:34Tu portes mon bébé.
00:06:36Tu vivras chez moi.
00:06:37Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:53Je t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:56Qui t'a ramené ici, hein ?
00:06:58C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:07:00Oh non !
00:07:02Ça ne te regarde pas.
00:07:03Sors de ma chambre.
00:07:04Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:08Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:12Oh mon dieu.
00:07:14Ah, poor Jenkins.
00:07:16Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:07:19Laisse-moi tranquille.
00:07:28Oh, elle va vraiment vendre ton utéris.
00:07:30T'en est à ce point-là pour de l'argent ?
00:07:35Au point d'être mère porteuse ?
00:07:37Jusqu'où tu vas descendre ?
00:07:39Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:42Elle s'aide des familles qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:44Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:07:46Oh, arrête avec tes conneries.
00:07:48Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses,
00:07:51il ne les aurait pas rendus stéré.
00:07:52Ellie, tu étais pleine de maladies.
00:07:55Qui voudrait se confier à un bébé ?
00:07:58Sors de ma chambre.
00:08:01Oh Harper, t'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:04Qui aurait cru que t'étais une traînée ?
00:08:07Moi, je savais.
00:08:09Les maîtres de la fac supportent pas tes délits.
00:08:17Elle a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés.
00:08:22Oh mon dieu.
00:08:24Rends-moi ça.
00:08:26Et si je refuse, tu vas faire quoi ?
00:08:27Franck, retourne au dortoir.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:45Arrête de jouer les vierges innocentes.
00:08:48Tu me dégoûtes.
00:08:50Nan, t'es un peu nerveuse, hein ?
00:08:53Faudra que je te donne l'innocent.
00:08:57Ah ah ah ah ah ah ah.
00:09:06Oh !
00:09:08Ali, on est à la bourre pour la soirée.
00:09:11Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:14Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:20J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:27On y va !
00:09:31Ah ah ah ah ah !
00:09:33Mademoiselle Jenkins, vous avez oublié votre portable ?
00:09:38Que s'est-il passé ?
00:09:39C'est rien.
00:09:40Ah ah ah ah !
00:09:41Qu'est-il passé ?
00:09:42C'est rien.
00:09:43Ah ah ah ah !
00:09:45Qui t'a fait ça ?
00:09:46C'est rien. C'est... c'est... c'est...
00:09:49Ce n'est pas rien. Dis-moi qui t'a fait ça.
00:09:50C'est pas grave.
00:09:51Je veux des noms, Harper. Sinon je le saurais moi-même.
00:09:53Tu... t'inquiètes pour moi ?
00:09:54Tu... t'inquiètes pour moi ?
00:09:55Évidemment que je m'inquiète.
00:09:56Tu portes peut-être mon...
00:09:57Ah ah ah oui. Bien sûr.
00:09:58Le bébé. C'est pas nécessaire, Monsieur Trenton.
00:09:59C'est rien, c'est...
00:10:01Ce n'est pas rien. Dis-moi qui t'a fait ça.
00:10:04C'est pas grave.
00:10:05Je veux des noms, Harper. Sinon je le saurais moi-même.
00:10:10Tu t'inquiètes pour moi ?
00:10:13Evidemment que je m'inquiète. Tu portes peut-être mon...
00:10:18Ah, ah oui. Bien sûr. Le bébé. C'est pas nécessaire, M. Trenton. Je peux...
00:10:28Je peux...
00:10:36D'accord. C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:52Ça va ?
00:10:54Oui. Tu peux me reposer maintenant.
00:10:57Ah, oui.
00:11:02Bouge pas. Attends ici. D'accord ?
00:11:07Waouh. Alors c'est là qu'il vit.
00:11:14Ok.
00:11:16Lève-toi un peu.
00:11:17Pardon, je serai plus doux.
00:11:28Non, ça va. Je peux faire seule.
00:11:30Non, laisse-moi faire. Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:34Comment il peut être si doux et si autoritaire.
00:11:44Allez. Je te montre ta chambre.
00:11:47Ah.
00:12:00Oh mon Dieu. Quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:04Oh mon Dieu.
00:12:06C'est glacé.
00:12:07Comment on éteint.
00:12:08Oh.
00:12:19Oh.
00:12:20Oh.
00:12:21Je suis désolé.
00:12:22J'ai entendu un bruit et j'ai cru que t'étais tombée et tu vas bien ?
00:12:25Oui, ça va. C'est juste... J'arrive pas à couper l'eau.
00:12:31Attention !
00:12:32Oh.
00:12:46Pourquoi mon cœur bat si vite ?
00:12:53Je crois que je...
00:12:55vais prendre une douche froide.
00:12:59Euh...
00:13:00Désolé.
00:13:01Avant de partir.
00:13:04Ça, c'est pour ouvrir.
00:13:06Et ça, pour fermer.
00:13:16Oh mon Dieu.
00:13:30Putain.
00:13:38Je sais. Je m'en occupe.
00:13:39L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:41Il parle du bébé ?
00:13:46Oh. La mère, elle est gentille et douce.
00:13:48Tu vas l'aimer.
00:13:50Je te la présenterai plus tard.
00:13:51Je te la présenterai plus tard.
00:14:01Bonjour.
00:14:02Salut.
00:14:03Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:05Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:09Et...
00:14:10C'est à la fac.
00:14:11C'est à toi.
00:14:13Non, non.
00:14:14C'est...
00:14:15C'est bon.
00:14:16Je peux prendre le bus.
00:14:17Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène.
00:14:19C'est toi qui choisis.
00:14:22D'accord, chef.
00:14:23Je prends la voiture.
00:14:25Parfait.
00:14:26J'y vais.
00:14:28Euh...
00:14:31Oh.
00:14:40On se voit plus tard.
00:14:46Salut, Arna.
00:14:57Comment cette garce a une BMW ?
00:15:13T'as entendu ?
00:15:14Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:16C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:19Ah.
00:15:20Je le connais.
00:15:21C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:23Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:26Oh.
00:15:27Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:28Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier ?
00:15:33Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:41Oups.
00:15:42Désolée, Trenée.
00:15:44Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:50Oh mon dieu.
00:15:56Oh.
00:15:57C'est Monsieur Trenton.
00:15:59Il est là.
00:16:01Will ?
00:16:02Will ?
00:16:16Bonjour tout le monde.
00:16:17Je m'appelle William Trenton.
00:16:19Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:22Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:25Ah mon dieu, mon client et mon prof.
00:16:31Mademoiselle Jenkins.
00:16:33Pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît ?
00:16:36Oui, bien sûr.
