Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
My Hero Academia: Vigilantes Season 2 Episode 3 English Sub
Sakamoto OP
Follow
4 hours ago
My Hero Academia: Vigilantes Season 2 Episode 3
My Hero Academia: Vigilantes Season 2 Episode 3 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Please.
00:06
Come on.
00:10
Let's go.
00:20
Why?
00:21
We have been amazing.
00:23
We have been amazing.
00:25
What are we talking about?
00:30
I've been here!
00:32
I've been here!
00:34
I've been here!
00:38
Look!
00:40
There's a huge storm!
00:42
I've been here!
00:44
I'll go!
00:46
I'll go!
00:48
I'll go!
00:50
I'll go!
00:52
You're a man!
00:54
I'll go!
00:56
You're a man!
00:58
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
01:28
Oh, no, no, no, no.
01:58
Oh, no, no, no, no.
02:27
Oh, no, no, no.
02:57
Oh, no, no.
03:27
Oh, no.
03:29
Oh, no.
03:31
Oh, no.
03:33
Oh, no.
03:35
Oh, no.
03:37
Oh, no.
03:39
Oh, no.
03:41
Oh, no.
03:43
Oh, no.
03:45
Oh, no.
03:47
Oh, no.
03:49
Oh, no.
03:51
Oh, no.
03:53
Oh, no.
03:55
Oh, no.
03:57
Oh, no.
04:03
Oh, no.
04:05
Oh, no.
04:07
Oh, no.
04:15
Oh, no.
04:17
Oh, no.
04:19
Oh, no.
04:21
Oh, no.
04:23
Oh, no.
04:27
Oh, no.
04:29
Oh, no.
04:31
Oh, no.
04:33
Oh, no.
04:43
Oh, no.
04:45
Oh, no.
04:47
Oh, no.
04:49
Oh, no.
04:51
Oh, no.
04:53
Oh, no.
04:55
Oh, no.
04:57
Oh, no.
04:59
Oh, no.
05:01
Oh, no.
05:03
Are they really bad at this point?
05:10
Well...
05:13
I have a gift for a large town at Osaka.
05:23
What's the contents of this?
05:25
Aผio?
05:26
Dença gazaan-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat-sat.
05:34
I'm sorry, but let me give you an offer from the All Might.
05:39
That's right. I might have a problem.
05:43
No, that's not...
05:46
My sister is a human being.
05:50
It's a human being that she's a human being.
05:53
If you give me all the information you give,
05:56
you know what to use.
05:58
Is that right?
06:00
Good morning.
06:19
I'll tell you this.
06:23
Oh, my brother. I don't want to get caught in a bag.
06:27
What are you saying?
06:28
That's what I'm talking about. It's the estate of people's work.
06:31
I'll give you a bit of a worry about that.
06:36
That's what I'm talking about.
06:38
Oh, here it is.
06:40
You can't get any information about Pop-chan's personal information.
06:44
You don't have to say anything like that.
06:48
That's not what I'm talking about.
06:51
That's what I'm talking about.
06:54
I don't have to worry about that.
06:57
That's what I'm talking about.
06:59
You're just telling me to take a look at that.
07:02
That's why it's happening.
07:05
I don't know.
07:07
I don't want to think about that.
07:09
We're not talking about that.
07:11
You're not talking about that.
07:13
Well, I don't want to go back to the party,
07:16
but I don't have any concerns.
07:19
Indeed, I'm not talking about that.
07:20
I'm talking about this.
07:22
This is all about the conversation.
07:25
But, that girl, you're using the ability to use the law and live live and live live in the same way, so you're going to do the same thing.
07:34
If you're going to continue the danger, you're going to be a problem.
07:38
Oh, now we're going to do a different狙い?
07:41
That girl, she's focused on the first event, and that's why I'm taking care of it.
07:47
If I'm taking care of it, I'm going to take care of it.
07:50
You're going to take care of it, isn't it?
07:52
How do you take care of it?
07:55
Don't you think you're going to take care of it.
07:59
I don't have a law.
08:02
If you're going to take care of it, you can tell me what's going on.
08:05
I know.
08:08
I'll take care of it first, but...
08:10
You're going to take care of it.
08:13
You're going to take care of it.
08:15
You're going to take care of it.
08:16
Yes, yes.
08:17
I don't think it's good to have a taste.
08:20
Oh, it's good.
08:21
So it's like a case.
08:22
You're not putting care of it.
08:23
It's a separate brand.
08:24
It's a written brand that's expensive.
08:26
It's cards for you to get których.
08:27
You're willing to buy your money out there.
