Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00凄いです!
00:10わとゆう間に家が…
00:13バーン様の生産系魔術は、四元素魔術よりもよほど漁師様に向いてますね。
00:18面白い魔術だけど、やっぱり、領民を守れる攻撃魔術が一番いいと思うよ。
00:25そんな漁師の方が住む人は安心でしょ?
00:28そんなことありません!
00:30僕なら、ジャルパ様の町よりも、バーン様の町に住みたいと思います。
00:35ふへへ、二人とも身内引きしすぎだから…
00:38確かに、戦乱の時ならば、バーン様の言う通りでしょう。
00:43しかし、領民が求めるのは、暮らしを良くしてくれる領主なのです。
00:48そういう意味では、バーン様ほど民の目線に立てる方はいないでしょう。
00:53エスパーダ殿の言う通りです。
00:55まさか、家までお造りになられるとは。
00:58バーン様の力は、一般的な生産系魔術を遥かに超越しています。
01:03木材を持ってきてくれたら、ディーやオルトさんたちの家も建ててあげるよ。
01:08アム、ロウ、木材を集めるぞ!急げ!
01:11はぁぁぁぁぁ!
01:12騎士殿に負けるなよ!
01:14オウ!
01:15騎士殿に負けるなよ!
01:16オウ!
01:17オウ!
01:18すごいやる気だな。
01:21あのぉ、材料さえ用意すれば、わしらにも家を建ててもらえるんでしょうか。
01:27はぁ?
01:29わ、我が家も雨風が吹き込んで。
01:32私の家は床が抜けてしまって。
01:35玄関の扉が朽ちてなくなりました。
01:37一気に作業するのはさすがに疲れそうだ。
01:40けど、確かに彼らの家はひどい。
01:45よし、まずは村の生活を劇的に大改造しよう。
01:50わかりました。まるっと皆さんの家を新築しましょう。
01:54やったぞ!夢のマイホームだ!
01:58木材は我らが用意致しますぞ!
02:02僕の生産系魔術で村のみんなが喜んでくれるなら、やるしかない。
02:07はぁ!
02:09おきらくごくらくらくらくになくす
02:13皮膚深呼吸
02:15おきらくごくらくらくらくになくす
02:18よいしょ!
02:19やすみやすみヒューエーカー!
02:23セカセカしてても
02:32心からですり減るだけだし
02:35ポチポチいきましょう
02:37決して食べてるわけじゃないな
02:42何日も
02:44壁とか食べないで行ったマイペース
02:46何日も
02:48何日も
02:50私は私でよそはよそなのよ さあ美味いものでも食べよう
03:00わくわく焼き込め道は続くけど あの空は歩くのやめてお茶返しましょう
03:11何事起きてってずっと 笑おうね 何もない私のことを 選んでくれた君たち最高だ
03:25お気楽ごくラクラクラクリラックス 深呼吸
03:30お気楽ごくラクラクラクリラックス 休み休み here we go
03:41なんということでしょう 老朽化が進み あんなにも住みにくかった家が
03:52綺麗な新築の家に生まれ変わりました
03:55本当に見事ですな バン様の魔力量の多さにも驚きましたが
04:00こんな風に邸宅を建てる知識にも 脱毛ですぞ
04:04これは方角設計と言って 基本は4軒を一組にし
04:09大きめの通りが格子状になるように 配置している
04:13村人たちの家は差が出ないように 画一的な造りにした
04:18今はこれで十分だけど いつかいい石材がいっぱい手に入ったら
04:22それぞれの家庭に合う家屋に建て直そう
04:27村人たちからは ものすごく感謝された
04:31さらに 漁師の館の隣に 簡単な浴場を作ってみた
04:37なんということでしょう こんなところにお風呂が
04:41嬉しいわ 浴場ですね
04:44自分がお風呂に入りたかっただけだけど 喜んでもらえてよかった
04:49お風呂の造りは簡単で
04:51プルリエルに水の魔術で浴槽に 水を張ってもらって
04:55カムシンに巻き火でお湯を沸かしてもらった
04:58要するに ゴエモンブロだ
05:01では バン様 私と一緒に入りましょう
05:04私も入ります
05:06いや あの… 僕はもう立派な大人だから
05:12あら!
