- 2 days ago
Short drama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00詞曲 李宗盛
00:30跨過山河 奔斗你面前
00:37淚流滿 緬緒相對無言
00:44怕夢在敷衍 盡了霜飛燕
00:51此生不逢 千里共纏絕
00:59萬天星辰 都不盡閃眠
01:06萬風又吹來 無所思念
01:12萬有吹來 無所思念
01:17誰說孤難堅
01:21一生一世 都是初相見
01:28我可是榮家人 你竟要我為那友
01:41楊一堂 你是不是發了瘋了
01:43吳小姐 你替我出謀劃策
01:47又教我指認楊氏為假
01:49你這是在做善事啊
01:51不過是挑唆老夫人厭惡大小姐
01:54好將她趕出門去
01:56可就算沒了榮山堡
01:58榮家就是你的了
02:00你別忘了
02:01你還有個長袖善舞的二姐
02:03雖不僅你受寵
02:05但在茶行的聲望遠勝於你
02:08再說了
02:09那榮老夫人真會把榮家傳給你
02:12那隻老狐狸不過是借你打壓榮山堡的威望
02:16你要是真把老夫人的抬舉當作寵愛
02:19那才是真正的傻子
02:22從前你我是互惠互利
02:25如今我幫你
02:26又有什麼好處呢
02:28我聽說
02:30榮家數代人壘下的金山銀海
02:32就藏在榮家內褲
02:34分得了巨萬家資
02:36大可自立門戶
02:38五小姐就不用
02:39安前馬後地伺候老夫人了
02:41哄得老總母開心
02:43怎知家資不是我的
02:45何必兵刑險招
02:47招來外賊
02:48不做我的盟友
02:50便是我的敵人
02:52除非你想讓老夫人
02:54洞悉你的野心
02:55洞悉我的野心又能如何
02:57榮家人牧牆
02:59向來都是能者拘之
03:04五小姐還真是會自欺欺人
03:06你明明知道
03:08榮家所有小輩都是榮山堡的魔刀石
03:11石頭再硬也無法和刀相提評論
03:15更無庸提取而代之了
03:17小姐
03:22要不
03:23咱還是報關吧
03:24他人在我脖子上架刀
03:27那就好好看看
03:30這把刀砍傷的
03:33會是誰
03:35不愧是誰
04:05有
04:20老夫人
04:21冠軍
04:22你們是什麼人
04:24怎麼敢闖到我這裡
04:26說
04:27容家金庫的鑰匙在哪兒
04:28What's the card?
04:32What's the card?
04:35I don't know.
04:37What's the card?
04:38The card is at the end.
04:40You're a good guy.
04:42I'm not sure you're a good guy.
04:44You're not afraid to open your eyes.
04:46I'll send you this girl to me.
04:53You're a good guy.
04:55You're a good guy.
04:56You're a good guy.
04:58What kind of people?
05:00Get down.
05:02Do you have any luck?
05:03I don't want him to go.
05:04Please run out of vain.
05:06You're a good guy.
05:10Let's go.
05:12You're a good guy.
05:14My friend, don't you?
05:17My brother, I'm back with you.
05:19What happened?
05:20He was upset.
05:21I've become a bad guy.
05:22He's sick.
05:23You're a bad guy.
05:24I don't know that.
05:25It's not my father, it's my father.
05:28My father is my father.
05:29My father is my father.
05:32Let's go.
05:33Let's go.
05:34I'm going to go to my father's house.
05:55Let's go.
05:59You're finally here.
06:00I'm going to come.
06:01I'm going to come.
06:03The Lord is coming.
06:04The Lord is coming.
06:05The Lord is coming.
06:06The Lord is coming.
06:07I'm going to come.
06:08So I'll wait for you.
06:10What is it?
06:11What is it?
06:12The Lord is coming.
06:13Let's go.
06:14Let's go.
06:19Let me tell you my father.
06:20Let me tell you.
06:22Let me.
06:23The Lord is coming.
06:25All the men in total.
06:26Does he take care of his farm?
06:27Those men were here?
06:28They brought having him in the city of the Chester of the Fort.
06:29Since I challenged him to the Chester of the Fort,
06:31I knew he would go.
06:32The Lord is coming.
06:34To his house in the Fort,
06:35it was from the Fort.
06:36Many years ago.
06:37All the?
