Skip to playerSkip to main content
#SeriesHub #MysteryThriller #FullMovie2026 #DramaLovers #BingeWatch #4KVideo #FullEpisode

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:00:30To be continued...
00:01:00The mist is when the moon was once again tanned.
00:01:04That was a god.
00:01:08It was the greatest!
00:01:11Why did you do this?
00:01:12He was a godfrey of an army.
00:01:14It was the핑 of the state of the war.
00:01:17What happened to you?
00:01:19You're the only one who's alive!
00:01:22He's like a knife!
00:01:24I'm not an old bastard to die.
00:01:28.
00:01:34.
00:01:36.
00:01:52.
00:01:54.
00:01:58.
00:01:58It's 100 bucks!
00:02:00100 bucks!
00:02:04There's a lot of water.
00:02:07It's 3 days a day of water.
00:02:09And it's warm water.
00:02:13But you can't see it.
00:02:14You can't see it.
00:02:15You can't see it.
00:02:16You can't see it.
00:02:19You can't see it.
00:02:23What?
00:02:24What?
00:02:28Is it a thing?
00:02:29A thing is that a thing.
00:02:30Is it a thing?
00:02:31It's a thing with that.
00:02:33You're dead.
00:02:34You're dead.
00:02:35You're dead.
00:02:36You're dead.
00:02:37You're dead.
00:02:39You're dead.
00:02:40I'm fine.
00:02:41You're dead.
00:02:42You're dead.
00:02:43You're dead.
00:02:44You're dead.
00:02:45How'd you get it?
00:02:47Yeah, I feel a bit better.
00:02:49You're dead.
00:02:50You really think so?
00:02:51How do you think about it?
00:02:52The gold is a gold is a gold.
00:02:56It is a gold, gold.
00:03:00It is a gold is a gold.
00:03:04I'm gonna give you an idea.
00:03:07You are also a gold is a gold?
00:03:12He's a gold is a gold?
00:03:13I'm going to tell you that it is a gold.
00:03:15It's a gold is gold is gold, isn't it?
00:03:19Then, what's the name of his name?
00:03:24Name?
00:03:25The people call him the name of the hill.
00:03:28The hill on the hill.
00:03:31The hill is called the hill.
00:03:33There's a sign on the hill on the hill.
00:03:37The whole thing is, the whole thing is a lie.
00:03:44I just...
00:03:45You just said it was a lie?
00:03:49Oh, no, no, no, no, no.
00:04:19Oh, you're so cute.
00:04:22See you again, big man.
00:04:24It's been a long time for you.
00:04:27But...
00:04:29It's been a big deal.
00:04:34Here, sit down.
00:04:37If you don't want to talk to me,
00:04:40I'm sorry.
00:04:42I'm sorry.
00:04:44If you give up for your exasperated disировать what to do, there will be a couple of times.
00:04:50Every time you're coming up, you're anчman.
00:04:57A pike-class dinosaur's dead?
00:05:02The killers?
00:05:02There is no more.
00:05:05How many of them are supposed to be exposed to the destruction of the fight?
00:05:09Not at all.
00:05:11I'll have to not have a lot.
00:05:13Why?
00:05:14There was a call from the court.
00:05:19Yes.
00:05:20There was a call from the court.
00:05:23There was a call from the court.
00:05:28There was a call from the court.
00:05:32There was a lot of court.
00:05:35It's not.
00:05:37You could find a lot of things.
00:05:40Yes, all of them are the same.
00:05:43Let me show you.
00:05:44Yes.
00:05:55I've got a look at it!
00:06:03It's a chicken and a chicken.
00:06:05This is a picture.
00:06:06Is it a chicken?
00:06:08Yes, it's right.
00:06:10I don't know what the hell is going on.
00:06:15Let's see how much weight is going on.
00:06:20How much weight is going on?
00:06:26If you look at this material,
00:06:28you can see a lot of weight.
00:06:30You can see a lot of weight.
00:06:32You can see a lot of weight.
00:06:36If you look at this weight,
00:06:38What do you think?
00:06:40I've never had enough time for you.
00:06:42I've never had enough time for you.
00:06:44What do you think?
00:06:46What did you get to the people who were hiding?
00:06:48I don't know.
00:06:50There were no people who were not.
00:06:52They were a guy who was a man who was a man.
00:06:54I don't know what these people were like.
00:06:56I don't know.
00:07:02What?
00:07:03What are the things that were there?
00:07:05What do you want to do with this?
00:07:07What do you want to do with this?
00:07:09If you don't want to know it, I won't know.
00:07:11That's what I'm saying.
00:07:13It's not a lie.
00:07:15Why are you doing this?
00:07:16He's a man who is a man who has a son.
00:07:19He's a human being a human being.
00:07:25You're dealing with a problem,
00:07:27when he's dealing with a secret,
00:07:29he's going to have a good job.
00:07:31You're going to have a problem in this way.
00:07:33What is your concern?
00:07:35What is your question?
00:07:37It's a simple question.
00:07:39You're a good question.
00:07:41You're going to open the door.
00:07:48The one who wants to go to the door.
00:07:53I'm going to turn the door to the door.
00:07:57I'm going to turn the door to the door.
