Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
El drama corto más candente de 2026 - The hottest short drama of 2026
Transcript
00:00:00Raymond, where are you?
00:00:09Shirley has a high fever and has just had an attack.
00:00:18The doctors gave me three critical alert.
00:00:20I don't know if I can't wait.
00:00:23I'm working until late.
00:00:25You know what, this month we're atrasados in the mortgage.
00:00:27Arregla your own problems.
00:00:30I don't know.
00:00:36Tranquilo, campeón.
00:00:37Solo es un chequeo, ¿ok?
00:00:38Mamá y papá están aquí mismo.
00:00:44¿Mamá y papá?
00:00:49Raymond, ¿quiénes son ellos?
00:00:51Dijiste que estarías trabajando hasta tarde.
00:00:54¿Y quién es esta mujer, pacífica y desesperada?
00:01:01Carajo.
00:01:02Ya no puedo más con esto.
00:01:04Necesito un divorcio.
00:01:06De paz y alma.
00:01:11¿Qué dijiste?
00:01:13Shirley está luchando por su vida en la UCI y tú nos abandonas ahora.
00:01:17¡Ay!
00:01:18¡Ay!
00:01:20¡Ay!
00:01:21¡Ay!
00:01:23¡Ay!
00:01:25Asustas a mi hijo.
00:01:27Por favor.
00:01:28¡Vente!
00:01:29¡Ay!
00:01:30¡Ay!
00:01:31¡Ay!
00:01:32¡Ay!
00:01:35¡Ay!
00:01:36Well, let's do the divorce, how can I be so shy, giving him everything to an idiot like you?
00:02:06Dr. Morty, me divorcio de Raymond y tengo que mudarme así que podrías ayudarme a encontrar un lugar para vivir
00:02:15Finalmente tomaste la decisión correcta
00:02:19Lo sé, le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad y me echó con mi hija a la calle
00:02:28Oh Raymond, es un completo desgraciado
00:02:32Oye, el centro médico Apollo busca un nuevo jefe
00:02:37Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins
00:02:40Y sigues siendo la mejor cirujana de la costa oeste
00:02:43Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero
00:02:46Pero ahora, ahora es tu momento
00:02:49Deja que yo me encargue de los arreglos
00:02:51De verdad
00:02:52Gracias Dr. Morty, de verdad se lo agradezco, gracias
00:03:02En nombre del centro médico Apollo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa
00:03:17Felicidades
00:03:20Gracias
00:03:20Doctora Lancaster, ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo
00:03:28Especialmente en cirugías cardiovasculares
00:03:31Y tus casos son auténticos milagros médicos
00:03:34Todos nos referimos a tu mano operatoria como la mano derecha de Dios
00:03:40Gracias Dr. Blake, eso es realmente un honor
00:03:44Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes
00:03:48Oh, fantástico, sígueme, doctora
00:03:51Ella es la doctora Milagro, ¿no?
00:03:56Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás
00:04:00Con ella aquí, este hospital va a llegar al tope
00:04:03
00:04:03Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico
00:04:08Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes
00:04:11Esta es una cirugía de altísimo riesgo
00:04:15Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso
00:04:18Raymond Warren
00:04:19¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:23Sí, ¿lo conoce?
00:04:27No esperaba que apareciera aquí
00:04:29Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital
00:04:36No
00:04:38Somos médicos, salvamos vidas
00:04:41Y tiene razón Dr. Mason, soy la única que puede realizar esta cirugía
00:04:45Informa a la familia, diles que se prepare
00:04:49Operamos mañana por la mañana primero
00:04:51Sí, jefa Lancaster
00:04:52Hola, cariño
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo
00:05:02Tú me prometiste llevar al restaurante
00:05:05Claro, espérame la entrada, cariño
00:05:07Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:09Tío Domingo, ¿ves?
00:05:33No le dije a mamá que venías
00:05:36Buena, chica
00:05:40Esta noche iremos a un excelente restaurante
00:05:44Es una sorpresa para tu mamá
00:05:46¿Qué dices, pequeña?
00:05:48¿Me ayudas a llevarla?
00:05:49Déjame que yo me encargue
00:05:51Buena, chica
00:05:53¿Raymond? ¿Julian va a estar bien?
00:06:01¿Aneurisma aórtico? Esto no puede estar pasando
00:06:03Tienes suerte
00:06:08La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a nuestro hospital
00:06:13En el momento en que vio el escaneo insistió en hacer la cirugía ella misma
00:06:16Y está programada para mañana por la mañana
00:06:18Gracias a Dios
00:06:20Hay esperanza
00:06:21Nuestro hijo va a ser salvado
00:06:24Nuestra familia puede volver a estar completa
00:06:27Pero no olvides
00:06:29La cirugía es mañana por la mañana
00:06:31El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora
00:06:34Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar
00:06:37Gracias
00:06:38¡Papá! ¡Papá!
