Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Kateikyoshi no Kishi Knight desu (2026) Episode 1 - English Subtitles
Frontier.Streams
Follow
1 day ago
El drama corto más candente de 2026 - The hottest short drama of 2026
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Oh
00:02
Ohh!
00:07
Ohh!
00:21
Oh!
00:23
Hey!
00:28
Look what?
00:29
Look what?
00:30
You're like a man?
00:32
Really?
00:34
What are you doing here?
00:49
Hey,高杉!
00:52
You did yesterday, too.
00:55
You're not so good at all!
00:57
Whoa!
00:59
That's what I'm doing, too!
01:01
You're right!
01:02
How are you?
01:03
You're like a guy, what kind of stuff?
01:07
What's that?
01:09
An annoying...
01:11
Dog...
01:13
...
01:15
...
01:17
...
01:18
...
01:20
...
01:21
...
01:23
...
01:24
I'm not a fool!
01:28
I'm not a fool!
01:31
You're going to get back!
01:39
Take it!
01:41
Ah, TOR!
01:44
Hey.
01:44
Hey.
01:45
What did you do?
01:47
It's a night.
01:48
It's only sold out.
01:51
I won't win.
01:52
What?
01:52
I'm not going to throw.
01:54
I'm going to throw it.
01:56
So, yesterday, I met the Rekais-senpai.
02:00
What?
02:02
I'm going to cry.
02:06
I like Rekais-senpai.
02:09
I'm going to talk to Rekais-senpai.
02:11
I'm going to talk to Rekais-senpai, who is proud of him.
02:15
Rekais-senpai, the boss of the 100-men and the boss.
02:19
What?
02:21
That war.
02:22
I was going to have a gun.
02:25
The police were coming to Rekais-senpai.
02:28
I didn't feel so much.
02:30
The police got hit by the Rekais-senpai-senpai.
02:33
This is so amazing.
02:35
The red car was like...
02:37
The Rekais-senpai.
02:40
I was going to kill Rekais-senpai-senpai.
02:43
I was going to kill Rekais-senpai.
02:45
I heard that I was going to say,
02:47
I was going to say,
02:49
I was going to say,
02:51
Oh, my brother,
02:53
I'm a man.
02:55
I'm like a brother.
02:57
I'm like a brother.
02:59
What are you doing?
03:05
I'm going to say that I'm going to play.
03:09
I'm going to do it.
03:15
Hey!
03:17
You guys are going to do it!
03:23
You're always fun.
03:25
What?
03:31
Did you do it too?
03:33
Hey, you too!
03:35
What?
03:37
Don't you go to school!
03:39
You idiot!
03:41
You idiot!
03:47
What are you doing?
03:49
What are you doing?
03:51
Oh.
03:53
Full House.
03:55
What are you saying?
03:57
I'm going to do it.
03:59
I'm going to do it.
04:01
I'm going to do it.
04:03
I'm going to do it.
04:05
You guys are going to do it.
04:07
Well, we did it.
04:09
I'm going to do it.
04:11
I'm going to do it.
04:13
I'm going to do it.
04:15
Huh?
04:16
This is a success!
04:18
It's a matter of time!
04:20
I'm sorry, Liam.
04:22
It's a matter of time.
04:25
I don't know what to do, but I don't want to make a life like that.
04:35
I don't want to make a life like that.
04:43
My friend!
04:48
I'm going to be a friend like that.
04:55
喧嘩が強くて、バイクを乗り回し、煙草を吹かし、社会に立てつく。
05:05
俺もそういう、本物のカッコいい男になるんだ
05:19
ああ、洗えへた art
05:21
トール帰ってきたらただいまでしょ?
05:25
手洗ったの?
05:26
クセェな洗ったよ
05:28
あとあんた今日山内先生から電話あったよ
05:33
山せんねやろ
05:34
まったくどういうつもりよ
05:37
クセェな
05:38
俺は卒業なんてどうでもいいんだよ
05:41
ジミヘよろしく27歳で死んで
05:45
伝説になるんだからよ
05:47
何バカなこと言ってんの
05:50
お空の上のお父さんが泣くよ
05:53
飛行機乗って出張行っとるだけだろ
05:55
誤解されるようなこと言ってんじゃねえ
05:57
とにかく 卒業はしてもらうからね
06:02
何だこれ
06:03
家庭教師頼んだから
06:05
はぁ?
06:06
今日から来てくれるって
06:07
はぁ?
06:08
バーバー何せくれてんだよ
06:10
家庭なんてクソダセイことやってないか?
06:13
あぁ?
06:14
いたい! 痛い!
06:19
I think you're going to win?
06:21
...
06:23
...
06:25
...
06:27
...
06:29
...
06:31
...
06:33
...
06:35
...
06:37
...
06:39
...
06:41
...
06:43
...
06:47
...
06:51
...