08:37
It doesn't have a trick in a case.
08:38
I don't know, but it's a new bag of all-mite brand logo.
08:43
You, are you working with all-mite employees?
08:49
If you don't have to do this, I won't do this!
08:52
How do you think you can buy a new brand logo?
08:57
Well, you don't use that, right?
08:59
No, I'll use it myself.
09:01
You, you.
09:06
You, you, you.
09:08
You, you, you, you, you.
09:10
You, you, you, you, you.
09:16
You, I, you, I'm calling you, you, I'm calling you.
09:23
How are you? Are you talking about a man?
09:26
You's a villain.
09:28
I don't think you're a villain.
09:30
I don't think you're a villain.
09:34
It's a victim of a threat to the drugstore.
09:40
If you're a villain, you're a villain.
09:44
You're a villain.
09:47
You're a villain.
09:49
That's not true.
09:51
Of course, they don't give up.
09:53
But you're saying that you're not so good.
09:55
What?
09:56
What's your villain?
09:57
If you're in a place that's free to go home,
09:59
you're a villain.
10:02
It's so gross.
10:03
You can't even see it.
10:05
I'm gonna be able to open the door.
10:08
Even if you leave the door,
10:10
you might be able to go in.
10:12
Especially, you're a villain.
10:15
You're not a villain.
10:17
You're a villain.
10:18
You're not saying that.
10:20
That's why I've been given up with my house.
10:24
Well, it's not easy to live.
10:27
You can't live in a certain size.
10:29
There are also a house in the home of the house.
10:32
What?
10:33
You're not living in a body.
10:36
Bigger people are so big.
10:39
You're not saying that you're not.
10:43
No.
10:44
That's not.
10:46
I'm not comfortable.
10:49
You're not a society.
10:51
There's a lot of minority in the community.
10:55
There's a lot of infrastructure.
10:58
I'm telling you this issue to the society.
11:01
Wow, you're just talking to yourself.
11:05
You're just talking to yourself.
11:07
You're talking to me like this.
11:10
What's that?
11:12
What's that?
11:14
I don't know.
11:16
I don't know.
11:18
I don't know.
11:20
The smell?
11:22
What's that?
11:24
What's that?
11:26
A tea?
11:28
Let's put it on me.
11:30
I'm probably going to get it.
11:32
I'm not going to get it.
11:34
I'm not going to get it.
11:36
I'm not going to get it.
11:40
It's not going to get it.
11:42
It's just not going to get it.
11:45
I'm not going to get it.
11:55
Yagi-san, first day, I'll give you the gift to my grandmother.
12:03
Sorry, I didn't give you the gift. I don't have a lie.
12:07
What? Why did you say that?
12:15
My grandmother had a lot of things from the past.
12:19
I'd like to use the rules and rules as well.
12:24
The most important thing is to make a police officer.
12:29
If he had a problem, he'd throw him away.
12:36
It's a bad thing.
12:39
It's not a police officer.
12:42
It's not a police officer.
12:45
It's a duty to be prepared.
12:49
That's a bad thing.
12:53
That's right.
13:01
Scouts警部, it smells like a good smell.
13:04
What's that, Scouts? Is it a woman?
13:06
Please let me know!
13:08
They are the only ones who are not fighting!
13:11
A good start with the boss, Scouts, and a quest of the game.
13:16
Scouts警部, it's a weapon.
13:18
Scouts警部, it's not a weapon.
13:20
Scouts警部, it's a weapon.
13:22
I'll not be able to run the boss.
13:24
I can't wait for the boss.
13:26
We'll be able to run the boss.
13:29
Now, we'll be able to run the boss.
13:33
Stray from the left.
13:35
I'm going to talk to you a little bit from the distance between the women's distance between the men and women!
13:41
THE CRAWLER!
13:43
I'm going to kill you!
13:45
I'm going to kill you!
13:48
I'm going to kill you!
13:59
What?
14:00
I'm not sure what's going on!
14:09
Poptan! We'll fight with our team!
14:14
We'll fight!
14:18
And...
14:20
We'll fight with our team!
14:30
This is a camera camera on the day of the event of Osaka.
14:34
Ah, there.
14:35
Let's go.
14:36
Let's go.
14:37
Okay.
14:38
Let's go!
14:39
Let's go!
14:40
In the moment, the officer was activated.
14:43
He was forced to take the gun, and took the gun, and took the gun.
14:46
He was forced to take the gun.
14:49
It was only one minute ago.
14:52
This is a force.
14:54
This is not just a response.
14:57
It's not a type of brain.