00:08:00Who would the book be released in the front of the truck?
00:08:04It's not...
00:08:05It's a bit strange.
00:08:07It's time to get out of the truck.
00:08:11It's a good thing.
00:08:13There will be a crime in the front of the truck.
00:08:18Oh, your wife.
00:08:20She's a debut mother and her dad ever are not there yet.
00:08:24You're asking me that?
00:08:25I'm asking you to ask you to ask.
00:08:27You don't have a question, you don't have to ask me to tell me.
00:08:30What's wrong?
00:08:49What's wrong?
00:08:50What's wrong?
00:08:52What's wrong?
00:08:54Ah...
00:08:56Mama was there?
00:08:58That's not true.
00:08:59Are you going to yourself?
00:09:03I need you to be honest.
00:09:06You are a little more not worth?
00:09:08You still have a love song.
00:09:11If we'd come back to your father's home,
00:09:14then we'd go down and then we'd go back for a while
00:09:17You should've just changed.
00:09:18It's your fault.
00:09:20What's your fault?
00:09:21No!
00:09:24Your face, my eyes are going for a day.
00:09:27These people are going to protect themselves.
00:09:36You should do the conversation with your father.
00:09:40Yes.
00:09:57.
00:10:02.
00:10:07.
00:10:11.
00:10:12.
00:10:16.
00:10:21.
00:10:25.
00:10:26.
00:10:27That's what I'm saying.
00:10:29Mr. To승지,
00:10:31how can we get rid of him?
00:10:38Mr. Toll��군's house is in the house.
00:10:43Mr. Toll��군's house is in the house.
00:10:44Mr. Toll��군's house is in the house.
00:10:47Mr. Toll��군's house is in the house.
00:10:57Mr. Toll��군's house is in the house.
00:11:00Mr. Toll��군's house is in the house.
00:11:02Mr. Toll��군's house is in the house.
00:11:04Mr. Toll��군's house is in the house.
00:11:07Mr. Toll��군's house is in the house.
00:11:08Mr. Toll��군's house is in the house.
00:11:11Mr. Toll��군's house is in the house.
00:11:12Mr. Toll��군's house is in the house.
00:11:15Mr. Toll��군's house is in the house.
00:11:27Your father, your brother, and your brother, are you going to die?
00:11:41Yes.
00:11:42I'm going to die for a long time.
00:11:46I don't know if I'm going to die.
00:11:50I'm only going to die.
00:11:52I will never give up.
00:12:06I will never give up.
00:12:09I will never give up.
00:12:12My daughter's son,
00:12:15will never give up.
00:12:51I don't know.
00:13:21I don't know.
00:13:51혹시...
00:13:53도련님께서...
00:13:54내 아버님께서 이 나라의 도순지 되시오.
00:13:58인사드리라.
00:13:59내 조강지처가 될 뿐이시다.
00:14:01안녕하시라요.
00:14:02내래 노을이아요.
00:14:04여긴 내 첩실이 될 여인.
00:14:06아니,
00:14:07이미 된 건가?
00:14:09척산벗은 순서로 따지자면은
00:14:11내가 본처지만
00:14:12아쉽게 양보하시오.
00:14:15부인들끼리 사이가 좋으니 보기가 흐뭇하구나.
00:14:21만난 김에 우리 셋이 오붓하게 수술한 잔 어떠냐?
00:14:23이제 안 식구인데.
00:14:25고거 좋디요?
00:14:27저는 오라버니가 기다리실 듯하여
00:14:29먼저 가봐야겠습니다.
00:14:31고은아씨 울리지 말고 그냥 혼인을 하디 그래요.
00:14:44혼인은 도박이다.
00:14:45내가 건 판단보다 크게 이익을 얻고 싶거든.
00:14:48왜요?
00:14:49이 나라 왕부터 노기들까지
00:14:50혼인으로 부, 명예, 권력, 신분 상승
00:14:55모두 제 이속을 챙기는데
00:14:57나도 더 큰 판에 걸어야지.
00:15:00중전마마의 조카요.
00:15:02이보다 더 큰 판이 이까쇼.
00:15:04이를테면
00:15:05연모?
00:15:11도령도 뻔하다.
00:15:13또 푸신 자제분들은 하나같이 답은 모양이네?
00:15:15그 뻔한 모양 갖춰보려고 이뤄졌냐?
00:15:20기대에 부응은 하고 살아야지.
00:15:27아유, 건강하셔.
00:15:29네.
00:15:30아저씨?
00:15:31네.
00:15:31부탁드린 약재 가지러 왔어요.
00:15:33아유, 기다려.
00:15:45다녀왔습니다.
00:15:52도련님.
00:15:54어허, 설아.
00:15:57네?
00:15:58네.
00:15:59병자들 냄새 묻은 은혀복 입고
00:16:01들락거릇이 빨라 일렀다.
00:16:04아, 갈아입고 들어온다는 게
00:16:06오늘 해민서 일이 바빠서요.
00:16:08이게 집에 돈 좀 벌어온다고 유세더냐?
00:16:12저 이 댁 노비인데요?
00:16:14그게 뭐?
00:16:15뭐라뇨?
00:16:15노비가 유세가 가당키나 해요?