05:13うふふ そうですね
05:16ああ いいお湯ですね
05:19まさか私たちや村人にまで こんな贅沢をさせてくれるなんて
05:24うふふ バン様はそういうお方なのです
05:28そうね 驚かされてばかりだわ
05:31貴族にしては珍しい すごい子ね
05:34そうでしょ そうでしょ バン様の素晴らしさはいくらでも語ることができます
05:39話せば長くなりますが バン様は2歳の頃からすでに勉学と剣術に引いてており
05:44勉学では大人に匹敵する 豊富な知識を持ち
05:47剣術においては少年兵を常に圧倒して 妖民の間ではしようだろう
05:55はぁ… 極楽 極楽…
06:00どうされました?
06:02カムシン 筋肉ついたね
06:05そうでしょうか D様に比べたら細くて…
06:08あの人と比較したらみんなそうだよ
06:11いいなぁ 筋肉…
06:13まぁ カムシンは剣術の訓練 すごく頑張ってるからな
06:17はい! バン様をお守りするためにも D様のようになれるよう頑張ります!
06:22え… Dみたいになるの? それだけはやめてね
06:27呼びましたかな?
06:29我らも一風呂浴びさせていただきます!
06:32ぼ… 僕はそろそろ出ようかな?
06:35まぁまぁ… 動きを使わずに!
06:38裸の付き合いで 親睦を深めましょう!
06:41皆で入ると… 体も心も… あったはりますなぁ!
06:45はぁ…
06:47はぁ…
06:49はぁ…
06:50なんだかんだあったけど お風呂気持ちよかったなぁ…
06:54これでようやく部屋で寝られる…
06:57はぁ…
06:58ふかふかだ… 世は満足である…
07:02おやすみなさい…
07:07バン様! 騎士団の皆さんのおかげで 立派な掘りができましたね!
07:12うーん… そうなんだけど…
07:14やっぱり水を張って 水掘りにした方が 防衛に適してるかなぁ…
07:19それに お風呂とか 飲み水にも使えるし…
07:24よし! 水源を確保しよう!
07:27早速 近くの川から 水の引き込み工事を開始した…
07:33エスパーダが数十メートルを 一気に掘削して…
07:38ディーやカムシンたちが 手作業で掘り進める…
07:43僕はその後ろからついていき 地面や壁を強化しているんだけど…
07:51何が楽しくて 笑ってるんだろう…
07:54もう始終だというのに 元気な男です…
07:58川と村との距離を考えると かなりの大仕事ですね…
08:02まあ… 水がないと 生きていけないし…
08:05大変だけど… こうやってみんなで 目標に向かって協力するのも楽しいかな…
08:11それに… 生活環境が整って 暮らしが良くなれば…
08:15商人とかも来やすくなるし…
08:17これは… この先 ここで気楽に暮らしていくために 必要なことなのだ…
08:22まあ… 一週間はかかるだろうから…
08:24そこから… ぼちぼちやっていこう…
08:27村が見えてきました!
08:28まじか!
08:30馬鹿みたいなペースだ…
08:32はい! 今日はここまで!
08:34は? どうしてです?
08:35この調子で続ければ…
08:37あと数時間で村にたどり着きますぞ…
08:40いやいや 見たまえ! カムシンたちを…
08:44久しぶりに良い鍛錬方法を 見つけたと思ったが…
08:49確かに無理はしない方がいいか…
08:52嘘でしょ… まだ余力があるのか…
08:57ほう…
08:59この人もか… はぁ… 恐ろしい…
09:02ええ… 皆様の多大なる貢献により…
09:07ついに水引込み工事の完了を迎えました…
09:10この一日半の間 大変な苦労があったことと思います…
09:14本当にありがとうございました…
09:16ありがとうございました…
09:18では…
09:20開通!