00:06:44¿Raymond? ¿Quién es esta niña?
00:06:47Me parece muy familiar
00:06:48Yo... yo...
00:06:50¡Abuela!
00:06:55¡Papá! ¿Por qué no me hablas?
00:06:59¿Ah? Bueno, no es tu querida hija
00:07:03Tienes que irte
00:07:05No te olvides
00:07:08Quien te dio todo lo que tienes
00:07:10Aclaro que lo sabemos
00:07:15No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell te lo dio el papá de Vanessa
00:07:22Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:27No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa
00:07:32¡Vete! ¡Ahora!
00:07:44Shirley...
00:07:46No lo hice a propósito
00:07:47Julián
00:07:59No llores, ¿ok?
00:08:01¡Papá está aquí!
00:08:12Julián, mi vida
00:08:14No llores
00:08:15La abuela está aquí
00:08:16¡Cállate!
00:08:18Mi hijo tiene miedo
00:08:20Julián, no le hagas caso a estas molestas afuera
00:08:24Papá te va a dar un paseo de caballito
00:08:27Claro que sí, campeón
00:08:29¡Vamos, súbete! ¡Vamos!
00:08:34¡Vamos!
00:08:36¡Hija! ¡Vamos, caballito!
00:08:44¡Uh! ¡Abre eso, cariño!
00:08:46¡Ah!
00:09:04¡Jirly!
00:09:05¡Oh, Dios mío!
00:09:08¡Shirly!
00:09:08¿Qué pasó?
00:09:10Papá me pegó
00:09:11¿Qué?
00:09:15Por favor, quiero más
00:09:17Está bien, vaquero
00:09:18Creo que ya es suficiente por hoy
00:09:20Quédate aquí
00:09:23¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:30Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:32Estamos divorciados
00:09:33Sí, estamos divorciados
00:09:35Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija
00:09:38Ni a tratarla como basura
00:09:40Perdiste toda la decencia, Raymond
00:09:42Raymond, esta es tu exmujer tan patética
00:09:47Qué descaro, ¿todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:52Parásita inútil
00:09:53No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo
00:09:56¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:59¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:10:01Eras una parásita
00:10:03Siempre sentada en casa, drenándolo
00:10:06Casi se muere de trabajar
00:10:07Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell
00:10:14Ahora nuestra familia va bien
00:10:17Shirley, vamos a casa
00:10:21¿A dónde crees que vas?
00:10:24Tu hija, bastarda
00:10:26Le debe disculpas a mi hijo por asustarlo
00:10:29Perdón
00:10:30¿Quién es exactamente quién debe disculparse aquí?
00:10:35Cariño
00:10:36Haz algo
00:10:37El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Northwell
00:10:43¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:47¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:10:49¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:05¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:08Pensaba que sabías más
00:11:09Pero ahora
00:11:10Ahora ella hizo llorar a Julián
00:11:13Tiene que disculparse ahora mismo
00:11:16No
00:11:17No le pegues a mi mamá
00:11:20Muévete
00:11:22Estás maldita
00:11:26Sé que mi nieto se enfermó por ti
00:11:29Si no fuera por la doctora Milagro
00:11:31Toda nuestra familia estaría perdida
00:11:33No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos
00:11:36¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:40Exactamente lo que dije
00:11:41Tu perra
00:11:43Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero
00:11:46Nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar
00:11:48Él está cansado de ti
00:11:51Sabes
00:11:53Solo porque ya tuviste a su hija
00:11:54No significa que le debas nada
00:11:56Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya
00:12:06Sin vergüenza
00:12:07Vive de nosotros
00:12:09Come nuestra comida y no hace nada
00:12:10Hemos sido demasiado pacientes
00:12:13Al no haberte echado antes
00:12:15¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:19Está bien
00:12:20¿Por qué no te disculpas ahora
00:12:22Y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:26Desde que me casé contigo
00:12:27Mi vida se vino abajo
00:12:29Pero ahora
00:12:30Con Vanessa
00:12:32Las cosas finalmente tienen sentido
00:12:34Incluso Julián
00:12:36Encontramos a la única doctora que puede ayudarlo
00:12:39¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:45¿Estás hablando en serio?
00:12:47Si tuvieras esas habilidades no estarías jugando a la ama de casa
00:12:50Sigue soñando
00:12:52El centro médico Apolo es parte del grupo Northwell
00:12:54Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil
00:12:57¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:13:02Ridículo
00:13:02Ya veremos
00:13:05¿A dónde vas?