00:16:53Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce ?
00:16:57Parlons un peu de carrière.
00:17:04Qu'allez-vous faire de votre vie ?
00:17:05Faut pas vous laisser submerger.
00:17:08Si vous restez là, ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas, il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:15Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:19C'est tout pour aujourd'hui.
00:17:20Merci.
00:17:21C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes. J'ai quelques questions.
00:17:39Voici mon numéro.
00:17:41Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café ?
00:17:46Je peux pas, je suis pris.
00:17:47Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler ?
00:17:51Salope.
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours ?
00:18:00On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a ? Tu vas bien ?
00:18:09Attends, t'es enceinte ?
00:18:12Harper !
00:18:21On va lui donner une bonne leçon.
00:18:35Harper ! Allez, Minette !
00:18:37On va savoir.
00:18:38Je suis enceinte !
00:18:39Faut que je le dise à Willy !
00:18:40C'est pas vrai !
00:18:41La traînée est enceinte !
00:18:43La traînée est enceinte !
00:18:44La traînée est enceinte !
00:18:45C'est le bébé de qui ? Un de tes Shugurd a dit ?
00:18:46Rends-moi ça !
00:18:47Enceinte !
00:18:48Enceinte et elle drague, Monsieur Trennton ! Il sait que tu es une grosse salope !
00:18:49Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile.
00:18:52Ah !
00:18:54C'est pas vrai !
00:18:55C'est pas vrai !
00:18:56La traînée est enceinte !
00:18:59La traînée est enceinte !
00:19:01C'est le bébé de qui ? Un de tes Shugurd a dit ?
00:19:04Rends-moi ça !
00:19:05Enceinte et elle drague, Monsieur Trennton ! Il sait que tu es une grosse salope !
00:19:10Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile !
00:19:14On attend un peu, qu'elle ait un peu d'intimité !
00:19:20Je suis enceinte !
00:19:22Je suis enceinte !
00:19:24Je suis enceinte !
00:19:26Je suis enceinte !
00:19:30Je suis enceinte !
00:19:34Elle est enceinte ?
00:19:36Je vais être papa !
00:19:38Oh mon dieu !
00:19:41Déchirez-lui ses fringues !
00:19:47Lâchez-moi !
00:19:51Allez, souris !
00:19:56Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie !
00:20:01Oh non !
00:20:03Oh non ! Espèce de garde ! T'as cassé mon téléphone !
00:20:06Tu vas me le payer !
00:20:09Allez, Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
00:20:15Cri autant que tu veux ! Personne ne viendra te sauver !
00:20:20Oh, Harper ! La grossesse t'épuise, hein ?
00:20:28Tu fatigues, hein ?
00:20:30Et si je t'aidais à t'en débarrasser ?
00:20:35Pitié ! Faites pas de mal à vos bébés !
00:20:38Regarde-moi ça !
00:20:39Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement !
00:20:42Personne ne veut d'un enfant bâtard !
00:20:45Arrête ! C'est... C'est... C'est l'enfant de Will Trenton !
00:20:52Euh...
00:20:53Si tu me fais du mal... Ou du mal à mon bébé, tu me paieras très vite !
00:20:59T'es sérieuse, là ?
00:21:04Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trenton ?
00:21:07Et qu'il accepte que tu portes...
00:21:10Son... M'enfant ?
00:21:14Le PDG de Trenton Immobilier...
00:21:17Aurait un bébé avec une fille comme toi ?
00:21:22J'en vends pas !
00:21:24Will Trenton vous le fera payer !
00:21:26T'aurais pas dû me menacer ?
00:21:29Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein ?
00:21:32T'as fait quoi, hein ?
00:21:42Monsieur Trenton...
00:21:44Ne m'oblige pas à le redire, t'entends ?
00:21:46Écoute-moi bien, Alison Kane !
00:21:48Tu ne veux pas avoir affaire à moi ?
00:21:50Hum !
00:21:54Oh non !
00:21:55Tu vas bien ?
00:21:56J'ai mal pour toi !
00:21:58Viens là, viens !
00:22:00Oh non !
00:22:01Viens là, viens !
00:22:03Oh non !
00:22:13Monsieur Trenton, c'est pas ce que vous croyez !
00:22:17Je veux dire, à peur, se prostituer !
00:22:21Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre !
00:22:25On voulait juste lui donner une leçon !
00:22:27Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes !
00:22:31Cette garce doit être virée de notre école !
00:22:34Exactement !
00:22:35On n'a rien fait de mal !
00:22:37C'est entièrement sa faute !
00:22:39Elle porte mon enfant !
00:22:43Votre enfant, quoi ?
00:22:45Monsieur Trenton, je vous jure, je... je savais pas !
00:22:49Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement !
00:22:53Qu'est-ce que je fais dehors ?
00:22:58Attendez une seconde...
00:23:01C'était bien ces trois là, non ?
00:23:03C'est elle qui t'a harcelé la dernière fois !
00:23:05Oui...
00:23:06On devrait y aller...
00:23:08Non...
00:23:09Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle m'ait pas donné vos noms !
00:23:13C'était votre seule chance de vous racheter !
00:23:16Maintenant vous allez payer pour ça, vous m'avez compris ?
00:23:19Monsieur Trenton !
00:23:21C'était elle !
00:23:22C'est elle qui a tout lancé !
00:23:25Oui, Monsieur Trenton !
00:23:26On va juste suivre Alison !
00:23:28C'est sa faute !
00:23:30Appelez le président de l'université !
00:23:32Je veux qu'elle soit virée !
00:23:33Et je vais porter plainte désormais !
00:23:35Monsieur Trenton, mon père c'est Richard Kane du groupe Kane !
00:23:40Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner !
00:23:44Merci de me le rappeler, Alison !
00:23:46Annulez notre contrat avec Kane Entreprises !
00:23:49Faites-les couler !
00:23:52Oui, Monsieur !
00:23:53Non, non, non, non, non, non, non !
00:23:54Papa !
00:23:58Tout ira bien, Harper !
00:24:00Je t'emmène à l'hôpital, maintenant !
00:24:02C'est notre bébé !
00:24:03Je suis désolée, Monsieur Trenton !
00:24:18All right, Mr. Trenton, Ms. Jenkins is going well, but she has lost it.
00:24:48How is it going, baby?
00:24:55Uh...
00:24:56Mon Dieu, je suis désolé, Harper.
00:24:58Je suis désolé.
00:25:02Non, non, pas bon, pas bon, bébé.
00:25:07Oh, mon Dieu.
00:25:09Tout est ma faute.