06:38The Lord is coming to the Fort.
06:39All the?
06:40Everyman.
06:41All mine.
06:42Your father is taking care of me.
06:43I'm going to...
06:44Let me.
06:45Let's go.
06:46I'm going.
06:48Let's go!
06:53I call you, let's go!
06:55Let's go!
07:02In the midst of the fight,
07:03it was the only thing that she had to do with her.
07:06She didn't want to die.
07:08If she had to die,
07:09she would be able to sell her home.
07:11This is a shame.
07:13Your wife,
07:14she was telling me that she had to do it.
07:16She was going to die again.
07:17She's worried about you.
07:18You're not afraid to be afraid of your own people.
07:20You're too bad for me.
07:22What do you do?
07:25Yen叔.
07:26Yen叔.
07:27Yen叔.
07:28Yen叔.
07:28Yen叔.
07:29She won't be your sister.
07:32She won't be your sister.
07:35She won't be your sister.
07:37She won't be her sister.
07:39She's the only one who is her mother.
07:42She won't be able to meet her.
07:45I'm sure I'm wrong.
07:48There's no one else.
07:50There's no one else.
07:51It's not a good one.
07:53Look, you're so mad.
07:55You're not a good one.
07:57I'm a good one.
07:59How big is he?
08:01How big is he?
08:02No one's more clear.
08:04He's a good one.
08:06He's lost.
08:07He's a good one.
08:09He's a good one.
08:11He's never been to die.
08:13戎上堡,你就是怨我,奪了你的掌家之权,才叫唆了一群强人入府。
08:22戎道早已泄露,只要存心探查,换房的时辰也不为秘密。
08:39这些所谓的证据,哪一桩能成为我背叛荣家的铁证?
08:43祖母,旁人都可以疑心我,连你也不肯信我。
08:49难道在您心里,七星栽培二十年的亲孙女,就是这样一个孤恩贝义的人吗?
08:57不是你,还有谁有这么大的胆量?
09:00竟敢离应外合,出卖荣家?
09:05是你二妹?
09:07是湘灵?
09:08还是榆树?
09:10你是在报复我?
09:12你是要我亲眼看看?
09:15荣家没了你,会乱成什么样子?
09:18你是存心报复?
09:20祖母,我从未,也永远都不会背叛荣家,不会!
09:35荣老夫人,林祭弟借出了盗匪答案,我身为知府则无旁贷,已派人全身搜捕,尽快将盗贼捉拿归案。
09:42大小姐性行高级,行事累落,她若想争荣家的长家权,何必冒着触弄您的风险,去帮助一个无亲无故的杨士?
09:55真正痊愈心中的人,不会牺牲自己,去成全无干的人。
10:01更何况,说句不尽的话,大小姐想要动手,斩草除根岂不更理论?
10:08你!
10:09还请老夫人灰眼明鉴,不要错愿了好人!
10:13祖母,色女没有,请您信我。
10:19祖母,色女没有,请您信我。
10:22祖母,祖母,祖母,祖母,祖母,祖母,祖母,祖母,祖母,祖母,
10:38你还先气得祖母不够,非要气死他老人家不可吗?
10:42Oh my god.
10:46Oh my god.
10:51You're not so angry at the Lord.
10:53You can't be angry at him.
10:56Oh my god.
11:00Your mother will be back to me.
11:02I must keep you holding a hand.
11:05I'll be glad you're safe.
11:07Let's go.
11:09You go back.
11:11The Lord will see you.
11:12You will be angry with me, and you will be angry with me.
11:15Don't worry, there's me here.
11:26Thank you for your attention to the Lord.
11:28The Lord will take a hold of your hand.
11:30Give me a hand.
11:32Good.
11:33In the days of the day, I will give you a答案.
11:42Let's go to the doctor.
11:47What are you doing?
11:49Let's go.
11:50Let's go.
11:51Let's go.
11:52Yes.
11:56You're welcome.
11:57Let's go.
11:59Yes.
12:05The Lord,
12:07I'll tell you a few words.
12:12Let's go.
12:32I'm awake.
12:35But it's a small thing.
12:39The Lord is free to move on.
12:41The Lord is free to move on.
12:43Yes.
12:44The Lord will make your body as well.
12:46I'll tell you the first time.
12:49I don't want to take care of you.
12:51We'll have to look out at you.