09:25おお! どんどん流れてく!
09:29素晴らしい!
09:33すっげぇ!
09:34水がだ! 水水!
09:37おお!水だ! 本当に川から水が!
09:41はぁ… 満水になったね…
09:43けど… 雨で増水したら… 氾濫しそうだな…
09:48村の裏側に湖でも作ろうか…
09:51いい案だと思います…
09:53湖を貯水池として使えば… 干ばつの際は助かるでしょう…
09:57よし! それで行こう!
09:58おー!
09:59イみーアー!
10:01なんということでしょう! 水道がなかった村に貯水池となる湖まで…
10:03There's no water in the water, and there's no water in the water.
10:07I don't worry about it.
10:10It's been a long time.
10:13It's been a long time for the river.
10:17Thank you so much.
10:20No, no.
10:21It doesn't matter.
10:23It's been a long time.
10:25It's been a long time for me to live in the water.
10:30Artejo.
10:40It's been a long time for me to save me.
10:42S-sorry.
10:45I got it.
10:46It's okay?
10:47Artejo's hair is soft and pretty good, so let's take a while again.
10:54Yes.
10:56I'm so cute.
10:58I'm so cute.
11:00I'm so cute.
11:04I'm so cute.
11:06I'm so cute.
11:10That's...
11:12I'm still in the village.
11:16I'll sleep.
11:26It's a nice little bit of the wall.
11:28This is the wall.
11:30He's got the wall.
11:32What the hell?
11:34It's better to build the wall.
11:36I'll put it in the wall.
11:38I'll cut it out.
11:40I'll put it in the wall.
11:42You're so cute.
11:44I'm so cute.
11:46But I'll be more comfortable.
11:50I'm so cute.
11:52I made it in a barista.
11:54スタを作ってみたよ。
11:56簡易的って、すごく立派じゃないですか!
12:00ありがとう。
12:02前面に盾を付けたから敵の攻撃を防ぎつつ、矢を飛ばして攻撃できるよ。
12:08バーン様の精算系魔術は、いろんなものを作れるのですね。
12:13村の規模は小さいけど、見た目は城塞都市っぽくなったかな。
12:18これはもはや村ではありません。
12:21It's a small ship.
12:23If you don't know how much you can do it, you will be able to do it.
12:27If you want to know what you want to do with this power,
12:32you will be able to take care of the king.
12:37I don't have to say that.
12:40It's the most important thing to fight.
12:44But, Esparada, you can see this.
12:47But...
12:47His power is enough to fight with the power of his strength!
12:51That's better than he is, the power of his power!
12:54The power of his power is against the power of his power.
12:57You won't go away with him.
12:59You're not a fool!
13:00You are not a fool to fight with his power!
13:04Well, well...
13:06He's a woman who has a power to fight with his power...
13:10You should win your own money.
13:14オーッ。
13:16ハハハハハ。
13:19まさにバンス様のおっしゃるとおりです!
13:22自らの不遇を嘆いても何も変わりません!
13:25こんな領地の端に追いやられようと、バンス様なら盛り返せますぞ!
13:29そしてやがては、バンス様の領地を!
13:32公爵家と相対する道を進めてどうするつもりですか?
13:36ですが、バンス様のこんなお力があれば…
13:40ああ…
13:42美味しい!
13:44良かったです。材料が少ないからちょっと心配でした。
13:49食材ってあんまりないの?
13:52ええ。
13:53バン様、村の防衛も大事ですが、定期的な収入もどうにかしなくてはなりません。
14:00今は1ヶ月に一度、来るか来ないかの業商人としか外との交流がないと聞きます。
14:07でも、とりあえず家や家具とかは僕がなんとかできると思うし、食料は村の農作物で十分確保できるよ。
14:19調味料はありません。それに、バン様のお好きな甘い焼き菓子などの材料もありません。
14:25何だって!?