00:16:19안되지.
00:16:20그러니까요.
00:16:21내 말이야.
00:16:24괜히 타박이셔.
00:16:26야박하게.
00:16:28저, 저게 따박따박 말대꾸지?
00:16:29어디 갔지?
00:16:39어머니!
00:16:59아유, 창아야.
00:17:02아, 언제 왔어?
00:17:05좀 전에.
00:17:07아이, 피곤할 텐데 이리네.
00:17:11이거.
00:17:13도련님 신은 버선, 들은 것 좀 봐.
00:17:16야밤에 여인이랑 미래라도 하나?
00:17:19아니, 결혼도 안 해.
00:17:21중간 끝에 방치할 소리도 한다.
00:17:24내가 널고 갈 테니까
00:17:26방에 가서 약 드셔.
00:17:28같이 하고 가.
00:17:30아이, 따실 때 드셔야 돼.
00:17:33아, 얼른.
00:17:47은전 안으로 들고라.
00:17:52말씀 주십시오, 대감마님.
00:17:55집에선 아버지라 해도 좋다 했다.
00:18:01얼려가 호보영이라뇨.
00:18:04남들이 들으면 대감마님 흉입니다.
00:18:06이게 뭡니까?
00:18:18앞으로 평암의 집엔 이 옷을 입고 가거라.
00:18:23비단옷을 무슨 돈으로 사셨습니까?
00:18:26아니, 그보다.
00:18:28도승지 영감댁에 왜 이 비단옷을...
00:18:31알고 있을 게다.
00:18:34그 집 장남이 소실이 없음을.
00:18:38곧 혼례를 올릴 게다.
00:18:45송구하훈아, 물러주십시오.
00:18:47저는 평생 이 댁에서 어머니와 대감마님 모시며 살고 싶습니다.
00:18:52이 녀석아, 어느 아비어미가 제 여식이 홀로 늙길 바라겠느냐.
00:18:58너도 이제 고운 여인으로 살아야지.
00:19:01여인으로 살고자 한 적 없습니다.
00:19:04이 집에서 네 고생은 이만하면 됐다.
00:19:14충분하였느니라.
00:19:20비록 네가 얼려이나
00:19:22난 네가 그 집에 귀 보였으면 하는 마음에 주는 것이니
00:19:26챙겨 입고 가거라.
00:19:34포청의 그 종사관을 문책할 것이다.
00:19:49할 일 없는 대군이 포청을 제 놀이터 삼은 잘못부터 물으시죠.
00:19:55이것이 다 도성의 치안과
00:19:57또 넓게는 백성과 어마어마를 위한 것입니다.
00:20:01사양이다.
00:20:03앞으로 나 말고 한 여인을 위해 살아라.
00:20:11대사가 내 여식과 홀리하거라.
00:20:13그 가문이 너에게 힘이 될 것이다.
00:20:26알겠습니다.
00:20:29할 것이냐?
00:20:31대신 사주 딴자는 제가 받아와야겠습니다.
00:20:34성품은 어떤지, 기계는 있는지, 무엇보다 고운지 봐야죠.
00:20:40어허, 법도가 아니다.
00:20:43이러려고 길동이가 대사관 집 곡관을 털었나 봅니다.
00:20:46길동이란 도적은 잡을 기미가 보이십니까?
00:20:53이 집 곡관을 털었다 하여 내 기나게 살피던 중이었네.
00:20:57대국 마마께서 이리 마음 써주시니 한심이 되옵니다.
00:21:05오, 갑작스러우셔서 준비한 것이 변변치 못하옵니다.
00:21:09왕실 다가가 소박한 걸 오늘 알았어.
00:21:14그 곡관은 대략 둘러보았는데 이 정작 보여야 할 것이?
00:21:19It's a good thing.
00:21:21You're a good thing.
00:21:23This is your name.
00:21:27He is a member of the co-op.
00:21:31He is a member of the co-op.
00:21:33He is a member of the co-op.
00:21:35Yes.
00:21:37He is a member of the co-op.
00:21:39We're both a member of the co-op today.
00:21:41You're gonna put a name on this one.
00:21:49When are you going to go to a carnage?
00:22:02It's hard to live, but it's hard to live.
00:22:05It's hard to live, and it's hard to live, but it's hard to live.
00:22:10Are you enjoying it?
00:22:13If you're a girl who can't live, she can enjoy it.
00:22:17That is...
00:22:19If a woman would have the people like you,
00:22:22she would have the power of the king of the king.
00:22:25That's the point of time.
00:22:26I don't know why.
00:22:28I don't know.
00:22:32If you have a army in the army,
00:22:34he will be one of the people of the army.
00:22:37He will be one of them to have a war on the death of the king.
00:22:42Well, that's what I know.
00:22:45Or...
00:22:46I have to report that I have no idea that we have a hard time.
00:22:49When I was in war, I got a new family.
00:22:53I got a new army.
00:22:55I will have a new army.
00:22:59Why is it so?
00:23:01If you see him on his own,
00:23:03he will not work with a new army.
00:23:06He will not be a king of war.
00:23:09Then he will be a king of war.
00:23:11He will not be a king of war.
00:23:13He will not be the king of war.
00:23:16That's the place of your father.