06:53
...
06:55
...
07:04
...
07:06
...
07:09
...
07:10
家庭教師の岸ナイトです。
07:40
家庭教師の岸ナイトです。
08:10
家庭教師の岸ナイトです。
08:12
家庭教師の岸ナイトです。
08:16
家庭教師の岸ナイトです。
08:22
きっちり2ブロックにセンターを分け、
08:25
ビシッとスーツベストを着こなす。
08:30
この男、俺とは真逆の世界の住人。
08:38
あっ、いい匂い。
08:44
こいつは軟弱な男。
08:48
すなわち、敵!
08:51
それでは、徹さん。
08:53
勉強を始めましょうか。
08:55
困らせて、もう二度と来れないように仕向けてやる。
08:59
先生。
09:03
俺、勉強する気ないっすよ。
09:05
教科書も筆箱も全部、学校に置いてきちゃいました。
09:09
こんな生ちょろい兄ちゃんだ。
09:13
きっと。
09:19
こんな様なところで、僕は脱ぎません。
09:23
もう帰らせてもらいます。
09:25
俺、心折り上がれ。
09:29
大丈夫ですよ。
09:35
大丈夫ですよ。
09:37
えっ?
09:39
さあ、使ってください。
09:47
全強化?
09:49
こ、こいつ、やりやがる。
09:53
だが。
09:55
あ、すいません。
09:57
俺、シャーピンじゃ勉強できないっす。
10:00
鉛筆派なんで。
10:07
くらえ!
10:08
ヤンキーの難癖!
10:11
わかりました。
10:12
はい。
10:16
全部の種類あります。
10:17
どの小さでもいいですよ。
10:19
F?
10:20
初めて見た。
10:21
では、始めましょうか。
10:22
こ、こいつ、全然心折れねえ。
10:23
今日は初回ですので。
10:24
こうなったら。
10:25
まずは、トールさんの実力を見るために、これを。
10:28
俺のメンチ切れで泣かねえ、パンピーは。
10:30
わっ、まつげなげえ。
10:33
そんなに緊張しなくても、大丈夫ですよ。
10:41
え、ええ?
10:43
わっ、まつげなげえ。
10:52
そんなに緊張しなくても、大丈夫ですよ?
10:57
え、えぇー?
10:58
ど、どういうつもりぃ?
11:01
頭なんて。
11:03
いたいたいたいたいたいたいたいたいたい!
11:05
母ちゃんに殴られはしても、
11:07
I've never had a problem with my dad.
11:11
I'm so nervous.
11:14
I'm so nervous.
11:16
What's that?
11:18
I'm so cute.
11:21
Let's relax.
11:24
Let's do it.
11:29
Let's do it.
11:31
Yes.
11:33
I'm so nervous.
11:37
First of all, let's try to test it.
11:41
Let's try to solve this problem.
11:45
It's the problem.
11:49
It's difficult.
11:53
But...
11:57
I'm the best.
12:01
So...
12:03
It's fun.
12:05
I'm so nervous.
12:07
I'm so nervous.
12:09
I'm so nervous.
12:11
I'm so nervous.
12:13
I'm so nervous.
12:15
I'm so nervous.
12:17
I'm so nervous.
12:19
I'm so nervous.
12:21
I'm so nervous.
12:23
I'm so nervous.
12:25
one hundred years ago 那个名人余りの民主を率いた一輝軍の中心人物の名前は?
12:34
サンスロー!
12:36
1853年 黒船を率いて 浦賀に来航した人物の名前は?
12:46
ボンジョビ
12:47
江戸幕府五代目将軍で生類哀れみの霊を制定した人物は?
12:57
俗側!
12:59
いいえ!
13:01
いいえ!
13:02
よし!
13:07
どうよ
13:11
はい、全部間違ってます
13:14
え、嘘でしょ?めっちゃシシあったんだけど
13:17
ですが惜しいです
13:20
言いたいことは分かるところもあります
13:23
例えばこれ
13:25
徳川家々
13:28
確かに徳川家には家のつく方はたくさんいますが
13:33
家々はいません
13:36
あれ? そうだっけ?
13:39
なんかいた気がしたけど
13:42
この問題の正解は徳川綱吉です
13:46
綱吉?
13:48
なんやついねえや
13:49
いるんですよ
13:51
綱吉なんてなんか犬の名前みたいじゃん
13:54
おー、鋭いですね
13:57
綱吉は犬久保という愛称で呼ばれていたんですよ
14:00
え? あ、そうなん?
14:02
あ、やっぱ犬みたいだと思ったわ
14:04
近所のおじいちゃんが飼ってる犬の名前
14:07
なんかそんな感じだったし
14:09
これだと覚えやすいな
14:11
トールさんは面白い発想されますね
14:15
え?
14:16
とても素晴らしいことですよ
14:18
え?