00:25:15J'aurais dû faire plus attention.
00:25:17J'aurais dû savoir qu'elle viendrait pour moi et mon bébé.
00:25:20Ce n'est pas de ta faute.
00:25:22Ce n'est pas de ta faute.
00:25:23Chut.
00:25:27Ça va aller, tu ne pouvais pas prévoir ça, d'accord ?
00:25:30Tu dois te reposer.
00:25:36Ta priorité, maintenant, c'est de guérir.
00:25:46Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer.
00:25:53J'ai le droit de ressentir ça.
00:25:55C'est pour le bébé ?
00:25:57Ou pour elle ?
00:25:58Euh, oui.
00:26:10Je crois qu'il est temps que je parte.
00:26:13Ça...
00:26:13Ça fait des semaines.
00:26:21Non, s'il te plaît.
00:26:23Harper, tu peux rester autant que tu veux.
00:26:25Et la voiture, c'est un cadeau.
00:26:28C'est la moindre des choses après tout ce que je t'ai fait subir.
00:26:32Merci.
00:26:33Je vais mieux, maintenant.
00:26:37Je ne veux plus t'embêter.
00:26:39Je vais déménager.
00:26:41Demain.
00:26:41Je veux que tu restes.
00:26:49Mais...
00:26:50T'as plus d'horizon de rester.
00:26:52T'es plus d'horizon de rester.
00:27:22Will ?
00:27:26Désolée, je t'ai réveillée.
00:27:30Non, je...
00:27:31Je n'arrivais pas à dormir non plus.
00:27:42Je suis vraiment désolée pour le bébé, Will.
00:27:45Je pensais faire tout ça pour ma famille, cette histoire de mère porteuse, parce qu'on avait besoin d'un héritier.
00:27:51Mais quand le médecin m'a dit qu'on avait perdu le bébé, j'ai ressenti un vide.
00:27:58Et aujourd'hui, j'ai réalisé que tout ce que je voulais, c'était de devenir père.
00:28:03Je suis prêt à avoir un enfant.
00:28:07Alors, recommençons.
00:28:10Non, Harper, je ne peux pas te faire subir ça encore une fois.
00:28:12Je trouverai un autre moyen.
00:28:14Non, Will, je...
00:28:16Je veux avoir ce bébé avec toi.
00:28:20Est-ce que tu en es vraiment sûre ?
00:28:27Oui.
00:28:34Je...
00:28:35Mais plus d'opération.
00:28:38Je ne veux plus jamais de ces aiguilles terrifiantes en moi.
00:28:44D'accord.
00:28:45Plus d'aiguilles.
00:28:48Je peux mettre quelque chose...
00:28:51de moins effrayant...
00:28:53à l'intérieur de toi.
00:28:56Mais je ne peux pas te promettre que ce ne sera pas grisant.
00:28:58Hum...
00:29:08Non, non, attends une seconde.
00:29:13Qu'est-ce que je fais ?
00:29:15Harper, tu es encore vierge.
00:29:16Je ne peux pas profiter de toi comme ça.
00:29:18Je ne suis pas une fille qui garde sa virginité.
00:29:23Je sais, tu me veux aussi.
00:29:26Je n'ai pas payé pour ta virginité, Harper.
00:29:28Ce n'est pas dans le contrat, d'accord ?
00:29:30Tu finirais par le regretter si on le faisait.
00:29:33Non, jamais.
00:29:38Will, je...
00:29:41Je te veux.
00:29:43Will.
00:30:01Je ferai doucement.
00:30:04Et tu n'as qu'à me dire...
00:30:06Exactement.
00:30:09Est-ce que tu veux ?
00:30:36Je suis là.
00:30:39Respire, d'accord ?
00:30:40Je suis avec toi.
00:30:46Alors, ton cours ?
00:30:49Tu n'as presque pas dormi cette nuit.
00:30:55Quelqu'un, arrêtez-le !
00:30:56Il vient de voler mon sac !
00:30:58C'est bon!
00:31:06T'approche !
00:31:12C'est bon!
00:31:13C'est bon !
00:31:13Oh
00:31:21Ah putain
00:31:29Ça va ?
00:31:30Oui ça va, merci
00:31:34Ça va ?
00:31:35Oui, attention !
00:31:43Il t'a fait mal ?
00:31:46Non
00:31:47Ça va, merci
00:31:53Merci à vous deux, vraiment vous formez un joli couple
00:31:57Oh non, on n'est pas ensemble
00:32:00Mais j'aimerais bien te connaître un peu mieux
00:32:03Tu veux prendre un café avec moi ?
00:32:05Tu pourras me gazer si t'as pas envie
00:32:14Merci, mais je suis occupée
00:32:17Excuse-moi, je dois y aller
00:32:20Attends, c'est quoi ton ?
00:32:21Faut sortir ça plus vite la prochaine fois mon garçon
00:32:25Et tu sais, voilà un conseil d'une vieille dame
00:32:29S'une fille te plait ?
00:32:32Faut foncer !
00:32:34Y'avait quelque chose entre vous
00:32:44Harper Jenkins
00:32:56Entre !
00:33:02Harper, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:06Je ne m'attendais pas à te voir
00:33:13Tu m'as manqué
00:33:23Et je suis en ovulation
00:33:28Et je me suis dit que tu pourrais arranger ça
00:33:31Alors dis-moi ce que tu veux que je fasse, pour toi
00:33:35Prends-moi doucement, ici, tout de suite
00:33:39Je sais pas
00:33:42Je suis pas trop pour les choses calmes
00:33:46Monsieur, tu vois bien ?
00:34:01Éloigne-toi Franck !
00:34:03Tu vois bien qu'on m'occupait
00:34:04Où il est ?
00:34:07Tu veux que je le laisse entrer ou tu veux que je continue ?
00:34:10Oh !
00:34:13D'accord
00:34:22Où il est ?
00:34:26Je suis étonné qu'aucun homme n'ait encore sauté dessus
00:34:28Ce n'est pas ça, c'est juste que...
00:34:35Je suis difficile
00:34:47Attends, je l'ai jamais fait avant
00:34:50T'en fais pas
00:34:53Tu vas adorer
00:34:54Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé
00:35:16C'est ce que dit notre contrat, après tout
00:35:18Mais, sa façon de m'embrasser et de me toucher
00:35:33C'était comme si on faisait l'amour
00:35:35Est-ce que je me fais des idées ?
00:35:37Où est ma culotte ?
00:35:39Où est ma culotte ?
00:35:42Je te tiens au courant, s'il y a du nouveau
00:35:45Will, t'as vu ma culotte ?