00:23:19Your father will know you.
00:23:22Your father will be taken away from him.
00:23:31Why are you going to meet your father?
00:23:35Hey!
00:23:39You're not going to call him.
00:23:42He's not going to call him.
00:23:44But why are you talking to me like my brother?
00:23:51My mother is not my mother.
00:23:55She is my father.
00:23:58She is my father.
00:24:02What is your meaning?
00:24:06You and me are敵.
00:24:08That's why the world doesn't know what you're doing.
00:24:17You don't know what else you're doing.
00:24:21You're like me.
00:24:29I didn't do it, but...
00:24:31You have to protect me.
00:24:38It's like a hole in my head.
00:24:43What do you mean?
00:24:45You don't have to look at it.
00:24:48You don't have to look at it today.
00:24:53Are you going to die?
00:24:56Are you going to die?
00:25:01How are you?
00:25:03Mama!
00:25:05I'm sorry!
00:25:08I'm sorry.
00:25:10I'm sorry.
00:25:11I'm sorry.
00:25:14You're going to die.
00:25:16Why are you doing this?
00:25:18Why are you doing this?
00:25:20I'm just a victim.
00:25:22What?
00:25:23I'm going to get out of here.
00:25:25I'm not going to get out of here.
00:25:27I'm not going to move.
00:25:30I'm going to get out of here.
00:25:33You're going to be your heart.
00:25:36I'm going to get out of here.
00:25:39I'm going to get out of here.
00:25:42I'm going to get out of here.
00:25:43I'm going to get out of here.
00:25:45I'm going to get out of here.
00:25:48I'm going to get out of here.
00:25:59Do you see your friend?
00:26:04Yes.
00:26:06You are a friend of your family, but you can see the beauty of your father's hair at the same time as your father's hair.
00:26:14I'm not sure if you're a friend of mine.
00:26:18I'm not sure if you're one of your friends.
00:26:22Yes.
00:26:24I'm sure you're a friend of mine.
00:26:28We'll see you as well.
00:26:35Una.
00:26:36Una.
00:26:38Una.
00:26:42Ana.
00:26:54This is because strange in our world might be one of the most type of weird, で終わりとしています.
00:26:56Oh
00:27:26You are going to go to the police.
00:27:28I will go to the police.
00:27:30Oh, that bitch.
00:27:31I'm going to get back to the police.
00:27:33You're going to get back to the police.
00:27:36I'm going to go.
00:27:37Then you go.
00:27:44You are going to go.
00:27:46If you're at police,
00:27:48you'll be able to take care of me.
00:27:50I'll be back to the police.
00:27:53You're going to die.
00:27:56Hey!
00:28:20Where did you go?
00:28:23What?
00:28:26도련님.
00:28:28귀한 손을 어찌 그리 쓰시려 하세요?
00:28:31이자는 노비가 아닙니까?
00:28:33노비?
00:28:35그대가 나설 일이 아니다.
00:28:40들었어.
00:28:41규수께서 나설 일이 아니오.
00:28:43이자가 정신이 온전치 못해 실수를 범하는 듯하니
00:28:46군자의 아량을 베푸시지요.
00:28:49군자의 아량은 노비 따위에게 쓰는 것이 아니오.
00:28:53노비 따위들이 땅을 일구고 쌀을 거두니
00:28:59이리 좋은 옷도 입고 계신 것이고
00:29:01때깔나게 살집도 오르신 게 아니겠습니까?
00:29:05그리고 이 노비를 죽이면 소는 누가 키웁니까?
00:29:09뭐, 규수 댁 노비라도 되십니까?
00:29:12규수?
00:29:13아, 규수?
00:29:15아, 예. 제 종입니다.
00:29:19네.
00:29:20누가? 내가?
00:29:22저희 집안이 조부께서 돌아가신 뒤로 가세가 급격히 기울어
00:29:28노비 손 하나가 귀합니다.
00:29:30근데 이자까지 배나무에서 떨어진 뒤로 온전히 미쳐서
00:29:35제발 이리 단속을, 진짜.
00:29:40노고가 많긴 하겠소.
00:29:43송구합니다.
00:29:44저를 벌하십시오.
00:29:46아이, 뭐 이렇게까지 할 건 없어.
00:29:51당연히 이럴 곳까지 없지.
00:29:56허락 없이 고개 숙이지 마라.
00:29:58내 대신이라면 더더욱.
00:30:01감히 누구도
00:30:03날 함부로 벌할 수 없다.
00:30:06또한, 난 누구의 노비 따윈 절대
00:30:13내 무릎이 왜 여기 있느냐?
00:30:16누가 내 무릎을 여기 두었느냐?
00:30:21네가 나를 꾸렸느냐?
00:30:25봐라.
00:30:26난 이 나라에!
00:30:30아니, 며칠 전부터 자기 몸에 장군 귀신이 들렸다면서
00:30:35어찌나 무로령을 치단지.
00:30:38엄마.
00:30:40진짜 규수 댁 노비가 맞소?
00:30:43예.
00:30:45예, 맞습니다.
00:30:47제 종 원년이요.
00:30:48년?
00:30:49년?
00:30:51년이요.
00:30:52엇노미.
00:30:53엇노미.