14:59
手足の動きが邪魔く、見たり聞いたりが全部早い。周りが止まって見えるって奴もいたな。
15:06
集中力の強化みたいなそういう個性を射撃とか格闘に応用しているヒーローもいますね。
15:13
しかしここまで極端な奴は聞いたことがねえな。
15:18
例によってトリガーによる個性増強がなされているのかもしれません。
15:23
一応個性登録を紹介してみますが。
15:26
今の止まって見えるというのは誰の発言ですか。
15:32
そいつは…
15:35
オクロックですか。
15:37
ご存知ですか、イレザーさん。
15:40
ええ、まあ名前ぐらいは。
15:43
超速ヒーローオクロック。ベテラン世代の犯罪対応ヒーロー。
15:49
得意技は加速の個性を生かした瞬間四撃の高速連打。
15:54
しかしここ数年は活動しているという話を聞きませんね。
15:59
ええ、詳細は不明ですが、数年前にヒーロー免許の更新を停止しているようです。
16:06
お二人さん。用もねえのに、うちの店で話し込むのやめてくんねえがな。
16:12
商売に差し支える。
16:13
俺ん家が近いんだよ。この辺、喫茶店とかねえし。
16:17
うちだって喫茶店じゃねえよ。
16:20
で、塚内さん。そのオクロックがどうかしたんですか。
16:24
私が大阪で遭遇したヴィランの加速する個性が、オクロックに類似しているのではないかと。
16:31
ヒーローが変設してヴィランになったってことですか。そいつはとんどはスキャンダルですね。
16:36
いえ、さすがに同一人物と考えるには年齢が違いすぎますが。
16:43
しかし、個性の類似は無視できない手がかりです。
16:48
親から越え個性が遺伝することは珍しくありませんし、
16:52
得意な個性の持ち主を類似の個性を持つセンダスが指導することも推奨されています。
16:59
つまり、血縁か指定関係のセンですか。
17:04
あくまで可能性ですが、何らかの接点があることは期待できます。
17:10
と言っても、今はそのオクロックも見つからないわけですが。
17:14
引退後に身を隠すヒーローは多いっすよね。
17:17
特に荒言屋はあちこちで恨みを買うからな。
17:21
あんたも日頃の態度に気付けろよ、イレイさん。
17:24
なんで俺が犯罪者に気を使わなきゃいけない。
17:27
だからそういうとこ。
17:29
まあ、アンダーグラウンドスタイルのヒーローの引き際なんて、
17:33
そんなもんでしょう。
17:35
ヴィランとの戦いで体を壊し、
17:38
あるいは、自ら限界を感じてひっそりと消えていく。
17:42
俺としては、どこかで引退生活を楽しんでいてくれると思いたいですね。
17:47
明日は我が身だ。
17:54
アンダーグラウンドスタイルのヒーローのヒーローのヒーローのヒーローのヒーローのヒーローのヒーロー。
17:59
振りは大きく。
18:01
足はベタ踏み。
18:02
パワー優先。
18:04
テレフォンパンチちゃうと。
18:08
スピードは個性で賄う。
18:11
せーんな。
18:14
本日のトレーニング終了った。
18:23
加速状態で物ぶん殴るのってパワーいるっすよね。
18:27
瞬間8撃。
18:29
今の体力じゃこれが限界。
18:32
もっと鍛えなきゃな。
18:34
先日のように、
18:36
銃を使えばその必要はないんじゃないかな。
18:40
いや、そこはやっぱり生身の打撃にこだわりたいっていうか。
18:45
いいさ、好きにしたまえ。
18:48
加速状況下における身体運用のデータが増えるのは、
18:52
僕にとって望ましいことだからね。
18:55
はいはい。
18:57
俺もっと頑張ります。
19:03
いや、もう全然わかってないな、上の人。
19:08
鉄砲でバンバンとか。
19:10
それは俺だと追い詰められたりやりますけど。
19:13
ってか、やったけど。
19:19
ぶっちゃけそういうのイメージ悪いっていうか。
19:23
ヒーローじゃないっすよね。
19:26
師匠。
19:33
ただいまー。
19:35
はーい、バイトお疲れさまー。
19:38
おっ、勉強?えらいじゃん。
19:41
うん、学校の宿題をね。
19:44
ほい、お土産。
19:46
あっ。
19:49
それより見て見て、今日考えた新技。
19:52
新技?
19:54
うん。
19:56
こうやって手のひらの上に缶を置いて。
19:57
うん。
19:58
うん。
20:01
うん。
20:02
うん。
20:03
うん。
20:04
うん。
20:05
うん。
20:06
うん。
20:07
うん。
20:08
うん。
20:09
今、手からなんか出したの?