12:52Yes.
13:04Your sister knows that you're going to go to your mother's house to your mother's house.
13:08How many steps are you?
13:11You don't know.
13:13After all, your sister has been locked in your hands.
13:17Where are you going to take care of these small things?
13:20What do you want to say?
13:23From my house to my house to my house.
13:26It takes about 728 steps.
13:31I've spent 16 years going on this road.
13:36My sister.
13:37I'm very curious.
13:39You and me.
13:41Who will go to my house?
13:52I'm going to take care of these small things.
13:54Who will go to my house?
13:55Please.
13:56Please.
13:57Please.
13:58Please.
13:59Please.
14:00Please.
14:01Please.
14:02Please.
14:03Please.
14:04Please.
14:05Please.
14:06Please.
14:07Please.
14:08Please.
14:09Oh my God, I'm so tired.
14:17You don't have to wait for us now.
14:22It's just that I'm looking for you.
14:24You're going to take care of your daughter's daughter.
14:27You're going to take care of your daughter's daughter.
14:30You're going to take care of her, right?
14:32You are not sure where you are,
14:35but you really are not aware of this.
14:39I am not sure how to hurt you.
14:41I am a hero of the great women.
14:44I am a woman.
14:46You are not sure how to protect yourself.
14:47I am not sure how to hurt you.
14:49Then I am not aware of you.
14:50I am not sure how to hurt you.
14:52Then I will not be aware of you.
14:54The old lady, I will tell you what I have.
14:57Don't go away.
15:00You don't have命.
15:15Help me.
15:17Help me.
15:21Help me.
15:30I'm happy.
15:33Stop.
15:36Stop.
15:38Stop.
15:40Stop.
15:46Stop.
15:50Oh, I'm not going to go.
16:12I'll be here with you.
16:17I'll be here with you.
16:40I'll be here with you.
16:41I'll be here with you, and you'll be here with me.
16:44I'll be here with you.
16:49I'll be here with you.
16:53I'll be here with you.
16:58I'll be here with you.
17:01I'll be here with you.
17:03I'll be here with you.
17:08I'll be here with you.
17:09But next time, you'll be here with me.
17:11I'll be here with you.
17:15I'll be here with you.
17:16I'll be here with you.
17:21I'll be here with you.
17:22I'll be here with you.
17:23I'll be here with you.
17:25I'll be here with you.
17:26I'll be here with you.
17:28I'll be here with you.
17:29I'll be here with you.
17:31I'll be here with you.
17:33I don't know what the hell is going on.
18:03自然
18:06查山下 發現盜匪從心
18:09出什麼事了
18:15大人 林姬駐軍守持巡伏燕繫
18:17以剿滅盜匪為由 重重包圍了查山
18:19走
18:20去山上再說
18:22走
18:23走
18:33走
18:44走
18:46走
18:48走
18:49走
18:50走
18:51走
18:52你們看
18:53一定要這樣從湖口出翻上來
18:54小姐
18:55這樣才不容易被燙她
18:56都什麼時候了
18:57你還有嫌心叫她做茶
18:59容芸叔都洗到你頭上作圍作福了
19:01Now I'm going to go back to the throne, and I'll give her a little bit of help.
19:06I'm going to kill the throne.
19:08I'm going to kill the throne.
19:09I'm going to die.
19:10I'm going to tell her.
19:12She's in her mother's face.
19:14She's going to kill the throne.
19:16I thought she was good at all.
19:18She's a good guy.
19:21I'm going to kill the throne.
19:24She's also going to kill the throne.
19:26Look, I'm going to kill her.
19:31I am not a judge.
19:34I am not a judge.
19:36I am not a judge.
19:38If you are dead, you should be a judge.
19:42You must be a judge.
19:43You are a judge.
19:44You are not alone.
19:45Who can't be.
19:46What is your judge?
19:48My judge has been a long time.
19:51You cannot be dead.
19:53You can't let me.
19:56The judge will not be done.
19:58You look like.
19:59You can't be done.
20:01You heard it?
20:03You heard it?
20:05Yes, sir.
20:07The captain is in the sea.
20:09What's the captain?
20:11You're going to go to the lake?
20:17Let's go.
20:19Let's go.
20:23The captain, the captain.
20:25I'm going to teach you.
20:27Let's go.
20:29If you want, he is free.