14:19
なんで?
14:20
なんで?
14:21
褒めたってなんも出んねえぞ
14:23
いえいえ
14:24
トールさんには勉強の才能があります
14:26
あ?
14:27
なきゃねえだろ
14:29
勉強はただ単に暗記するのではなく
14:32
そういう発想から理解するのもとても大切なんですよ
14:38
自信を持ってください、トールさん
14:41
えてかさ、そのトールさんってのやめてくんない?
14:48
どうしてですか?
14:50
いや、俺年下らしい
14:53
つかそもそも呼ばれ慣れてねえし
14:56
うん、呼び捨てとかでいいよ
14:58
いけません、大切な生徒さんですので
15:02
うん、いいよ別に
15:04
じゃあ、トール君はどうでしょうか?
15:09
トール君はどうでしょうか?
15:10
え?
15:12
トール君
15:13
えっ?
15:15
と、トール君!?
15:18
ぶねえ、めっちゃ簡単にときめいちまった
15:22
ダメでしたか?
15:24
ああ、いやいやいや
15:27
それで
15:29
では、僕のことも先生ではなく
15:33
呼び捨てで構いませんよ
15:34
呼び捨て?
15:35
はい
15:36
ぜひナイトと呼んでください
15:39
まるで付き合い立てのカップルみてえなこと
15:43
ああ、いやいやいやいやいや
15:46
それは無理っす
15:47
どうしてですか?
15:49
自分、喫水のヤンキーなんで
15:54
年功上列には厳しいっす
15:58
そうなんですか
16:00
ヤンキーってきっちりしてるんですね
16:04
あぶねえ、簡単に買い慣らされてたまるか
16:10
つか、先生の名前ナイトっつの?
16:16
はい
16:17
変わった名前だよな
16:19
どんな感じ?
16:21
これです
16:23
き、騎士!
16:28
騎士と書いてナイト!
16:31
俺にその名前は背負えねえ!
16:33
コミツ…
16:34
強え!
16:35
キラキラしててすいません
16:37
いや…
16:38
めちゃめちゃ強えと思うっす
16:41
そうですか?
16:42
めっちゃインパクトじゃないっすか?
16:44
今まで、周りからなんて呼ばれてたんすか?
16:46
騎士くんです
16:48
何て呼ばれてたんすか?
16:49
騎士くんです
16:51
ナイトのインパクト全消し?
16:56
手柄も…
16:58
持ち腐れすぎる!
17:00
残念ながら、あだ名とかなくて…
17:05
もったいねえな…
17:10
あっ
17:14
じゃあ…
17:15
騎士騎士とか?
17:17
えっ?
17:20
えっ?
17:21
えっ?
17:22
だめ?
17:23
だって、騎士騎士って書くから…
17:28
やべっ!
17:29
地雷だったか?
17:36
うれしいです、騎士騎士。
17:38
あ、気に入ってたの?
17:40
はい、僕、生まれた初めてあだんだんつけてもらいました。
17:44
騎士騎士か。
17:46
パンダのシンシンシャンシャンみたいでかわいいですね。
17:49
あの、そんなはしゃぐとは…。
17:53
ありがとうございます。
17:54
トールくんは、あだ名付けの天才ですね。
18:01
あだ名付け?
18:03
つぎ。
18:04
つぎ。
18:05
ハンジャー顔やな。
18:06
だいぶハンジャー顔やな。
18:07
だいぶハンジャー顔ね。
18:09
いくぞ、マルボー。
18:12
なんで警察側なんだよ。
18:14
口風呂に見えはずるや。
18:18
おお。
18:19
やるじゃねえか、赤部ボー。
18:21
それ、悪口だよ。
18:23
つぎ。
18:24
はい、じゃあまあ。
18:27
ま、それほどでも。
18:31
僕、ずっとあだ名で呼ばれる学友が羨ましかったんですよ。
18:34
炎犬、ジャンボ、キーボ、ゴリラ鼻くそ。
18:39
あっ、たぶん最後の悪口っすよ。
18:42
I don't know what I'm talking about.
19:12
What?
19:14
What?
19:20
I'm not getting hurt.
19:22
I'm not going to lose.
19:26
I'm not going to lose my hair.
19:28
I'm not going to lose my hair.
19:34
Toll, you don't worry.
19:38
Oh my gosh.
19:40
He doesn't care for me.
19:42
I'm not going to lose my hair.
19:44
I won't lose my hair.
19:46
I will lose my hair.
19:48
I will lose my hair.
19:54
That's what I told you?
19:56
Give it to me.
19:58
You can't believe it.
20:00
I have been meeting you?
20:02
Don't have to deal with it.
20:04
That's it.
20:06
You're right. I've never heard of him before.
20:10
I don't know. But I'm okay.
20:16
No, I'm really leading.
20:19
I'm a young man.