00:35:47Désolé, excusez-moi, continuez, je vous en prie
00:35:55On en parlera demain
00:35:59On en parlera demain
00:36:12Harper !
00:36:29C'est Kathleen, l'ex de Will ?
00:36:33Je peux entrer ?
00:36:35Désolé, je voulais pas te déranger
00:36:40Kathleen, c'est ton ex ?
00:36:42C'est ton ex ?
00:36:55C'est juste quelque chose du passé
00:36:58Allez
00:37:01On s'en va d'ici
00:37:06Kathleen doit compter pour Will
00:37:08Mais pourquoi ça me touche ?
00:37:09C'est pas comme si on sortait ensemble
00:37:19Eh, mademoiselle, vous avez oublié ?
00:37:23Votre livre
00:37:25Monsieur Trampton vous attend dans son bureau
00:37:27Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur ?
00:37:30Sans doute une stagiaire, donc elle bosse pour mon grand frère
00:37:39Salut, frérot
00:37:42J'ai changé d'avis, je veux bosser ici
00:37:45Alors, trouve-moi un bureau
00:37:48T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos ?
00:37:52Plutôt que de suivre la voie de l'enfer corporate ?
00:37:55J'ai rencontré quelqu'un
00:37:57Je crois que c'est la bonne
00:37:59Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un ?
00:38:03C'est...
00:38:05C'est pas ton genre, ça
00:38:06Du tout
00:38:07Et je vois pas trop le rapport avec ma société
00:38:09Elle bosse ici
00:38:11Euh...
00:38:12Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:17Écoute Aaron, je t'aime, ok ?
00:38:18Je suis content pour toi
00:38:19Et si tu veux bosser ici
00:38:21Il faudra vraiment bosser
00:38:23Oui chef, t'es le patron
00:38:25C'est Kathleen, ça ?
00:38:32Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait
00:38:36On dirait que t'as pas tourné la page
00:38:39C'est pour ça qu'elle est à la poubelle
00:38:41En plus, elle traînait dans mon placard
00:38:44Et franchement, ça te regarde pas
00:38:46Bon, j'ai du boulot
00:38:48Ouais, j'y vais
00:38:49A plus
00:38:55Allo ?
00:38:59Salut, Mademoiselle Judkins
00:39:01Désolé d'appeler comme ça
00:39:03C'est... Aaron
00:39:04On s'est vu l'autre jour, quand le gars t'a agressé
00:39:07Ah oui oui...
00:39:08Mais comment t'as eu mon numéro ?
00:39:10Désolé...
00:39:11Tu as oublié ton livre
00:39:13Ton nom a été écrit dedans
00:39:15J'ai demandé ton numéro sur le campus
00:39:17Désolé, j'ai peut-être un peu abusé
00:39:19Je...
00:39:20Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:22Bref...
00:39:23Euh...
00:39:25Je voulais te demander...
00:39:26Est-ce que tu serais intéressée de prendre un café demain ?
00:39:29Je pourrais te rendre ton livre
00:39:31Il est en train de me draguer ?
00:39:35Désolé...
00:39:37J'étais très prise ces derniers temps
00:39:39Tu sais quoi ? T'en fais pas
00:39:41Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplômes
00:39:45Euh... Salut
00:39:47C'était qui ?
00:39:49Personne...
00:39:50J'ai regardé juste mes mails concernant la cérémonie
00:39:54J'arrive pas à croire que...
00:39:56Ça fait déjà 4 ans
00:39:58En fait...
00:40:00Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes
00:40:03Sérieux ?
00:40:04Oui
00:40:06Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme
00:40:10Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas ?
00:40:12La journée était déjà assez gênante, d'accord ?
00:40:16C'est gênant d'être vu avec moi
00:40:20On est en couple ?
00:40:22Enfin, pas vraiment
00:40:24Pour l'instant je veux bien plus que ça
00:40:25C'est un honneur d'être ici aujourd'hui
00:40:35Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps
00:40:39C'est un honneur d'être ici aujourd'hui
00:40:43Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps
00:40:52Oh mon dieu !
00:40:55Il est trop canon !
00:40:58Il me sourit là !
00:41:00Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école
00:41:07Parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies
00:41:12Félicitations
00:41:15Félicitations
00:41:17Merci
00:41:21Félicitations mademoiselle Jenkins
00:41:24Merci monsieur Trenton
00:41:25Tu devrais dormir avec ta tauge ce soir
00:41:26Tu devrais dormir avec ta tauge ce soir
00:41:32Merci monsieur Trenton
00:41:34Jolie noeud
00:41:36Merci
00:41:37Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin
00:41:48Félicitations
00:41:56Salut maman
00:42:02Comment s'est passé l'opération ?
00:42:03Ça s'est bien passé
00:42:05Une bonne remise de diplômes ma chérie
00:42:08Désolée de ne pas être là
00:42:09C'est pas grave maman
00:42:10Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa
00:42:14Je suis avec des amis
00:42:16On se voit plus tard
00:42:18Je t'aime
00:42:21Je devrais y aller
00:42:22Harper Jenkins
00:42:32Bonne remise de diplôme
00:42:35C'est très gentil oui
00:42:36Mademoiselle Jenkins
00:42:40Félicitations mademoiselle Jenkins
00:42:41Will ?
00:42:45Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:47Vous vous connaissez ?
00:42:49C'est mon frère Aaron
00:42:51Je devrais te poser la même question
00:42:52Je suis venu avec Harper
00:42:53Et toi tu fais quoi ici ?
00:42:55Vous êtes frère ?
00:42:57Attends une seconde
00:42:58Qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:00On est...
00:43:02On est ensemble ?
00:43:04C'est la fille dont je t'ai parlé
00:43:07Non c'est pas possible
00:43:08Tu sors avec elle
00:43:09Harper
00:43:10Je connais mon frère
00:43:11Éloigne toi de lui
00:43:12Il va te faire du mal
00:43:13Attention à ce que tu dis Aaron
00:43:15Viens avec moi
00:43:17La touche pas mec
00:43:19Oh mon dieu !
00:43:20Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins
00:43:22Arrêtez !
00:43:23C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:26Harper ça va ?
00:43:27Harper ça va ?
00:43:28Je suis désolé
00:43:29Je... je voulais pas
00:43:33Harper
00:43:36Désolée je...
00:43:38Je voulais te faire la surprise ce soir
00:43:40Que se passe-t-il ?
00:43:41Ça va ?
00:43:42Elle est enceinte de mon enfant
00:43:46Que se passe-t-il ?