20:31The captain takes the fishing command.
20:33You're just getting inside the sea.
20:35You're in the sea.
20:37The captain is in the sea.
20:39The captain is in the sea.
20:41Please give me a shout.
20:43Go ahead.
20:45Go ahead.
20:47Go ahead.
20:49Ok.
20:51Let's go.
20:53Go ahead.
20:55Well, he will rise.
20:57I will rise.
20:59He is角 of resistance, he is Baron.
21:02He is not a slave.
21:07You're a person who is who?
21:08He is a slave.
21:09You are un aux, babble, shy of he is evil.
21:11You're resilient.
21:13You can't fight yourself.
21:15You're gonna be forced to intervene and feel like a rogue.
21:17That's right.
21:19Do you have to wait for the animus?
21:20Soon!
21:21You'll get them but.
21:23You don't say.
21:24You don't get to the rest of the land.
21:26There is no meaning of the devil there.
21:28He knew she was a king, but he didn't want to go.
21:31You won't be a true judge.
21:33You're a king!
21:34Oh, my lord!
21:42I'll see you guys who could.
21:45Look at your face.
21:47Your face is the first day to the king's house.
21:53This is the first day for the king's house, and for the next day,
21:56this is the 7th.
21:58There is a place in the city of the city,
22:00and there is a place in the city of the city.
22:02This is a place where the king asked the罪.
22:05You are the king of the king,
22:06and you are the king of the king.
22:08Can you hold me?
22:11You can't be destroyed by the king of the city.
22:13You must be here to take the罪.
22:16If you want, you will have to pay for it.
22:23I don't know if it's a king of the city.
22:24I'm also a king of the city.
22:28Please.
22:36We're here.
22:38We are here, are you ready?
22:41Come here.
22:42Come here.
22:43The old man, O'BRIQUENT.
22:45Come here.
22:46Stop.
22:47Stop.
22:48Stop.
22:49Stop.
22:50Stop.
22:52Stop.
22:55Get here.
22:57Thank you so much for joining us.
23:27Look, I'll go to the end of the day.
23:29I'll go home soon with my brother.
23:35I'll go home soon,
23:37I have been killed by my brother.
23:39He's been killed by me then.
23:41He's been killed by the two of us.
23:43He's been killed by my brother.
23:44He's killed by myself.
23:47He killed a lot,
23:48and then he killed my brother.
23:49Upon a need to die,
23:51he's will be killed by the king.
23:53His mother will save the king.
23:57I'm going to look at you.
23:59Let's go.
24:06You can't let them go.
24:08There is no way to look at them.
24:10There is no way to look at them.
24:12We need to look at them.
24:14I would like to look at what they can look at.
24:21Go.
24:22Go.
24:23Go.
24:26Go.
24:42Go.
24:43Go.
24:44Go.
24:45Go.
24:46Go.
24:52Go.
24:53Oh my God.
24:54I see you.
24:55I see you.
25:06You.
25:07You are a good boy.
25:09I see you mate.
25:12Go.
25:13You will get me.
25:15You can't wait for me.
25:16I'm sorry.
25:24The Lord, I'm sorry.
25:26I'm sorry when the Lord came to you.
25:28I'm sorry.
25:29I'm sorry.
25:30I'll be right back.
25:32I'm sorry.
25:38I'm sorry.
25:40I'm sorry.
25:41I've already had a good time.
25:44I'm going to take advantage of my mother's hospital.
25:47I'll take advantage of her to my daughter's house,
25:49and take advantage of my wife's help.
25:50The way she can have a good family,
25:52the way she can take advantage of my mother's care.
25:55She's a little person to know...
25:56she can't reach my daughter's house.
25:59He'll go back to me.
26:01You're a god!
26:03You're going to find it.
26:05It's all for you to make more罪.
26:07To be called the guilty of guilty,
26:08it's not that I'm going to die.
26:10If I'm not guilty,
26:11I don't know if I'm sorry, there's no need to be a problem.
26:14Well, you can't be sorry.
26:17Let's all be fine.
26:19Here.
26:20Here.
26:22I'll be right back to the Lord's grave.
26:25Lord, what is it?
26:29Lord, I'm sorry.
26:31Lord, today is a king's and a king.
26:33He's a good man.
26:34He's a good man.
26:36I'm not sure he's a good man.