20:21
Please trust me.
20:24
What do you do?
20:26
What do you do?
20:29
I don't know.
20:36
I'm going to study.
20:38
I'm going to graduate.
20:40
What?
20:42
What?
20:44
I'm going to graduate?
20:48
Yes.
20:56
Let's start studying.
20:58
You're right.
21:00
That's right.
21:01
You're right.
21:02
Why didn't you do this?
21:03
Don't you?
21:04
Do you remember your name?
21:06
My name is Tukugawa.
21:08
My name is Tukugawa.
21:10
My name is Tukugawa.
21:12
He likes to say he's a kid.
21:14
He's like a kid.
21:16
My name is Tukugawa.
21:19
I'm Tukugawa.
21:21
I'm Tukugawa.
21:22
I'm Tukugawa.
21:25
I'm Tukugawa.
21:28
My name is Tukugawa.
21:29
You're all as good as you're thinking.
21:33
But for me, you don't have to play.
21:38
Oh, I'm sorry, my daughter. I got to get up with my daughter.
21:44
That's why she was a young girl.
21:46
She didn't know who it was.
21:51
She's also a problem, right?
21:54
No, no, my daughter is a very good girl.
21:57
So, yes.
21:58
Yes.
22:01
So, my daughter, I'm sorry.
22:05
Oh.
22:08
ハッ
22:16
一緒に頑張りましょうか
22:23
いやいやいやいやいや
22:26
俺は騙されねえからな
22:31
こいや
22:35
Go, go!
22:36
Go!
22:37
Go!
22:38
Go!
22:39
Go!
22:40
Go!
22:41
Go!
22:42
Go!
22:43
Today, Tore-kun's lesson starts.
22:45
You can learn Japanese.
22:48
You can follow your best to be able to study it properly.
22:52
He's a good one.
22:54
He's a good one.
23:05
キスキス。
23:18
俺は先生と名の付く大人が大キャラだ。
23:28
その方が私にとって自然だからである。
23:30
何これ? キスキスなの?
23:32
やっぱりトール君には勉強の才能があります。
23:35
だから知識は大切なんですよ!
23:39
日本がダメになっていくんだよ!
23:43
トール君の素敵な内面は見かけだけで判断できるものではないんですよ。
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:51
|
Up next
Kateikyoshi no Kishi Knight desu (2026) Episode 2 - English Subtitles
Frontier.Streams
1 day ago
1:00:15
Arafta Episode 45 English Subtitles
Frontier.Streams
2 days ago
1:09:22
Arafta Episode 46 English Subtitles
Frontier.Streams
2 days ago
55:54
Me and Thee Episode 2 - English Subtitles
Frontier.Streams
2 days ago
1:05:14
Me and Thee Episode 6 - English Subtitles
Frontier.Streams
2 days ago
1:00:51
Me and Thee Episode 4 - English Subtitles
Frontier.Streams
2 days ago
45:25
Glory (2025) Episode 36 - English Subtitle
Frontier.Streams
6 days ago
45:20
Loving Strangers Episode 1 - Engsub
Frontier.Streams
1 week ago
49:05
Loving Strangers Episode 2 - Engsub
Frontier.Streams
1 week ago
49:07
Glory (2025) Episode 35 - English Subtitle
Frontier.Streams
6 days ago
44:21
Love between Lines Episode 15 - English Subtitle
Frontier.Streams
6 days ago
1:59:59
Guller ve Gunahlar Episode 13 English Subtitles
Frontier.Streams
2 days ago
1:01:15
Me and Thee Episode 5 - English Subtitles
Frontier.Streams
2 days ago
56:41
Zerhun - Episode 44 - English Subtitle
Frontier.Streams
4 days ago
2:20:46
[Eng sub] Love Through the Mist( Dubbled) Full Episode
Frontier.Streams
1 week ago
43:19
Loving Strangers Episode 9 - Engsub
Frontier.Streams
1 week ago
42:20
Love between Lines Episode 20 - Full English Sub
Frontier.Streams
2 days ago
46:08
Loving Strangers Episode 10 - Engsub
Frontier.Streams
1 week ago
39:44
Loving Strangers Episode 7 - Engsub
Frontier.Streams
1 week ago
1:28:26
Am I the Villain! Full
Cinematic Pulse
1 day ago
1:10:26
Arafta Episode 48 English Subtitles
EyasTV
2 days ago
4:11:07
Bromance Never Gets Old Englishsub - Full Movie
Frontier.Streams
1 hour ago
1:45:14
Les Lettres d'Amour, les Anciens Vœux
Frontier.Streams
2 hours ago
1:59:14
A Turbulent Love Flight (Moboreels)
Frontier.Streams
2 hours ago
2:22:51
Kiskanmak - Episode 19 - English Subtitles
Frontier.Streams
2 hours ago
Be the first to comment