00:13:09Esa mocosa tuya todavía no le ha disculpado a mi hijo
00:13:12Raymond
00:13:23¡Me pegó!
00:13:26¿Cómo te atreves?
00:13:31No entiendo
00:13:32¿No he sido paciente contigo?
00:13:35¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:13:38¡Vete!
00:13:39¡Ahora!
00:13:39Mamá
00:13:41¿Estás bien?
00:13:42Estoy bien cariño
00:13:44Solo no lo entiendo
00:13:48¿Vas a molestarme
00:13:50El resto
00:13:51De mi vida?
00:13:52Raymond
00:13:53Mi cara está arruinada
00:13:55¡No puedo vivir así!
00:13:59Está bien
00:14:00Solo ve para allá
00:14:01Julián
00:14:05Mi vida
00:14:06No llores
00:14:08Mañana tienes cirugía
00:14:10Y todo es por culpa de esa perra
00:14:12Sabe que estás enfermo
00:14:14Pero igual viene aquí a molestarnos
00:14:16¡Qué mujer tan malvada!
00:14:20Si está tosiendo
00:14:22Significa que su estado podría estar empeorando
00:14:25Ponlo en el suelo
00:14:27Acuéstalo pleno
00:14:28¡Tonterías!
00:14:30¡El suelo está helado!
00:14:32¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:36Estás tan celosa
00:14:38¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:39¡Vete al infierno!
00:14:43Ponlo abajo
00:14:44No hay tiempo
00:14:45No hay tiempo
00:14:46No te atrevas a tocar a mi hijo
00:14:57Todo esto es tu culpa
00:14:59¡Tú eres la razón por la que su estado empeoró!
00:15:04¡Mira a mi pobre bebé!
00:15:05¡Está tan pálido!
00:15:10¡Jefa!
00:15:10¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:12¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:14¡Mi nieto se está muriendo!
00:15:16¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:18¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:20¡Date prisa!
00:15:27¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:29¡Date prisa!
00:15:30¡Es ella!
00:15:36¡Te lo advertí!
00:15:41¡Por favor!
00:15:48¡Deja de intentar tocar a mi hijo!
00:15:50¡Esa es la lección para cualquier perra que intente tocar a mi nieto!
00:16:06¿Director Mason?
00:16:13¡Director Mason!
00:16:14Hay una pelea en el vestíbulo
00:16:15Con la familia de Julian Warren
00:16:17¿El niño con neurisma aórtico?
00:16:19Sí, su estado ha dado un giro por el peor
00:16:21No para de tosarme
00:16:22Vamos a verlo de inmediato
00:16:24Notifica a la jefa Lancaster enseguida
00:16:26La cirugía podría tener que avanzarse
00:16:28La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria
00:16:31¡Es la única que puede realizar la cirugía!
00:16:33Entiendo
00:16:34¿Qué niño tan afortunado?
00:16:37Sin la jefa Lancaster
00:16:38No podría sobrevivir más de tres días así
00:16:40Vamos
00:16:52Ya es la una
00:16:53¿En dónde estaréis?
00:16:57Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:17:02No
00:17:03Yo mismo, ¿debo ir?
00:17:09¡Ve a p...
00:17:10¡Mamá! ¡Mamá!
00:17:24Estoy bien, cariño
00:17:25Estoy bien
00:17:26Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:28Mi mano podría estar rota
00:17:32Así que si no consigo ayuda ahora
00:17:34No podría agarrar un bisturí en los próximos meses
00:17:37¿Ok?
00:17:38Ok, mamá
00:17:39Espérame
00:17:40Mi nieto aún no está curado
00:17:47Nadie sale de aquí hasta que lo esté
00:17:49Tu nieto apenas se mantiene con vida
00:17:52No quiero pelear contigo, Mildred
00:17:54Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:56Esta es su última oportunidad
00:18:00Mi nieto será salvado por la Dr. Milagro
00:18:04¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:10Y tiene la mano derecha de Dios
00:18:14Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre
00:18:16Craymond
00:18:23Julián se está muriendo
00:18:25No, no, no, no
00:18:26Es imposible
00:18:27
00:18:30Tú hiciste esto
00:18:32Te dije que no lo tocaras más
00:18:35Te juro que te voy a hacer pagar por esto
00:18:37No, por favor
00:18:49No le hagas daño a mi mamá
00:18:53Quítate del medio
00:18:57Shirley
00:18:58Todo es tu culpa que mi nieto sufra
00:19:07Eres una maldición en mi vida
00:19:09Y ahora mira lo que me hiciste hacer
00:19:11Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo
00:19:16A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo
00:19:37Así es, cariño
00:19:49Esa perra se lo merece
00:19:51De todos modos, no necesitas un mano
00:19:53¿Dónde está la jefa, doctora?