26:41Thank you very much.
27:11畢竟都行不上大天厅
27:13大小舟县官吏
27:15乃至下官 包括大人您在
27:17人人皆有书房之子
27:19稍有不深 可是要遭御史
27:22参合的呀
27:22陆大人想如何
27:25容辅大小姐下于戴罪
27:32大人要是亲自审问
27:34林济城内人人自危
27:36必定到的满城风雨
27:37与大人官生多有防害
27:39不妨交由下官查证
27:42究竟是窝赃还是受窝
27:45先寻得盗匪再刑论罪的好
27:47好 既然陆大人主动请应
28:00那这个案件就交给你处理
28:03不过官员奉差
28:06十日之内未能拿获强盗者
28:09编寺时隔职查办
28:12陆大人 你可担待得起
28:15下官定不负大人重托
28:18来人 将贼赃一并带回衙门
28:22赞 来人 把门的负负负的
28:36荣大小姐
28:37劳力一切简陋这便算得上雅间了
28:40委屈您受累就在这间住吧
28:43It's good.
28:50If you don't need to be able to do it,
28:51I will be able to do it.
28:53You'll have to be a child with a child.
28:55Don't you?
28:56I'm not sure you understand.
28:57I'm not sure you're a child.
28:59You're welcome to a child.
29:00You should know the funeral is what?
29:02You're the royal temple.
29:03You're the royal temple.
29:04You're the royal temple.
29:05You can't wait to see you.
29:06But you can't wait to see me.
29:07I'm just going to be here for you.
29:11You're not a man?
29:13Your promise is back in my head!
29:14An d'you cry!
29:16Do you think you are in a strong way?
29:24You are in a great way!
29:32Your mother is being a wise woman.
29:35He is a wise woman.
29:37You are not only one of you who are in this kind of good.
29:39I hope you are a wise woman.
29:41to give my friends the truth.
29:47The Lord.
29:48The Lord.
29:49The Lord.
30:00The Lord.
30:02The Lord.
30:03The Lord.
30:04Your God.
30:06This is your sin.
30:08I am not.
30:11Yes, I will.
30:14You are not going to see me.
30:17We are going to see her.
30:19We are going to see her.
30:21She will not be seen.
30:28We are here.
30:29You know the guard will be taken to the guard in the forest.
30:32She will take away the police.
30:35This is the secret of the Rue家.
30:37It is a very small.
30:39I need to go.
30:40I want to tell my mother.
30:41My mother.
30:42Your mother is a little bit more.
30:44You are so happy and not happy and happy.
30:47If you want to go to the party,
30:50you will never return to the royal house again.
30:52The car is so beautiful and not so good.
30:54You don't understand the other way.
30:56You don't understand the mother.
30:58You.
30:59My mother is a mother.
31:02You are so lucky.
31:04You are so lucky.
31:06You are so lucky.
31:08The good is, but it won't be good if you need to die.
31:11It's not ideal for you.
31:13Yes, yes, you are.
31:14For those who have been Denia,
31:17I am so proud to give you a chance to fight.
31:19I won't go to her, but I will not be afraid to take care of you.
31:22Your brother will take care of you.
31:24Maybe you don't have a bad feeling?
31:27I know that he is a great mother.
31:30He is a great father.
31:31Only for her mother is a pain,
31:33I don't want her to run away from the past.
31:36I don't want her to talk.
31:37My father's father's father's character is very strong.
31:40He's trying to tell them to look at the village of the village of the village.
31:43If he was a young man, he would be a hard one.
31:45He would be angry with the young man,
31:47but he wouldn't be afraid.
31:48I'm not going to go.
31:49I'm not going to go.
31:50Can I go?
31:51Let's go.
31:52Let's go.
31:54Let's go.
32:01Have you heard it?
32:02I'm going to go back.
32:04You can see today's five.
32:05What's going on?
32:07Do you still have a woman who is like a woman who is like a woman who is like a woman?
32:12She is strong and strong.
32:15She still needs other people's protection.
32:18What do you want to do with her?
32:31This is a gift for my mother.
32:33I'm going to put the old man's bedside.
32:35I'm not alone.
32:37I'm not alone.
32:39I'm not alone.
32:41I'm not alone.
32:43I'm not alone.
32:45I'll be able to reach the end of the day.
32:47I'll be here again.