14:28産業か。よし、すぐにこの村から売り出すものを作ろう。何でもいい。あんを出してくれ。
14:36はい。バン様が作った木のブロックが良いと思います。
14:39却下。僕にしか加工できない。
14:42はい。魔獣を飼ってそだよ。
14:44却下。魔獣を狩れるのはオルトさんたちしかいない。
14:47シュン。
14:48この村の特色を生かしたものとなると難しそうですな。
14:52何か良い手を考えないと。
14:57バン様は愛されてますね。
15:01二人に試し切りで武器の性能を確かめるように言っても、バン様にもらった大切なものだから汚したくないって言うんでさ。
15:09父、家宝です。
15:12大事にしてくれるのは嬉しいけど、どの程度使えるか知っとかないと、いざって時に自分の身を守れないよ。
15:19で、でも…
15:21しかし…
15:22むっふっ、これなら大丈夫ですぜ。
15:25オークナイトの盾!
15:29肩と背中の皮を使った、頑丈で柔軟性もある優れ者でさ。
15:34カムシン。
15:36わかりました。
15:41エイ!
15:42アハハハ。傷つけたくないのはわかりますが、そんな軽くじゃ。
15:47は…
15:54えっ。
15:55fit.
15:56必要したばかりなのにぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃ!
15:58木の武器が、これ程の威力とを…
16:01化けぃぃぃぃぃぃぃぃ、こいダバカになっ!
16:02ォー、ちょっと待ってて。
16:04Weld!
16:05orn!
16:09おおぉ。
16:10なおったぁぁーッ。
16:12なにさわいでるんだよ…
16:13あ、バン様。
16:15超良かった…!
16:16上手くちゃ pra。
16:17Do you want to buy gold?
16:19Oh!
16:20There are a lot of golds in the Gulf of the Gulf of the Gulf of the Gulf of the Gulf of the Gulf of the Gulf.
16:26That's why, because of the mountain, there are珍しい golds.
16:31Here is a gold gold.
16:33Here is a gold gold, and a gold gold.
16:36Here is a...
16:38...
16:38...
16:39...
16:40...
16:41...
16:42...
16:43...
16:44...
16:45...
16:46...
17:16高して不純物を取ってないから純度は分からないけどね。
17:20盤様試しにそれであっしの剣を作ってくれません?
17:25いいよ。盾も申し訳なかったしね。
17:28本当ですかい!?なら探検と長剣を一本ずつお願いしやす!
17:32あいつあんなに剣が好きだったか?
17:36初めての鉄の武器だ。刀身は刀より厚く。けど刃の部分は極限まで鋭く。
17:45I think it's important to keep the space of the metal.
17:47Let's get it together and let it go.
17:54Okay.
17:55I'm supposed to be the first person in the first place.
17:57I'm going to make it all the time.
17:59I'm going to make it all the time.
18:01Then I'll take the next one.
18:06Come on.
18:07Come on.
18:08Come on.
18:09I'm going to make it all the time.
18:11Please, please.
18:14僕は今、オシャンティーなロングソードを作っておるのだ。
18:20できた! うん、なかなかかっこいいな!
18:27バ、バン様! 俺にも剣を! あの長剣が欲しい! 俺は短剣だ!
18:31おや? 意外に本職も欲しがる出来栄え?
18:35鉱石を持ってきてもらったし、 冒険者のみんなには武器をサービスするよ。
18:40使ってみないと詳しいことは言えませんが、 かなり高く売れると思います。
18:45え? そうなの?
18:47ってことは、あれで作ったら…
18:50ミスリルですか。珍しい。
18:53このような金属鉱石が、 山ではなく森で採掘されるというのはあまり聞きません。
18:59例外として、ダンジョンの近くならば、 そういったこともあるでしょう。
19:03ダンジョンがあるのか?