00:30:54엇노미.
00:30:56오시게요, 선배.
00:30:59도련님?
00:31:01내가 노비인 게 발각되면 끝이다.
00:31:03저, 그럼 저인 용서해 주신 걸로 알고
00:31:05저인 이만.
00:31:09말아.
00:31:11그대로 후회하게 만들고 싶지 않다.
00:31:13제발요.
00:31:14나까지 몰메 맞춰 죽일 셈이요?
00:31:15죽어?
00:31:16그래요.
00:31:17얼른, 얼른.
00:31:19뭔데, 원석이야?
00:31:21에이, 별 미친 놈을 다 봤다.
00:31:25뒤태가 낫지, 이건데?
00:31:27그만 놔라.
00:31:28따라오진 않은 듯하니.
00:31:29어.
00:31:30응.
00:31:31그건 왜 도망치느냐?
00:31:32아.
00:31:33우리 집 도련.
00:31:34근데 이 자가?
00:31:35왜 살려줘도 큰소리요?
00:31:36내가 저자를 살려준 것이다.
00:31:37어, 어머.
00:31:38일부러 미친 척 한 게 아닌가 봐.
00:31:39미친 척?
00:31:40미친 척?
00:31:41강상죄를 정신 이상으로 감면받으려는 수작이 아니었어?
00:31:42감히 나에게 강상죄를 물을 수 있어?
00:31:43네.
00:31:44왜 도망치느냐?
00:31:45아.
00:31:46우리 집 도련.
00:31:47근데 이 자가?
00:31:48왜 살려줘도 큰소리요?
00:31:49내가 저자를 살려준 것이다.
00:31:50어, 어머.
00:31:51일부러 미친 척 한 게 아닌가 봐.
00:31:52미친 척?
00:31:53강상죄를 정신 이상으로 감면받으려는 수작이 아니었어?
00:31:56감히 나에게 강상죄를 물을 수 있는 자.
00:31:58그 저작거리는 없었다.
00:31:59그게 미친 자다.
00:32:01나도 내 꼴이 믿기질 않다.
00:32:03그 더 이상의 부연은 나도 거부한다.
00:32:05더 이상의 오질 아픈 나도 거부요.
00:32:06잘 가시오.
00:32:07어허.
00:32:08어허.
00:32:09들어야 할 것 있다.
00:32:10너까지 몰매 맞아 죽는단 소린 무엇이냐.
00:32:12그 말 때문에 애까지 따라온 것이니.
00:32:14제대로 설명해야 할 것이다.
00:32:15무슨 소리야.
00:32:16이게 강상죄를 물을 수 있는 자.
00:32:17그 저작거리는 없었다.
00:32:18그게 미친 자다.
00:32:19나도 내 꼴이 믿기질 않다.
00:32:20그 더 이상의 부연은 나도 거부한다.
00:32:22더 이상의 오질 아픈 나도 거부요.
00:32:23잘 가시오.
00:32:24어허.
00:32:25들어야 할 것 있다.
00:32:28너까지 몰매 맞아 죽는단 소린 무엇이냐.
00:32:33그 말 때문에 애까지 따라온 것이니.
00:32:36제대로 설명해야 할 것이다.
00:32:38무슨 소리긴.
00:32:39거짓인 게 들통나면 둘 다 강상.
00:32:43이제와 같은 노비 신분이라고 하면 더 미쳐 펄쩍 뛰겠지.
00:32:47그쪽이 내 집 노비가 아니잖소.
00:32:49내게도 거짓을 말한 죄를 물을 것이다.
00:32:52이 말이오.
00:32:53그러게 왜.
00:32:54시 남의 일에 나서.
00:32:56아까 그 상황이.
00:32:57댁만 얻어맞고 끝날 일 같소?
00:32:59댁의 어머니, 아버지, 사돈, 팔촌까지.
00:33:02모두 곤장감이오.
00:33:04상당한 오지랖이구나.
00:33:07알아요.
00:33:10하늘이 나한테 내려준 게 몇 개 없는데.
00:33:13그 중 하나가 하필 오지랖이라.
00:33:16나도 피곤하오.
00:33:18나머지 몇 갠 무엇인데?
00:33:20가난, 궁상, 청승, 눈물.
00:33:24이 불행들 중 다행인.
00:33:29울 어머니.
00:33:39그리고 아버지.
00:33:46뭐야?
00:33:47왜 저런 눈깔로 날 봐?
00:33:49도대꾸 말고 가자.
00:33:50응.
00:33:51그럼 가보겠소.
00:33:52내 비단옷.
00:33:53비 맞으면 안 되는데.
00:33:54응.
00:33:55내 비단옷.
00:33:56비 맞으면 안 되는데.
00:33:57응.
00:33:58어.
00:33:59하.
00:34:00하.
00:34:01하.
00:34:02하.
00:34:03하.
00:34:04하.
00:34:05하.
00:34:06하.
00:34:07비 맞으면 안 되는데.
00:34:08하.
00:34:09하.
00:34:10하.
00:34:11하.
00:34:12하.
00:34:13하.
00:34:14하.
00:34:15하.
00:34:16하.
00:34:17하.
00:34:18하.
00:34:19하.