32:51My sister is tired.
32:53My sister is tired.
32:55I'm sorry.
32:57My sister is tired.
33:03She is tired.
33:05I know you will be here.
33:07I'm not alone.
33:09I'm not alone.
33:11My sister is in the house.
33:13She's not alone.
33:15She's not alone.
33:17She's not alone.
33:19She's not alone.
33:21She's not alone.
33:23I will not be able to give up.
33:27I'm sorry.
33:29I'm sorry.
33:31I'm sorry.
33:33I'll be here with you.
33:35I'll be here with you.
33:37I'll be here with you.
33:39You don't like this one.
33:41She's not a good one.
33:43She's been able to fight the other side.
33:45She's been able to fight the other side.
33:47She's not alone.
33:49She's not alone.
33:51I'm not alone.
33:53I'm the only one of my sisters.
33:55I'm here.
33:56It's hard.
33:58DIieren of W acid.
34:00To be AUGUS.
34:02Okay.
34:04You are out.
34:05You look.
34:06She needs to be patient.
34:08Okay.
34:09Once you're core as good.
34:10You need me.
34:12You can ask your copy of Wव小姐.
34:13Yes, it must be Americans.
34:14Did you decide the doll's mind of she?
34:17Your daughter is out of the store.
34:18I'm sorry.
34:19Let's make her prepare for her.
34:20I need to manage her worst condition for others.
34:21I will help her gosh.
34:22She won't bother her for her.
34:23She's good that she ismom.
34:24It's not easy.
34:26Let's go.
34:56当年老夫人
34:57遣了荣三爷押送茶货
34:59茶队府一里城
35:02老夫人立马赶走你娘
35:04害她寒冬拉月
35:05冻死山神庙
35:06入殿时连可博冠都没有
35:08荣三爷得了心
35:09拼了命地赶回来
35:10抛死了三匹马
35:11也没能赶上妻子罗藏
35:14她太怨恨老夫人
35:16就在妻子墓旁接路而举
35:18终日与酒作伴
35:21不到三载便郁郁而终
35:24你恨老夫人自小
35:26请你见你
35:28居心要夺荣家权柄
35:30是你
35:32刑害荣山堡
35:34那些废人印
35:35住口
35:36真的是你
35:46不过是些市井闲言
35:55听听便罢了
35:56白狼
35:57你亲口应了帮我的
35:59如今却有百般的疑心
36:01真是让我太失望了
36:04早知今日
36:05何必当初
36:07殷硕
36:09我本欲下约付经营考
36:12如今看来就得提前了
36:14三十号
36:15你同我一道离开吧
36:17你说什么
36:19凭你蛇菜莲花
36:21信誓旦旦
36:21我有眼睛自己能分辨
36:23我不能眼睁正地看着你泥潭身陷
36:26要么
36:27你随我一到附近
36:29怎么万事皆休
36:31要么
36:33我在众人面前将你所作之事
36:36一撞撞
36:38一剑剑击破
36:56白衣裳
36:57我恨你
37:03有你
37:05三十号箭
37:17大人
37:17搜遍了茶山上下
37:18除了部分师妾的财物
37:20可迟迟未见
37:21那贼妃的踪迹啊
37:23刘初立
37:26大人
37:28你跟了本官那么多年
37:30你来说说
37:32我给皇上上这个奏书
37:35当告陆将来什么罪
37:37回大人的话
37:38荣善宝是此案首恶
37:41赃物也已寻获
37:42燃连纪新任之府陆将来
37:45与其有私
37:46存心庇护
37:48大人这份奏章
37:50当告他一个殉情枉法
37:52辜负黄恩之罪
37:54难怪大人那日轻易地容他离开
38:00这已经是板上钉钉的罪证了
38:02大人英明
38:04你刚才说
38:06在山上没有看到
38:08盗费踪影
38:09依我看
38:11应该不是吧
38:14属下愚对
38:16定是之前
38:17搜查得不够仔细
38:18这查山上
38:19查明数千
38:20藏头逆围也是极其容易的
38:22待属下再去查看
38:23一定将贼妃捉拿
38:25快去
38:26是
38:27小人告退
38:29小人告退
38:35走
38:36抓人
38:37抓人
38:38抓人
38:39抓人
38:40抓人
38:41抓人
38:42抓人
38:43抓人
38:44抓人
38:45抓人
38:46抓人
38:47抓人
38:48抓人
38:49抓人
38:50抓人
38:51抓人
38:52山里出了茶叶
38:53哪来的什么盗匪
38:54你凭什么随意抓人
38:56怎么办
38:57再啰嗦
38:58就把泥兵带走
38:59走
39:00这到底是犯了什么事啊
39:02进什么庄
39:03快点
39:04抓人
39:05抓人
39:06抓人
39:07抓人
39:08抓人
39:09抓人
39:10小雄姑娘
39:11他们多数都是千里迢迢
39:12从家乡来此谋生
39:13除了养茶什么都不会啊
39:15他们多数连茶山都没有出过
