Узнавайте о самых важных событиях в Европе и за ее пределами на 22 января 2026 г. - последние новости, срочные новости, мир, бизнес, развлечения, политика, культура, путешествия
ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2026/01/22/novosti-dnya-22-yanvarya-2026-g-utrennij-vypusk
Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках
00:00Соединенные Штаты добиваются немедленных переговоров о покупке Гренландии.
00:05Об этом Дональд Трамп заявил на Всемирном экономическом форуме в Давосе.
00:10Сделка о свободной торговле между Евросоюзом и Меркосур заморожена.
00:14Европарламент попросил суд ЕС подтвердить, что договор не нарушает европейское законодательство.
00:20Европол сообщила о завершении крупнейшей операции по ликвидации нарколаборатории на континенте.
00:25Уничтожены 24 производственные точки в четырех странах.
00:30Премьер-министр Израиля Нитаньяху принял приглашение президента США Трампа войти в Совет мира.
00:36Об этом сообщила канцелярия главы правительства.
00:43Соединенные Штаты добиваются немедленных переговоров о приобретении Гренландии.
00:48Об этом президент США Дональд Трамп заявил на Всемирном экономическом форуме в Давосе.
00:52Он уверил собравшихся в своем уважении к народам Дании и Гренландии
00:56и заявил, что отказывается от применения силы для захвата острова.
01:00Продолжение следует...
01:01Гренландии.
01:02Продолжение следует...
01:03Продолжение следует...
01:04Рассказать.
01:05Продолжение следует...
01:35Дональд Трамп повторил свой тезис о том, что никто не может защитить Гренландию лучше, чем США, а Гренландия, в свою очередь, жизненно важна для безопасности Штатов.
01:46Президент сообщил о том, что запомнит жесткий отказ Дании продать свою автономную территорию.
02:05В целом, выступление Дональда Трампа длилось более часа.
02:12Он воспользовался площадкой в Давосе, среди прочего, и для того, чтобы раскритиковать европейскую энергетическую политику,
02:18недостаточный, по его мнению, вклад европейцев в НАТО, и для того, чтобы выступить в защиту своих пошлин, наложенных в том числе и на европейские страны.
02:26Европа должна вести жесткую игру в ответ на угрозы президента США Дональда Трампа,
02:39ввести пошлины против европейских стран и на риторику о захвате Гренландии.
02:43Об этом заявил евродепутат Валерий Айе в интервью Евроньюз.
02:48Поскольку Трамп угрожает ввести новые пошлины в отношении стран Европы,
03:13евродепутат уверена, что на это нужно ответить демонстрацией собственных экономических рычагов.
03:37Валерия Айе уверена, что попытки договориться с президентом США по-хорошему ни к чему не приводят.
03:43Европарламент заморозил сделку о свободной торговле между Евросоюзом и Южноамериканским блоком.
04:13В среду евродепутаты попросили суд ЕС подтвердить, что договор не нарушает европейское законодательство.
04:20Этот шаг значительно задерживает вступление документов в силу и может даже потенциально сорвать его окончательное утверждение.
04:26Сделка расколола парламент практически пополам.
04:29334 депутата проголосовали за передачу соглашения в суд, 324 против, 11 воздержались.
04:35Сделка расколола парламент.
04:37Это would be the first time, если комиссионер decide to apply for a provisional application of this agreement,
04:47Соглашение между ЕС и Меркосура о создании зоны свободной торговли
05:15было подписано 17 января и затронет более 700 миллионов человек.
05:19Сторонники сделки считают ее важной возможностью для европейской промышленности
05:23и способом укрепить геостратегическое положение блока,
05:27особенно в период разногласий с США.
05:29Против договора выступают Франция, Польша, Австрия, Венгрия и Ирландия.
05:33Местные фермеры опасаются конкуренции со стороны южноамериканских товаров,
05:37более дешевых и, как говорят протестующие активисты, менее экологически чистых.
05:41Передача дела в высший суд ЕС приостанавливает процедуру утверждения
05:45соглашения в Европарламенте.
05:47Окончательное голосование по сделке должно было пройти в ближайшие месяцы,
05:50но теперь отложено.
05:52Ожидается, что суд ЕС будет рассматривать вопрос более года.
05:58Премьер-министр Израиля Бенемин Нетаньяху принял приглашение президента США Дональда Трампа
06:04войти в Совет мира.
06:05Об этом сообщила канцелярия главы правительства.
06:07Совет мира, возглавляемый Трампом, первоначально задумывался как механизм
06:12для наблюдения за выполнением плана прекращения огня в Газе.
06:15Однако инициатива администрации США, похоже, перерастает в более амбициозную концепцию.