20:12
いつもの仮装と同じ反発力だけど、片手で出せた。
20:16
え?
20:17
それって四つん這いじゃないとダメなんじゃなかった?
20:20
うん。
20:21
子供の頃、よく立ったまま滑走しようとして、こけまくってさ。
20:24
うん。
20:25
うん。
20:26
うん。
20:27
うん。
20:28
多分無意識に、安定した姿勢じゃないと個性が出せない癖がついてたんだよね。
20:33
だけど、
20:34
今日とっさに、足で壁に張り付きながら、手で相手のミサイルを防ぐとかできたんで。
20:40
これを応用すると。
20:44
腰を落として、足元を固定。
20:47
顎を引き、脇を締め。
20:49
安定した姿勢から体重とパワーを乗せた手のひらを!
20:53
くすーく! くすーく! くすーく!
20:56
これが俺の攻撃フォーム。
20:59
荒ぶる隔離騎の魂を招定に宿す。
21:02
ザ・クローラー、突っ張りスタイル!
21:06
はぁー!
21:07
なんちくれ!
21:09
うん。
21:10
うわぁ、ポップ! 大丈夫!
21:12
ごめん、なんか思ったよりもいっぱい出た!
21:14
ちょっすっこい、ちょっすっこい、ちょっすっこい!
21:16
何!?
21:17
くすっこい! これ見てこれ!
21:19
やっていいことと悪いことのラインを考える!
21:22
くすっこい、コレだめなやつだ!
21:27
そうです、だめなやつです!
21:31
ちょうしにもってやっちゃいけないやつだ!
21:34
そうです、いけないやつです!
21:37
いやー、師匠の生き様は参考になるな!
21:40
It's a good idea!
21:41
You're completely wrong.
21:43
That's one of the reasons for that.
21:46
I'm a master of the way.
21:48
I'm a master of the way.
21:50
I'm a master of the way.
21:54
I'm not a master of the way.
21:57
I'm not a master of the way.
22:00
You'll be wrong.
22:10
าก
22:11
こんな僕だってこんな僕だってと
22:16
夢泳いでは空を見上げていたんだ
22:21
くだらないなんて言われたってidence have won't come.
22:27
I'll see you next time.
22:57
I'll see you next time.
23:27
I'll see you next time.
23:39
I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:40
|
Up next
My Hero Academia Vigilantes Season 2 Episode 3
AnìTv
2 hours ago
23:40
A Misanthrope Teaches a Class for Demi-Humans Episode 2
AnìTv
2 days ago
23:42
Reincarnated as a Dragon Hatchling Episode 2
AnìTv
2 days ago
23:40
Hell Mode The Hardcore Gamer Dominates in Another World with Garbage Balancing Episode 2
AnìTv
3 days ago
1:41:21
Martial Master 281-300
ayyıldız
2 months ago
22:51
Throne Of Seal - 184
ayyıldız
2 months ago
23:37
Mikata Ga Yowasugite Hojo Mahou - 06
ayyıldız
2 months ago
24:00
Hana-Kimi Episode 4 English Sub
Sakamoto OP
9 hours ago
23:40
Kunon the Sorcerer Can See Episode 4 English Sub
Sakamoto OP
9 hours ago
23:40
The Villainess Is Adored by the Prince of the Neighbor Kingdom Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
9 hours ago
23:42
Noble Reincarnation: Born Blessed, So I’ll Obtain Ultimate Power Episode 3 English Sub
Sakamoto OP
21 hours ago
23:40
Daily Lives of Torture Part-Time Job Episode 3 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:40
Journal with Witch Episode 3 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:40
Oedo Fire Slayer: The Legend of Phoenix Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:40
Si-Vis: The Sound of Heroes Episode 15 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:18
You and Idol Pretty Cure♪ Episode 48 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:33
Digimon Beatbreak Episode 15 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:42
Reincarnated as a Dragon Hatchling Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
24:40
Detective Conan Episode 1189 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:50
Blue Miburo: Serizawa Assassination Episode 4 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:42
Hell Mode: The Hardcore Gamer Dominates in Another World with Garbage Balancing Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
23:42
Chained Soldier 2 Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
4 days ago
23:50
A Gentle Noble's Vacation Recommendation Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
5 days ago
23:40
Jack-of-All-Trades, Party of None Episode 3 English Sub
Sakamoto OP
5 days ago
23:40
Tamon’s B-Side Episode 3 English Sub
Sakamoto OP
5 days ago
Be the first to comment