00:34:20하.
00:34:21하.
00:34:22하.
00:34:23하.
00:34:24하.
00:34:25몹시 날래우?
00:34:26난 태어나 비라는 것을 맞아본 적이 없다.
00:34:28안 믿겠지만 진짜다.
00:34:30예, 예.
00:34:31내가 곡불에 걸리면 죄를 물어야 의관이 한둘이 아니거든.
00:34:36이 또한 안 믿겠지만 진짜다.
00:34:38예, 예.
00:34:39안 믿지?
00:34:40예.
00:34:41하.
00:34:42하.
00:34:43하.
00:34:44하.
00:34:45하.
00:34:46하.
00:34:47하.
00:34:48하.
00:34:49하.
00:34:50하.
00:34:51하.
00:34:52하.
00:34:53하.
00:34:54하.
00:34:55하.
00:34:56하.
00:34:57하.
00:34:58하.
00:34:59하.
00:35:00하.
00:35:01하.
00:35:02하.
00:35:03하.
00:35:04하.
00:35:05하.
00:35:06하.
00:35:07하.
00:35:08뭐 하는 것이냐?
00:35:09흙탕을 튀기지 않소.
00:35:11내 처음 가져본 꽃신과 비단옷이란 말이요.
00:35:15하.
00:35:16하.
00:35:17하.
00:35:18하.
00:35:19하.
00:35:20하.
00:35:21하.
00:35:22하.
00:35:23하.
00:35:24하.
00:35:25하.
00:35:26하.
00:35:27하.
00:35:28하.
00:35:29하.
00:35:30하.
00:35:31하.
00:35:32하.
00:35:33하..
00:35:35하.
00:35:36하.
00:35:46하.
00:35:51뭐 하는 것이냐?
00:35:52I can't believe that.
00:35:54I can't believe it.
00:35:56I can't believe it.
00:35:58I can't believe it.
00:36:22I can't believe it.
00:36:52I think I can see her face when she's dead.
00:36:56I'm going to be seen her face when she's dead.
00:36:58Why?
00:36:59How about she's dead.
00:37:01She's dead.
00:37:02What's so bad?
00:37:03My head is getting hurt.
00:37:04I could see her face when she's dead.
00:37:06I can't see her face when she's dead.
00:37:08Why?
00:37:09Because she's dead.
00:37:10The head is on the face when she's dead.
00:37:13It's too cold.
00:37:14It's too cold.
00:37:15I can't move myself.
00:37:22,
00:37:23,
00:37:24,
00:37:25.
00:37:26.
00:37:28.
00:37:30.
00:37:37.
00:37:39.
00:37:40.
00:37:41.
00:37:42.
00:37:43.
00:37:46.
00:37:48.
00:37:49.
00:37:50.
00:37:51.
00:37:52What do you want to do with the sun?
00:37:59I don't want to see the sun.
00:38:02I don't want to see the sun.
00:38:16Hey!
00:38:23Look at this, you haven't seen any of them?
00:38:27It's a big deal.
00:38:28If you want to take a look at it, you can't take a look at it.
00:38:39Do you know what to do?
00:38:43You can't take a look at your hand.
00:38:46You've never been here before, and you've never been here before, and you've never been here before.
00:39:00What did you do?
00:39:01It's my job. It's my job.
00:39:04You're all right.
00:39:16I think it's better than you are.
00:39:29What are you doing?
00:39:31It's not that you are going to be a good thing.
00:39:33It's not that you are going to be a good thing.
00:39:36You're a fool.
00:39:37You're a fool.
00:39:38You're a fool.
00:39:39Then, you're going to be a fool.
00:39:41What do you think?
00:40:11What do you think?
00:40:41아, 알겠어
00:40:43보상 같은 소리 하네
00:40:54보상?
00:41:00미친놈이 취급한 응당에 벌을 내릴 것이다
00:41:02마마, 여기 계셨습니까?
00:41:08너 한 시신 넘었지
00:41:09아버님
00:41:13어, 어, 들어오거라
00:41:16아버님
00:41:25은조가 혼인을 합니까?
00:41:26그럼 이 집에 벌어오는 품삭시 졸지 않습니까?
00:41:28가뚜기는 궁핍한데
00:41:29그만
00:41:30은조에게 비단호까지 사주셨다 들었습니다
00:41:32돈이 어디 있어서요?
00:41:33은조가 그동안 벌어온 품삭시를 조금씩 모아서 사준 것이야
00:41:39그 비단호 대팔 겁니다
00:41:41노비가 벌어온 품삭시니 제 것이 맞지요
00:41:43하...
00:41:45나가거라
00:41:46아, 은조는 안 됩니다
00:41:48물러가래도
00:41:49하...
00:41:58하...
00:42:04하...
00:42:09하...
00:42:10하...
00:42:13하...
00:42:14Thank you very much.
00:42:44There is no time for your husband.
00:42:48Yes?
00:42:49Your husband?
00:42:52You can't be able to get your husband away from your husband.
00:42:56I'll give you an excuse for your husband.
00:43:01I'm going to get married to your husband.
00:43:04Your husband?
00:43:07Are you serious?
00:43:11No, I'm sorry.
00:43:14I'll take you to the next time.