06:21Трамп направил приглашение десяткам стран и намекнул,
06:24что вскоре станет посредником в регулировании глобальных конфликтов.
06:29Ранее администрация Нетаньяху выразила несогласие с участием Турции в Совете,
06:33заявив, что это не согласовано с Израилем и противоречит его политике.
06:37Министр финансов Бесалель Смотрич призвал Израиль взять на себя одностороннюю ответственность за будущее Газы.
06:43В состав Совета уже вошли Объединенные Арабские Эмираты, Марокко, Вьетнам, Беларусь, Венгрия, Казахстан и Аргентина.
06:50Однако Великобритания, Россия и ЕС еще не ответили на приглашение.
06:55Трамп использует свою поездку на Всемирный экономический форум в Швейцарии
06:59для продвижения этой инициативы.
07:01Накануне он допустил, что Совет мира может однажды заменить ООН.
07:07Европол отчитался от завершения самой масштабной операции против производителей синтетических наркотиков.
07:16По данным ведомства, она коснулась четырех европейских стран,
07:20в которых ликвидировали 24 крупные нарколаборатории.
07:25Операция «Фабрика» стартовала в 2024 году,
07:27когда Европол получил разведданные от польских силовиков.
07:31В итоге правоохранители раскрыли масштабную сеть закупщиков и распространителей легального сырья,
07:37которое затем шло на изготовление синтетических наркотиков.
07:41У подельников изъяли около тысячи тонн прекурсоров,
07:45достаточных, по оценке экспертов, для выработки 300 тонн запрещенных веществ.
07:50Основные рейды по ликвидации сети прошли 16 января в Польше, Бельгии, Германии и Нидерландах
08:00при участии правоохранителей и судебных органов шести европейских стран.
08:06В рамках операции задержаны 85 человек,
08:09среди них и предполагаемые организаторы бизнеса из Польши.
08:13Всего через два дня после железнодорожной аварии недалеко от Кордовы,
08:21унесшей жизни 42 человек, в Испании произошел еще один инцидент со смертельным исходом,
08:27на этот раз недалеко от Барселоны.
08:30Куски подпорной стены упали на железнодорожные пути,
08:33в результате чего поезд сошел с рельсов.
08:35Погиб машинист, по меньшей мере 37 человек получили травмы.
08:43Железнодорожная компания объяснила обрушение подпорной стены
08:57многодневными проливными дождями.
09:00Это был не единственный несчастный случай на железной дороге в Каталонии во вторник.
09:05В 100 километрах к северу, недалеко от Бланаса,
09:08другой поезд сошел с рельсов из-за камней, упавших на пути.
09:11В этот раз никто не пострадал.
09:17В Южной Италии без приглашения хозяйничает Гарри.
09:22Такое имя носит агрессивный циклон, который принес в регион проливные дожди и огромные волны.
09:27Местные власти объявили красный уровень опасности на Сицилии, Сардинии и в Калабрии.
09:32Распространяемые в интернете видеоролики, снятые очевидцами,
09:36показывают затопленные морской водой улицы, плывущие автомобили, сломанные деревья.
09:41На Сардинии на этом фоне власти предпочли эвакуировать несколько деревень,
09:47где штормовой ветер ставил под угрозу безопасность домов.
09:52По данным Национальной пожарной службы Италии, за последние сутки спасатели выполнили 640 выездов
09:59для помощи пострадавшим от большой воды людям и животным.
10:02Визитная карточка циклона Гарри – так называемый штормовой нагон.
10:07Аномальное повышение уровня моря, когда сильный ветер и низкое атмосферное давление буквально выталкивают воду на сушу.
10:14На Сардинии за сутки с небольшим скопилась четырехмесячная норма осадков.
10:19В Японии к пожизненному заключению приговорен Тецуэ Ямагами, признанный виновным в убийстве премьер-министра Синзо Абе в июле 1922 года.
10:3545-летний мужчина застрелил политика, когда тот выступал на предвыборном митинге.
10:39По словам Ямагами, он убил премьера из-за ненависти к Церкви Объединения.
10:44Эта религиозная организация вымогала пожертвования у прихожан, в частности у матери самого Ямагами, из-за чего начались проблемы в семье.
10:51Некоторые члены партии Абе, как потом показало расследование, действительно были связаны с сектой,
10:56а многие представители Церкви Объединения высказывались в поддержку премьер-министра.
11:01В результате тысячи японцев подписали петицию с просьбой о снисхождении к Ямагами, считая именно его жертвой обстоятельств.
11:08Защита просила для обвиняемого не более 20 лет.
11:12Церковь Объединения по итогу расследования распустили и лишили налоговых льгот.
11:16Также был принят закон, ограничивающий возможности пожертвований.
Comments