00:43:47Ça va ?
00:43:49Arrête Will !
00:43:50Pose-moi ! Je peux marcher !
00:43:52Je veux pas revivre ça
00:43:54Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois
00:43:56Cette fois ?
00:43:58Waouh !
00:43:59Moins d'un an après que Caitlyn t'ait quitté ?
00:44:01Et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:03Caitlyn ?
00:44:04La femme sur les photos ?
00:44:05Hey ! Tais-toi maintenant !
00:44:07Tu supportes même pas son nom ?
00:44:09Allez !
00:44:10On sait très bien que t'as pas oublié ton ex
00:44:12Ne le laisse pas te duper Harper !
00:44:14T'es juste à l'eau de consolation !
00:44:17Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer !
00:44:28C'est vrai ce qu'Aaron a dit !
00:44:29C'est pour ça qu'il garde la photo avec Caitlyn ?
00:44:33Désolé pour Aaron !
00:44:35Je ferai en sorte qu'il t'embête plus !
00:44:37C'est qui Caitlyn ?
00:44:38C'est pour ça !
00:44:39C'est pour ça !
00:44:41C'est pour ça !
00:44:42C'est pour ça !
00:44:43C'est ma fiancée !
00:44:46Elle m'a quittée à l'hôtel il y a six mois !
00:44:49Je ne l'ai pas revue depuis !
00:44:52Je suis désolée !
00:44:54Ça a dû faire mal !
00:44:56Après ça mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un !
00:44:59Car il faut un héritier pour la famille !
00:45:02Mais je ne veux plus revivre ça !
00:45:04C'est pour ça !
00:45:05C'est pour ça !
00:45:07Que tu as choisi une mère porteuse !
00:45:09Tu comptes vraiment pour moi maintenant, tu le sais non ?
00:45:13Ouais !
00:45:15Bien sûr !
00:45:17Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer Will !
00:45:28Tu rêves depuis trop longtemps Harper !
00:45:31Il vaut mieux que tu te réveilles vite !
00:45:38C'est pour ça !
00:45:40C'est pour ça !
00:45:42C'est pour ça !
00:45:44C'est pour ça !
00:45:46C'est pour ça !
00:45:48C'est pour ça !
00:45:50C'est pour ça !
00:45:52C'est pour ça !
00:45:54Will, est-ce qu'il parle encore à son ex ?
00:45:58C'est juste un examen normal !
00:46:00Tu peux partir si tu es occupé !
00:46:03Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes !
00:46:08Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:46:10Rien !
00:46:12J'essaie juste de garder les choses simples !
00:46:14Je suis ta mère porteuse !
00:46:15Et toi, mon client !
00:46:18Tu sais bien que ce n'est pas vrai !
00:46:21Harper ! Depuis quand tu fais la mère porteuse ?
00:46:24Maman !
00:46:26C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois !
00:46:28Maman, je...
00:46:29Comment tu as pu faire ça ?
00:46:31Je ne t'ai rien appris sur la honte !
00:46:34Madame Jenikins, s'il vous plaît, on peut en parler !
00:46:37C'est vous qui l'avez forcé !
00:46:39Non, non ! C'était... C'était mon choix ! On... On a fait besoin d'argent !
00:46:44Tu as fait ça ? Pour payer les frais médicaux de ton père ?
00:46:50On n'avait pas le choix ! L'opération ne peut pas coûter trop cher !
00:46:54On n'avait aucun moyen de la payer !
00:46:56Je vais bien, maman ! Vraiment !
00:46:59Will prend bien soin de moi !
00:47:02Et de notre bébé !
00:47:04Tu es... Tu es la mère biologique ?
00:47:07Oui, maman ! C'est... C'est mon bébé !
00:47:12Oh, ma pauvre chérie !
00:47:13Chérie !
00:47:16Tu avais un bel avenir devant toi ! Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans !
00:47:21C'est pas vrai, maman !
00:47:23Dans quelques mois, le bébé mettra ! Et tout redeviendra normal ! Je te le promets !
00:47:29Chérie ! C'est ton enfant !
00:47:32Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs ?
00:47:36Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête !
00:47:42Vas-y ! On en reparle plus tard !
00:47:46D'accord !
00:47:47Le voilà !
00:47:54Le bébé va toujours bien !
00:47:59Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé ?
00:48:02Oui !
00:48:04Félicitations ! C'est une petite fille !
00:48:07Je vais être papa !
00:48:10Une fille !
00:48:14Mais je ne peux pas être sa mère !
00:48:16Je suis juste une mère porteuse !
00:48:18Je dois quitter mon propre bébé !
00:48:28Comment va le bébé ?
00:48:30Bien ! Regarde, maman !
00:48:32C'est ta petite fille !
00:48:34Elle sera très jolie !
00:48:40Comme ma fille !
00:48:42Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir !
00:48:50Madame Jenkins, Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut !
00:48:56Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi !
00:48:59Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle !
00:49:04C'est vrai maman !
00:49:06J'ai confiance en lui !
00:49:07Très bien !
00:49:09Je vais te faire confiance !
00:49:11Cette fois !
00:49:13Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille !
00:49:16Et du bébé !
00:49:23Will Trenton !
00:49:25C'est pour ça que tu ne me rappelles plus ?
00:49:28Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer ?
00:49:31Tu es mon fiancé !
00:49:36Et toutes nos promesses ?
00:49:37Will, je...
00:49:38Je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés !
00:49:44On aurait dû faire ça depuis longtemps !
00:49:47C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital ?
00:49:50Harper, reste ici avec moi !
00:49:52Non, c'est...
00:49:53C'est...
00:49:54C'est...
00:49:55C'est pas à cause d'elle, c'est à cause de...
00:49:56C'est à cause de...
00:49:58C'est à cause de toi !
00:50:00C'est à cause de nous !
00:50:02Harper...
00:50:03Harper...
00:50:04Reste ici avec moi !
00:50:05Non, c'est...
00:50:06C'est...
00:50:07C'est pas à cause d'elle, c'est à cause de...
00:50:09C'est à cause de...
00:50:11C'est à cause de toi !
00:50:16C'est à cause de nous !
00:50:18Harper...
00:50:20Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère !
00:50:23Je comprends...
00:50:24Vraiment...
00:50:27Je...
00:50:29J'essaie vraiment de ne pas...
00:50:32Me faire de fausses idées...
00:50:34De prendre mes distances...
00:50:36Avec toi...
00:50:37Avec...
00:50:38Le bébé...
00:50:42Mais la situation rend ça impossible !
00:50:45Et si jamais je...