00:20:00¡Se nos acaba el tiempo!
00:20:01El director Mason viene
00:20:02Llévenla a la sala de emergencias
00:20:09¡Ahora!
00:20:10Por favor
00:20:11Salven a mi hijo
00:20:12Este niño está en estado crítico
00:20:17Necesita cirugía de inmediato
00:20:18No tenemos tiempo que perder
00:20:20Empecemos la RCP
00:20:21¡Vamos, vamos!
00:20:22Julián
00:20:32Él va a estar bien
00:20:34Julián, vas a estar bien
00:20:36Los médicos te van a salvar
00:20:38Gracias a Dios que estás aquí
00:20:40Mi nieto saldrá de peligro
00:20:42No se preocupe
00:20:43Hacemos todo lo posible
00:20:44Julián está en tus manos
00:20:45Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:49Doctor Brian
00:20:49¿Dónde está la jefa?
00:20:51¡Llámala ahora!
00:20:52Está bien
00:20:52Debe estar lo antes posible
00:20:54¡Llámala ahora!
00:20:54I don't know.
00:21:24¿Por qué no contesta la jefa?
00:21:27¿Qué?
00:21:27Mi hijo está muriendo aquí.
00:21:29¡Intenta de nuevo!
00:21:33¡Qué Dios te bendiga!
00:21:43Madicción.
00:21:44Incluso ahora sigues torturándome.
00:21:48Ese teléfono.
00:21:54Yo...
00:21:54Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:22:00Cierra tu maldita boca.
00:22:02Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:22:06No se puede tratar sin mí.
00:22:08Eres tú...
00:22:10Eres tú quien...
00:22:12Ha estado retrasando su atención médica.
00:22:15¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:22:17Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa.
00:22:23¿Estás loca de remate?
00:22:25Bueno, ¿por qué no vemos quién hace de médico?
00:22:32¿Por qué no?
00:22:37¿Por qué no?
00:22:38No.
00:22:38¿Por qué no?
00:22:39Well, let's see who else can be a great doctor.
00:22:55No! No! No!
00:22:59I admit that you have been very persistent, but now I have to wake up from this little illusion.
00:23:09Please, my hand. I need to go for the surgery then.
00:23:29¿Cirugía? ¿Pero qué mierda de cirugía crees que puedes hacer?
00:23:37¿Cuántas veces tengo que decirte?
00:23:41Yo soy la única que puede ofrecer a tu hijo.
00:23:45¿Otra vez con las mentiras?
00:23:49¿Todavía sigues con estas ilusiones ahora?
00:23:53¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para!
00:24:15¡Para!
00:24:19Señor Widmore, es un honor...
00:24:21Ahora no.
00:24:25¿Quién es él?
00:24:27Ah, él es el CEO del Grupo Northwell, uno de los principales accionistas de este hospital.
00:24:33¡Chirly!
00:24:35¿Estás bien?
00:24:37¡Ayúdenla!
00:24:39¡Glase!
00:24:41¿Qué hiciste?
00:24:43¡Glase!
00:24:44¡Glase!
00:24:45¡¿Qué hiciste?!
00:24:49¡Glase!
00:24:50¡¿Qué hiciste?!
00:24:51¡Oye, oye!
00:24:52¿Estás bien?
00:24:53¡Aquí estoy!
00:24:54¡Oye!
00:24:55¡Llama al médico!
00:24:57Grace...
00:24:58¡¿Qué?
00:24:59¿Qué?
00:25:00¿Te has cometido eso?
00:25:02¡¿Para?
00:25:04¡No!
00:25:05¡No!
00:25:06¡¿ ESTAS BIEN?!
00:25:07¿Estás bien?!
00:25:08¡Aquí estoy!
00:25:09¡Oye!
00:25:10¡Llama al médico!
00:25:23Grace...
00:25:25What happened?
00:25:27Who did this?
00:25:29We...
00:25:30And what?
00:25:38Touch my wife again.
00:25:40I challenge you.
00:25:42Yes, man?
00:25:44If someone will come back to Grace, I will kill them all.
00:25:57Guardia!
00:26:02Adelante.
00:26:04Dispara.
00:26:06Fuera de mi camino.
00:26:08¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados?
00:26:15Ya está durmiendo con otro hombre.
00:26:17Mira, te dije que era una zorra.