00:43:16I'll take you to the next time.
00:43:18I'll take you to the next time you live in the house.
00:43:24I'll take you to the next time you've been able to find your father.
00:43:28I'm not a different guy.
00:43:30I'll kill you all for your children.
00:43:44I have no idea.
00:44:14I am not sure what I am going to do.
00:44:20I am not sure what your mother is.
00:44:25I am not sure what you will do.
00:44:30I am not sure what you will do.
00:44:37?
00:44:39.
00:44:41.
00:44:43?
00:44:45.
00:44:47.
00:44:51.
00:44:53.
00:44:55.
00:44:57.
00:44:59.
00:45:01.
00:45:05.
00:45:07I don't mind
00:45:09If I go to the house, my wife was in the house
00:45:10I was wondering if I could go to the house
00:45:12I was wondering if she was gone
00:45:13I can't wait for that
00:45:14I'm wondering if she was going to go to the house
00:45:19I was wondering if she was in the house
00:45:21When did she go to the house?
00:45:25About 1 years ago
00:45:271 years ago?
00:45:31It's not good to go to the house
00:45:34You mean that's the crime.
00:45:41The father of the Lord is the king to be judged by the king of the king
00:45:47He and the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king.
00:45:56The commander is an agent.
00:45:58You will go to the king.
00:46:03Okay.
00:46:08You're going to go to bed?
00:46:10It's so difficult.
00:46:11It's the...
00:46:12...
00:46:14...
00:46:15...
00:46:16...
00:46:17...
00:46:18...
00:46:19...
00:46:20...
00:46:23...
00:46:24...
00:46:25...
00:46:26...
00:46:27...
00:46:28No
00:46:29...
00:46:30...
00:46:31I can't believe that he's going to die, but he doesn't know how much he's going to die.
00:46:44If you look at that face, you'll be able to find your siblings.
00:47:01.
00:47:07.
00:47:11.
00:47:20.
00:47:21.
00:47:22.
00:47:26.
00:47:31.
00:47:31.
00:47:31.
00:47:31What is it?
00:47:33I don't know what to say.
00:47:35I've told you what to say.
00:47:37If you don't know who to say anything,
00:47:40you'll be a victim of a crime.
00:47:43Yes?
00:47:48You're a girl.
00:47:50You're a girl.
00:47:51You're a girl.
00:47:55You're a girl.
00:48:01I saw the night of my old girl.
00:48:05I saw the way down.
00:48:07I fell out of the cliff.
00:48:09This guy is a man.
00:48:11You're a girl.
00:48:13What's that?
00:48:16I'll say you're a girl.
00:48:18I'll tell you what to say.
00:48:21I'm not sure.
00:48:29What's that?
00:48:31Well, it's hard to do, but it's hard to do.
00:48:37I've been using it.
00:48:41Come on, come on.
00:48:43Let's go.
00:48:44Can I fill it up?
00:48:48I'm going to fill it up.
00:48:52It's hard to do, but it's hard to do.
00:48:56It's hard to do.
00:49:00He's hiding in the room.
00:49:03He's hiding in the room.
00:49:06You don't want to know.
00:49:09Don't you know what I'm doing?
00:49:11Who are you doing?
00:49:13You're going to go.
00:49:16The gunman's gunman's gunman's gunman's gunman.
00:49:19The gunman's gunman's gunman's gunman.
00:49:22Yes.
00:49:24You're going to be able to get your gunman?
00:49:26Sure.
00:49:27You're going to be able to get your gunman.
00:49:29You're going to have a drug.
00:49:32Okay.
00:49:33I'm going to get you.
00:49:34It's time to get your gunman.
00:49:38I can't wait because I've gone through this.
00:49:41I'm so sorry.
00:49:43I'm sorry.
00:49:44I'm so sorry.
00:49:46I'm sorry.
00:49:49I was awake and I realized the time I got to go.
00:49:51Thank you so much.
00:49:52I'll be able to go to the evening later.
00:49:54I'll be able to go to the evening.
00:49:55Okay.
00:50:08You're fine, Mr. Ng.
00:50:11It's a good one.
00:50:15I'll tell you something there.
00:50:23Mr. Ng, come on.
00:50:36It's a good one.
00:50:38You've been sent to me.
00:50:48Don't worry about it.
00:50:50I'll take it away.
00:50:58I'll take the gold and gold.
00:51:02I've been told that my father was a friend of mine.
00:51:10I know that I can't.
00:51:14You know, you're a friend of mine.
00:51:20You're a friend of mine.
00:51:22You're a friend of mine.
00:51:24You're a friend of mine.
00:51:25You're a friend of mine.
00:51:27All right.
00:51:29You're a man.
00:51:31It's a boy.
00:51:35Then you get to keep it in mind.
00:51:39When you do not know your husband.
00:51:45Why should I make a mistake?
00:51:47We have no one who was going to be a woman who is going to be a woman.
00:51:55You may know that her son's wife.
00:51:59Also, if she was the young man who is the one who was with her,
00:52:06she would have to be the same as her son's wife.
00:52:12I will see her.
00:52:17You were so sorry to me.
00:52:22You're so sorry to keep me up.
00:52:26I'm sorry to keep my mind.