00:50:48Tomber amoureuse de toi ?
00:50:51Je crois que...
00:50:52Je dois...
00:50:53M'éloigner...
00:50:54Et...
00:50:55Respecter le contrat !
00:51:04J'en ai rien à foutre du contrat !
00:51:06Reste et élève notre fille avec moi !
00:51:08Mais...
00:51:09Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:10Je veux que tu restes ici...
00:51:12Sois ma copine, Harper...
00:51:14Fondant une famille ensemble !
00:51:21Écoute...
00:51:23J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi !
00:51:25Je peux pas le faire sans toi !
00:51:44La petite fille était...
00:51:47Jenkins et Trenton, leur fille...
00:51:50Je les fais faire exprès...
00:51:55Ça fait un moment que j'y pense vraiment...
00:51:57Elles vont là ensemble...
00:51:59Soyons les parents qu'elles méritent...
00:52:03Je...
00:52:04Harper...
00:52:05Dis oui, s'il te plaît...
00:52:07S'il te plaît...
00:52:08S'il te plaît...
00:52:12Oui...
00:52:13J'en ai très envie...
00:52:14Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père...
00:52:24Ils vont t'adorer...
00:52:25Ils vont t'adorer...
00:52:26Ils vont t'adorer...
00:52:36Qu'est-ce que c'est ?
00:52:37Le médecin...
00:52:38A dit de mettre de l'huile de massage pour...
00:52:40Éviter les vergetures sur les cuisses...
00:52:42Le ventre, la poitrine...
00:52:44Alors...
00:52:46Je pense que je peux t'aider...
00:52:47Tu veux faire ça ?
00:52:49Ouais...
00:52:50C'est le rôle d'un papa, non ?
00:52:52D'accord...
00:53:16Il est trop mignon...
00:53:18Maintenant, la poitrine...
00:53:19Ma poitrine ?
00:53:20Oui...
00:53:21Or des questions...
00:53:24Allez...
00:53:26Le bitcin l'a recommandé ?
00:53:27Alors...
00:53:31Oups...
00:53:32Papa est couvert du lit aussi...
00:53:48Où est le Trenton ?
00:53:49Quentin est là ?
00:53:50C'est qui la femme avec lui ?
00:53:54Elle est enceinte ?
00:53:56Et c'est le bébé de Will ? Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancé !
00:54:01Il me fixe...
00:54:02T'en fais pas pour eux, chérie...
00:54:04Je suis là...
00:54:06Je suis là...
00:54:12Ah, le voilà !
00:54:14Joyeux anniversaire, papy !
00:54:17Voici ma copine...
00:54:18Harper Jenkins...
00:54:19Voici ma mère...
00:54:20Jessica...
00:54:21Et...
00:54:22Et...
00:54:23Mon frère...
00:54:24Aaron...
00:54:26Joyeux anniversaire, monsieur Trenton...
00:54:27Votre maison est magnifique, madame Trenton...
00:54:41On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins...
00:54:43Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter...
00:54:45Je ne mords pas, hein ?
00:54:46C'était moi...
00:54:47J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton...
00:54:48J'étais juste...
00:54:49Un peu stressée...
00:54:50Will...
00:54:51Pourquoi tu l'as caché aussi longtemps ?
00:54:53Hmm...
00:54:54C'était moi...
00:54:55J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton...
00:54:58J'étais juste...
00:54:59Un peu stressée...
00:55:00Will...
00:55:01Pourquoi tu l'as caché aussi longtemps ?
00:55:02Ce n'est pas ton genre...
00:55:05Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:07Sois gentille, Jessica...
00:55:12Hmm...
00:55:14Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse...
00:55:16On est tous un peu fous, ici...
00:55:18She's a good reason to be nervous, we're all a little fous here!
00:55:24A little bird told me that it was a girl!
00:55:30Let's go!
00:55:39Thank you all for being here for my birthday!
00:55:44And now, I have a big announcement today!
00:55:49I've decided for a long time...
00:55:53...to all my fortune...
00:55:56...to my parents...
00:55:59...and...
00:56:01...and it's...
00:56:02It's my son!
00:56:07Caitlyn?
00:56:10Caitlyn? L'ex-fiancée de Will?
00:56:12Tu as abandonné mon fils à l'hôtel, comment peux-tu oser revenir dans cette maison?
00:56:18C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will. Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:23Salut Will!
00:56:24Tu m'as manqué. Je suis contente de te revoir. Tu es contente de nous voir, moi et le bébé?
00:56:39Qu'est-ce que... qu'est-ce qui se passe, Will?
00:56:41Non, Harper, je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:46Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage, mais tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:52Je l'ai su juste après être partie et je ne savais pas quoi faire, j'ai paniqué.
00:56:56Je ne savais pas comment te le dire. Tu dois me croire. C'est ton bébé.
00:57:03Tiens, touche.
00:57:06C'est notre fils!
00:57:07Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper.
00:57:10Ce n'est pas mon enfant. Mon seul enfant est avec ma copine Harper.
00:57:15La copine? Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille?
00:57:19C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:24Elle parle de quoi, Will?
00:57:28C'est juste une mère porteuse? Quel scandale! Mon dieu!
00:57:34C'est vrai? Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will? Explique-toi!
00:57:40Non, elle... Elle l'était. C'est du passé, d'accord? On sort ensemble maintenant. Harper et ma copine.
00:57:49Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:51Will, comment peux-tu mentir et ramener une inconnue dans notre famille?
00:57:57T'as osé payer une mère porteuse pour avoir mon arrière-petit enfant?
00:58:02Une profiteuse qui vend son propre ventre!
00:58:05Monsieur Trenton, je...
00:58:07Papy, arrête! Elle n'est pas comme ça. Tu comprends?
00:58:11Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:14Mais toi...
00:58:16Tu ne seras jamais accepté par notre famille!
00:58:22Papy...
00:58:24Maman...
00:58:26Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas. Elle fait partie de ma vie.
00:58:30Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:33Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille?
00:58:38Je ne peux pas vivre ma vie sans elle.
00:58:42Parce que je l'aime.
00:58:45Il m'aime?
00:58:46Putain! Will est déjà tombé amoureux de cette traînée?
00:58:50T'es fou ou quoi? Tu t'entends parler?
00:58:53Je l'aime vraiment.
00:58:56En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:59:02Il ne va quand même pas lui faire sa demande.
00:59:05Je dois l'en empêcher.
00:59:11Mon ventre!
00:59:13Ça fait mal!
00:59:16Mon ventre!
00:59:18Ça fait mal!
00:59:19Oh non!