19:05分かりやすいぜ。 あまり調査されてない場所ですし。
19:09バン様。 もしダンジョンが発見されたら、 風向きが大きく変わります。
19:14この村には大量の人と物が行き来するようになるでしょう。
19:18新しいダンジョンか。
19:21本当に見つかれば、 村の重要度は格段に上昇するよね。
19:26ダンジョンは、各国の国王と呼ばれる宝玉などが見つかる資源の宝庫です。
19:32通常、新たなダンジョンの報告を受けたギルドは、 近くの町や村に支部を作る決まりがあります。
19:41今の状況でそんな報告をしても、 ギルドの人たちを村に受け入れる余裕はないよね。
19:48その通りです。
19:50多くの冒険者や行商人、騎士団なども来るでしょうが、 この村の設備、施設、食料、全てが不足しております。
19:58あとは、ダンジョンの利益目当てで隣国が攻めてきたりね。
20:02いや、隣のフェルディナット伯爵寮の方が可能性は高いか。
20:07となると…
20:08じゃあ、ダンジョンはあえて探さないようにしようってことか?
20:12でも、ダンジョンがあると分かれば、 すぐに騎士団を派遣してもらえるんじゃないですか?
20:18僕はフェルディオ家にとって厄介者だからね。
20:21追い出した先が有益と分かれば、 また別の場所に飛ばされちゃうかな。
20:25では、ヴァン様がこの村を大きくしたという実績を作ってから、 ダンジョンを発見する必要がありますね。
20:32それなら、フェルディオ家も手を出しにくいでしょうし。
20:35だったら、ダンジョンがありそうな範囲を避けて、 資源回収するか。
20:39ええい、わかった。
20:41ダンジョンを見つけて報告した方が、 メリットは大きいのに。
20:46みんな、ありがとう。
20:48住居は大丈夫そうだし、 劇的大改造はとりあえず終了かな。
20:59アン様、本当に魔力が尽きないのですね。
21:03でも、ちゃんと疲れるよ。 だから疲れたら終わり。
21:08一日中何か作っていた気がしますが。
21:11わ、大変だ! アーマードリザードが来た!
21:16街道の向こうから向かってきてる!
21:19みんな、早く壁の中へ!
21:21橋を上げて、すぐに門を閉めて!
21:24みんな!
21:36みんな、戦いは怖いと思う。
21:42怪我だってするかもしれない。
21:45だけど、これはこの村の全員の、 命を懸けた大事な戦いだ。
21:50みんなのために僕は戦う。
21:53だけど僕だけの力じゃ、 みんなを守れない。
21:57だから、だから力を貸してほしい!
22:01僕たちみんなで、この村を守ろう!
22:041,2,3
22:07Make it,さあ、Make it!
22:09Make it,Make it,Make it,Make it!
22:11Make it,さあ Make it!
22:13Make it,Make it,Make it,Make it!
22:15Make it,さあ Make it!
22:18Make it,Make it,Make it!
22:19Make it,さあ Make it!
22:21曖昧なまま、旅に出かけた。
22:26謎と不安を抱えて。
22:29謎と不安を抱えて
22:33でもなぜでしょう?
22:35意外や意外
22:37案外悪くない
22:41泣いて笑って叫んだ手があって
22:45寄り添って離れてまた惹かれて
22:49繰り返し繰り返しまた繰り返す
22:53多分この先もずっと
22:59ゆりかごからおはかまで
23:03君と隣り合わせ
23:06Maybe, maybe
23:07足先からつむじまで
23:11震える歌うたいましょう
23:15あの手この手繋ぎ合って
23:19巡り巡る世界を
23:23扉を開いて
23:29めぎさめぎ
23:31メキメキメキ
23:33メキメキ
23:37メキメキ
23:39メキメキ
23:41メキメキ
Comments