39:17怎么可能会是盗匪呢
39:19小雄姑娘
39:20求你快想法子救人吧
39:22可如今这大小姐都身陷灵雨
39:25脱不得身
39:27我一个小小逼你
39:28又有什么法子呢
39:34快走
39:35快走
39:36快走
39:37快走
39:38快走
39:39快走
39:40快走
39:41快走
39:42快走
39:43快走
39:44快走
39:45快走
39:46快走
39:47快走
39:48快走
39:49快走
39:50快走
39:51快走
39:52快走
39:53快走
39:54快走
39:55快走
39:56快走
39:57快走
39:58快走
39:59快走
40:00快走
40:01快走
40:02快走
40:03快走
40:04快走
40:05快走
40:06快走
40:07快走
40:08快走
40:09快走
40:10快走
40:11快走
40:12It's the most important thing.
40:14It's not a big thing.
40:16But...
40:17...
40:19...
40:22...
40:23...
40:25...
40:26...
40:30...
40:32...
40:33...
40:34...
40:39...
40:41It's not you.
40:42It's not you.
40:44Then you put it out.
40:47Is it her?
40:49Is it her?
40:51Is it her?
40:56If it's not her, then it's you.
41:06It's her.
41:11It's her.
41:16You're a little old man.
41:19He's just a little bit.
41:21Let's take it.
41:22Let's take it.
41:24How do you say it?
41:27Let's go.
41:29Master.
41:30This is an army of soldiers.
41:31It's true.
41:32If the soldier said that there is, it must be.
41:35But at that time, there are some of the scents.
41:37These are not all the same.
41:41This...
41:47Hey, ladies.
41:49I am the Lord of the Lord of the Lord.
41:51I want my mother.
41:52You can't get me.
41:53Let's go.
41:54We are all the children.
41:55We are all the children.
41:56Don't be afraid of them.
41:57We are all the children.
41:58We are all the children.
42:00What is the Lord of the Lord?
42:02Let's go!
42:03What are you doing in the Lord of the Lord?
42:05Are you looking for your mother?
42:06What about the Lord?
42:07You're the daughter of the Lord.
42:09I want to meet the mother of the Lord.
42:11Please.
42:12Please.
42:13I忘了 since the time of your life.
42:14I'm not afraid she won't like you.
42:16The motherIANI did not get you.
42:17Let me ask the Lord to tell you,
42:19the motherIANI will be here to be sighing.
42:20She's going to go out to the dorm.
42:22What are you doing here?
42:23Why are you going up with your motherIANI?
42:24I did not!
42:25Brother.
42:26I am the motherIANI!
42:27You did not!
42:28I am the motherIANI!
42:30The motherIANI!
42:32I am the motherIANI!
42:33My father had the most beloved孫 of my son
42:35and had a big dream of her father.
42:36He didn't see her father's father at all.
42:39It's the end of the day of the day.
42:42Only your sister-in-law has lost your mind.
42:44Who would like to see you?
42:47Turn the door.
42:49Good.
42:50Oh, I had no idea what that was.
42:56Oh, thank you so much for that.
43:01Oh, my God.
43:05Oh, my God.
43:08Oh, my God.
43:12Oh, my God.
43:19天月漫过长亭霜, 镜色破碎已久月光, 你眼底浮动的喜鸣, 使前朝未解的急扯, 若想和时褪色的时常, 我愿作鼻风千年守望, 风获染尽时吻你美剑苍凉, 爱是永不坠落的晨光。
43:45I'll see you next time.
44:15I'll see you next time.
44:45I'll see you next time.
45:15I'll see you next time.
45:45I'll see you next time.
Comments