00:59:21Will!
00:59:23Amène-la à l'hôpital!
00:59:25Maintenant!
00:59:26S'il te plait Will!
00:59:28J'ai trop mal!
00:59:30Aide-moi!
00:59:31Sauve notre bébé!
00:59:33Je l'emmène à l'hôpital d'abord.
00:59:35On parlera après.
00:59:36Attends-moi.
00:59:37Oh!
00:59:38Oh!
00:59:39Oh!
00:59:40Oh!
00:59:41Oh!
00:59:47Je sais que Will tient encore à moi.
00:59:49Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
00:59:55Tu vas bien maintenant.
01:00:01Je devrais y aller.
01:00:02Non, Will!
01:00:03Reste avec moi.
01:00:07Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:10Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:12Ils sont tellement passés ensemble.
01:00:14Comment rivaliser avec ça?
01:00:16Il la choisira toujours.
01:00:23Harper, attends!
01:00:24C'est pas ce que tu crois!
01:00:25Will!
01:00:27Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:30Tu peux pas revenir en pleurant.
01:00:31Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:33Oh!
01:00:34Oh, Will!
01:00:35S'il te plaît, ne pars pas!
01:00:37Oh!
01:00:38Et si...
01:00:39Et si je fais une fausse couche?
01:00:41Oh non!
01:00:43Je vais appeler le médecin.
01:00:44Oui.
01:00:50Oh!
01:00:51Pardon.
01:00:52Excusez-moi, Madame Trenton.
01:00:53Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant, tu n'as plus de place dans cette famille.
01:00:58Une fois que tu auras accouché, tu t'en iras.
01:01:02Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:04Oh, crois-moi, je peux.
01:01:06Tu n'es qu'une mère porteuse.
01:01:08Et c'est écrit dans le contrat.
01:01:10Will ne l'acceptera pas.
01:01:11Lâchez-moi!
01:01:14Laissez-la.
01:01:19Laissez-la partir.
01:01:21Aaron!
01:01:22Tu es vraiment de son côté?
01:01:25Contre ta propre mère?
01:01:28Elle n'a rien fait de mal, Maman.
01:01:30Ah!
01:01:37Tu l'aimes, hein?
01:01:39Cette petite garce manipulatrice.
01:01:42Elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:46Madame Vance va bien.
01:01:47Et le bébé aussi.
01:01:48À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:51Six mois?
01:01:52Catherine et moi, on a rompu il y a huit mois.
01:02:06Franck, je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi.
01:02:10Sérieux?
01:02:12Sérieux?
01:02:18Bien joué.
01:02:23Le médecin dit que tu vas bien.
01:02:26Arrête de faire semblant.
01:02:28Kathleen, c'est fini entre nous.
01:02:32Attends.
01:02:34Très bien.
01:02:36Rends-moi juste un dernier service.
01:02:39Tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard?
01:02:43Pour le bébé.
01:02:44J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat.
01:02:58La vue me réconforte.
01:03:00Merci de m'avoir aidé.
01:03:02Et d'être resté avec moi.
01:03:04Tu ne t'es pas obligé et...
01:03:05Je le voulais.
01:03:07Harper, si tu me laissais une chance, je...
01:03:10Je voudrais prendre soin de toi et du bébé.
01:03:13Je ferai mieux que Will, je te le promets.
01:03:16Quoi?
01:03:17Mais je suis enceinte...
01:03:19de ton frère?
01:03:22Je plaisante pas.
01:03:24Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:26Qu'est-ce que tu fais, sérieux?
01:03:28Oh, vous sortez ensemble!
01:03:30On peut se joindre à vous?
01:03:36Tu fais quoi avec mon frère Aaron?
01:03:39Et toi avec ton ex-fiancé?
01:03:42Elle va mieux, on discute.
01:03:44Ce n'est pas un rencard.
01:03:46Franchement Harper, sortir avec le frère du père du bébé?
01:03:50Bien joué!
01:03:52Pathétique si tu veux mon avis.
01:03:55C'est moi qui l'ai invité.
01:03:57Seul un idiot lui briserait le coeur.
01:04:00Elle mérite mieux que ça.
01:04:02Elle mérite le respect.
01:04:03Quand je fréquente quelqu'un,
01:04:06je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle.
01:04:09Et pas une autre, dans mes bras.
01:04:12Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi, pauvre demeuré?
01:04:14Lâche-la maintenant, c'est compris?
01:04:17Je sais, et je sais aussi, que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:21Tiens!
01:04:26Arrête de faire ça pour me rendre fou!
01:04:28Ça n'a rien à voir avec toi!
01:04:29Moi je me bats pour Harper, et toi tu la laisses partir!
01:04:31Tu la laisses filer!
01:04:32J'en ai marre!
01:04:34Je m'en vais!
01:04:37Harper, attends!
01:04:46Harper, attends! Harper!
01:04:47Harper!
01:04:48Hé, tu vas où?
01:04:49Harper, s'il te plaît!
01:04:50Écoute-moi!
01:04:51Harper!
01:04:52Tu dois me croire!
01:04:54C'est fini avec Kathleen!
01:04:55Je m'inquiétais juste pour son bébé!
01:04:57Tu ne comprends pas, Will!
01:04:58Vous avez un passé ensemble!
01:05:00Pense en vous!
01:05:01Vous alliez vous marier!
01:05:02Écoute-moi, Harper!
01:05:04Je ne veux pas de Kathleen!
01:05:06C'est toi que je veux!
01:05:08Toi et notre fille, il n'y a que vous qui comptez pour moi!
01:05:11Alors, c'est quoi ton plan, Will?
01:05:14J'en ai besoin!
01:05:16Et le bébé de Kathleen!
01:05:19J'ai pas encore de plan, il y a encore des choses que je dois comprendre!
01:05:22Mais une fois que ce sera clair, je te promets d'en avoir un!
01:05:28Je ne peux pas continuer!
01:05:31Je vais à l'hôtel quelques jours, pour réfléchir un peu!
01:05:35C'est à cause d'Aaron?
01:05:37Tu ressens quelque chose pour lui?
01:05:39Tu penses vraiment ça de moi?
01:05:46Non, c'est pas ça! Harper! Est-ce que...
01:05:48Est-ce que...
01:05:49Et ça te regarde pas, mec!
01:05:51Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord?
01:05:53Elle veut pas te voir.
01:05:55C'est toi qui doit partir.
01:05:57Retourne voir ta fiancée, William.
01:06:00Harper est avec moi.
01:06:06Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé.
01:06:10Will Trenton est à moi.