00:52:30It's a way to live my mind.
00:52:35Your mind is so hard.
00:52:40I'm not sure to do that.
00:52:44My father would be able to live in a house.
00:52:49He would never live in a woman.
00:52:55He would never live in a woman.
00:53:00My father would never live in a woman.
00:53:05She would never live in a woman.
00:53:09What do you think?
00:53:11I'm not going to do that.
00:53:15If you're a man who's in charge,
00:53:17you will be able to get your money.
00:53:21You will be able to keep your money.
00:53:25You will be able to pay for it.
00:53:27You will be able to pay for it.
00:53:29You will be able to pay for it.
00:53:32The king of the army,
00:53:35at the time of the army,
00:53:38a young man named the ex.
00:53:43You're a little of a place where you are.
00:53:57It's a fair deal of money.
00:53:59하나, 집도 대간마님도 지켰지
00:54:04하나, 어머니가 편하게 살게 되었지
00:54:07하나, 어머나, 새도가로 시집까지
00:54:11하나, 세상에 장성한 자식의 손주까지 생겼지
00:54:16하나, 게다가 서방님 되실 분은
00:54:19은조야
00:54:23네 어미는 잘 보살필 것이니 염려는 말고
00:54:27여인으로 곱게만 살고
00:54:31남군과는 더없이 연모만 해
00:54:34이 조선의 어떤 혼례도 연모를 거래하진 않아
00:54:44나 같은 노비는 더더욱
00:54:57원래를 앞두면 싱숭생숭하다더니
00:55:04그래서 그런가?
00:55:08그 말은 한평생 네가 여인으로는 살지 못한다는 뜻
00:55:13뭐야, 이제 아쉬운 거야
00:55:17정신 넣고 여기까지 왔네
00:55:26...
00:55:29...
00:55:38...
00:55:45How it слушates the evidence for future ends now?
00:56:02Why become here?
00:56:03iseen time for the day of the Father.
00:56:06It was today?
00:56:08설마...
00:56:10여태 기다린거야?
00:56:14난 어쩌다
00:56:16여기 온거야?
00:56:32이상하네
00:56:34하필 오늘
00:56:38하필
00:56:40지금
00:56:42하필
00:56:44저자가
00:56:46하필
00:57:18내게 더이상
00:57:20여인의 삶이 허락되지 않는다면
00:57:26이 밤이
00:57:28하필
00:57:30하필
00:57:32하필
00:57:34하필
00:57:36하필
00:57:38하필
00:57:40하필
00:57:42하필
00:57:44하필
00:57:46하필
00:57:48하필
00:57:50하필
00:57:52하필
00:57:54하필
00:57:56하필
00:57:58하필
00:58:00하필
00:58:02하필
00:58:04하필
00:58:06하필
00:58:08하필
00:58:10하필
00:58:12하필
00:58:14하필
00:58:16하필
00:58:18하필
00:58:20하필
00:58:22하필
00:58:24하 Soph
00:58:28하필
00:58:30하필
00:58:32하필
00:58:36하필
00:58:38하필
00:58:40하필
00:58:42하필
00:58:44What's wrong with your face?
00:58:49I was just...
00:58:52I was attacked by...
00:58:55What's wrong with you?
00:58:58It's...
00:59:14Why are you...
00:59:24Why are you...
00:59:26Why...
00:59:27What the hell is it...
00:59:35Where did you go?
00:59:37벌써 시간이 늦겠다
00:59:43인정이다!
00:59:45도성문을 닫아라!
00:59:51부디 오늘의 미친 짓과
00:59:54그리고 지금부터 불일 오지랖플 용서해주세요
01:00:07놓쳤나?
01:00:12놓쳤나?
01:00:37너...
01:00:52꼭 잡고만다
01:01:07숨질 것 같은 우연처럼
01:01:11그대가 내게 다가와서
01:01:14내 맘속에
01:01:16깊은 곳에
01:01:18그대가 날 물들였죠
01:01:21하루도 빠짐 없지
01:01:23머문도 곧 가도
01:01:25그대 앞에 두고 안아봐도
01:01:28어제도
01:01:29오늘도
01:01:30내일도
01:01:31꿀같이
01:01:33내일도
01:01:35그대
01:01:36눈빛 한 번에
01:01:38성장이
01:01:39커질 것 같아
01:01:41내일도
01:01:42내일도
01:01:43내일도
01:01:44내일도
01:01:45그대
01:01:46너라는
01:01:47이름을
01:01:48오늘 유독 경비가 사망하네요?
01:01:51백정타를 소지한 자가
01:01:53길동을 했다
01:01:54여인이 먼저 입맞춤을 했다면
01:01:56용모...
01:01:57아닐까요?
01:01:58능이 그럴만한 외모긴 하지
01:02:00찾아간다
01:02:01이 여인을 보신 분 없어!
01:02:04왜...
01:02:05이렇게까지 하세요?
01:02:06얼려 따위가 누이 짓하며
01:02:07재울아비 챙기는 꼴이
01:02:08볼성 사납잖아
01:02:10수사관절에 맞답니다
01:02:11대사관의 국간에 가는 길인가
01:02:13잡았다
01:02:14길동
Comments

Recommended