01:06:13Je te laisserai pas me barrer la route.
01:06:19Papy? Maintenant qu'on a décidé qui sera l'héritier Trenton,
01:06:24quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle?
01:06:26Je vais m'en charger.
01:06:28Et il faut fixer une date pour le mariage.
01:06:31Will!
01:06:37Quand vas-tu épouser Kathleen?
01:06:39Tu crois que ça m'intéresse?
01:06:40Hmm.
01:06:54Monsieur Trenton?
01:06:56Je t'écoute, Frank.
01:06:57Résultat ADN.
01:06:59Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:16Viens à la maison ce vendredi, s'il te plaît.
01:07:19Je t'aime.
01:07:20Confiance.
01:07:21Will.
01:07:24Oh, nos sources disent que la famille Trenton va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:28J'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:31Hmm.
01:07:32Hmm.
01:07:33Pourquoi il y a du monde aujourd'hui?
01:07:48Aujourd'hui, la famille Trenton a de grandes annonces à faire.
01:07:53Katelyn, tu peux venir te mettre à côté de moi.
01:07:55Hmm.
01:07:57Bonjour, je suis Katelyn Vance.
01:07:59Et oui, on a une grande annonce à vous faire aujourd'hui.
01:08:03Mon fils sera l'héritier Trenton.
01:08:06Alors, c'est qui la fille que monsieur Trenton s'est tenait la main?
01:08:09Bah, non.
01:08:10C'est ça.
01:08:11C'est ça.
01:08:12C'est ça.
01:08:13C'est ça.
01:08:14C'est ça.
01:08:15C'est ça.
01:08:16C'est ça.
01:08:18C'est ça.
01:08:19C'est ça.
01:08:20C'est ça.
01:08:21C'est ça.
01:08:22C'est ça.
01:08:23Mademoiselle Vance, qu'on deviendrez-vous Madame Trenton?
01:08:26C'est quand le mariage?
01:08:27Elle, c'est juste une mère porteuse.
01:08:31Et pour la deuxième question, je vais laisser Will répondre.
01:08:36Will, c'est quand notre mariage?
01:08:40Il n'y aura pas de mariage entre nous.
01:08:49William!
01:08:51Petit insolent!
01:08:52De quoi parles-tu?
01:08:53Qu'est-ce que tu veux dire?
01:08:54Tu avais accepté ce mariage.
01:08:56Je ne veux plus rien de vous.
01:08:59Parce que la femme de ma vie, c'est Harper.
01:09:09Voici ma copine.
01:09:10Et elle porte mon seul enfant.
01:09:14Tu es fou ou quoi?
01:09:15Mon bébé est ton premier-né.
01:09:17Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:19C'est même pas mon fils.
01:09:21C'est Harper qui porte mon premier enfant.
01:09:23Le vrai héritier des Trenton.
01:09:26Cet enfant est à toi.
01:09:28Il n'y a personne d'autre.
01:09:30Vraiment?
01:09:32Dis-moi, pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage?
01:09:35Tu as paniqué?
01:09:38Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale?
01:09:43Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:46Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:49Alors?
01:09:51C'est qui lui?
01:09:53C'est que lui?
01:09:55C'est parti!
01:09:59Kitty?
01:10:00T'étais où?
01:10:02Comment va mon fils?
01:10:04Je...
01:10:05Je ne sais même pas qui c'est.
01:10:07Mais, Kathleen!
01:10:08Tais-toi.
01:10:10L'enfant que tu portes est de lui.
01:10:11Pas de moi.
01:10:12Non!
01:10:13Non!
01:10:14Non!
01:10:15Non!
01:10:16Non, ce n'est pas vrai!
01:10:17Je ne sais pas qui c'est.
01:10:18Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:20Cet enfant est à toi!
01:10:21How can you say that Kitty? It's my son!
01:10:23You can't prove anything.
01:10:25Then stop lying to everyone.
01:10:27I've never seen before today.
01:10:29In fact, yes, I can.
01:10:32Here's a test of paternity hospital Trenton Memorial.
01:10:36It proves that Kaplan has my son.
01:10:43You're lying to everyone since the beginning.
01:10:46This baby has nothing to do with me.
01:10:49Oh, no, no, no, no, no, no.
01:10:51You've falsified this test.
01:10:53Oh, my dear.
01:10:55They will end up with him.
01:10:57Avoue-le.
01:10:58You think you can fool everyone with a false hero Trenton?
01:11:07It's done now, Harper.
01:11:09Nothing.
01:11:11Nobody will be able to do now.
01:11:13I promise you, I will protect you all my life.
01:11:19Papi, calme-toi.
01:11:22Respire un peu.
01:11:24Toi!
01:11:25Sors de cette ville et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:29Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:31le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:38Hey, attends-moi, chérie.
01:11:40Mlle Jenkins, je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:49Moi aussi, je suis désolé.
01:11:51Et si vous me le permettez, je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:11:58C'est gentil.
01:12:01Je sais que c'est parce que vous tenez à Will.
01:12:04Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:07Harper.
01:12:10Je suis vraiment désolé.
01:12:12Pour tout.
01:12:14Je te promets, je ne laisserai plus jamais personne te faire du mal.
01:12:17Je t'aime, Harper.
01:12:25Ça a toujours été toi.
01:12:28Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:31Will.
01:12:32Harper Jenkins.
01:12:34Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:38Oui.
01:12:42Mille fois oui.
01:12:44J'ai fait croire le printemps !
01:12:47Non, je m'ai fait croire, je m'ai fait croire.
01:13:03J'ai fait croire le printemps.
01:13:13It's the last poussée, Mom! You're almost there!
01:13:17It's the end!
01:13:27How is it going?
01:13:30It's going well. The baby and the mother are so happy.
01:13:35Who is the father?
01:13:36It's me. I'm the father.
01:13:38I'm the uncle.
01:13:54Hello, my son.
01:13:56She looks like a lot.
01:14:00Congratulations.
01:14:03We'll see you soon.
01:14:06Aaron.
01:14:10I'll do everything.
01:14:11I'll do everything for her.
01:14:13I'm happy you are.
01:14:15We are.
01:14:17Thank you, Aaron.
01:14:28So, Mrs. Tritton, how do we call our daughter?
01:14:33We're here.
01:14:34Ask me.
01:14:35Hey.
01:14:36We're here too.
01:14:37Yay.
01:14:39Well, I'm happy.
01:14:41Thank you for tough stuff.
01:14:43The Holy Panrecik.
01:14:44It's about the day.
01:14:46Wasn't, it's only the thing that
Comments