00:26:19¿Y cómo sabe siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:22Perra de mierda.
00:26:24Abre los ojos y verás con quién estás tratando.
00:26:27Es el CEO del grupo Northwell.
00:26:30¿Trasando?
00:26:31Nunca lo he visto en Northwell.
00:26:33Probablemente solo un accionista pequeño.
00:26:36Exacto.
00:26:37Un accionista pequeño que acaba de agredirnos.
00:26:40Podría hacerte arrestar.
00:26:43Pues arréstame.
00:26:45Entras a mi hospital.
00:26:46Atacas a mi doctora y quieres arrestarme.
00:26:50Inténtalo.
00:26:51Anda, pruébame.
00:26:54¿Y qué?
00:26:56Somos pacientes aquí.
00:26:57Sí, somos pacientes.
00:26:59Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:27:06Agotaste mi paciencia.
00:27:08Entraste aquí y la atacaste.
00:27:11No.
00:27:12Haces una cosa más.
00:27:13Dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:18Lo entiendo.
00:27:20Tienes miedo.
00:27:21No es así.
00:27:22Hombres.
00:27:24Deshájense de él.
00:27:26Asesinato.
00:27:28Ve a buscar a la jefa.
00:27:29No te va a dejar comportarte así en su hospital.
00:27:36¿Qué está pasando?
00:27:37¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:39Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:41Si alguno...
00:27:47Están atacando a pacientes en este hospital.
00:27:51Necesitamos ayuda.
00:27:54¡Basta!
00:27:56¡No habrá armas en este hospital!
00:27:58Señor, los médicos llegaron.
00:28:01Finalmente.
00:28:02No la lleves a ningún lado después de dañarnos así.
00:28:10¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:28:12¿Queda alguna justicia?
00:28:14¡Que alguien ayude!
00:28:15¡Mira lo que hicieron!
00:28:17¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:22¡Oh, Dios mío!
00:28:23¡Jefa!
00:28:24¿Estás aquí?
00:28:25¿Dónde?
00:28:26¿Dónde está la jefa?
00:28:27¿Qué están esperando ustedes dos?
00:28:29¡La jefa llegó para ayudarnos!
00:28:34¿Tú?
00:28:35¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:37Tienes que salvar a mi hijo.
00:28:40Necesito hablar con ellos.
00:28:43Fui realmente ciega
00:28:46al haberme casado con alguien como tú.
00:28:49Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo
00:28:52y luego solo llegamos aquí
00:28:54y fuimos intimidados por estas personas.
00:28:56Por favor, pagamos para que nos ayudes.
00:28:58Oh, jefe.
00:28:59Si salvas a mi nieto,
00:29:00haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:29:03Serías mi Dios.
00:29:04Te daría mi vida si es necesario.
00:29:07Por favor,
00:29:08haré lo que sea.
00:29:11Que me pidas.
00:29:13¿Qué?
00:29:14La jefa está justo detrás de ti.
00:29:16¡Mira!
00:29:26Están atacando a pacientes en este hospital.
00:29:29Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:32¿Qué dijiste?
00:29:34Tú.
00:29:35Tú eres la jefa, doctora.
00:29:37¿Estás bromeando?
00:29:39Mentirosa sinvergüenza.
00:29:41¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:43Sin mi hijo, te tocaría valerte por ti misma.
00:29:47No puede ser que tú seas el jefe.
00:29:50¡Perra insolente!
00:29:52¡Nos engañaste!
00:29:55¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:57¡Maldita sea!
00:29:58¿Dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:30:01¡Doctora Milagro!
00:30:02¿Dónde estás?
00:30:06¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:30:08Soy yo.
00:30:09Grace, deja de ser ridícula.
00:30:11Si tuvieras ese tipo de habilidades,
00:30:13no habrías sido ama de casa.
00:30:15Bueno, si no fuera por tu ego,
00:30:16frágil no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:19¡Deja de fingir!
00:30:21Si realmente eres la jefa,
00:30:22¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:24Deja de fingir que eres competente.
00:30:26Solo eres una ama de casa,
00:30:28atascada en la cocina todo el día.
00:30:30No te engañes a ti misma.
00:30:32Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:34Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:37Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:40Eres un idiota.
00:30:42Es increíble.
00:30:45Esta mujer es una mentirosa,
00:30:47haciéndose la doctora.
00:30:48Y eso te hace un idiota aún mayor.
00:30:50Espera a que llegue la verdadera doctora,
00:30:52y este teatro acabará.
00:30:56¿Jefa Lancaster?
00:31:03Yo soy la jefa...
00:31:05¡Jefa Lancaster!
00:31:08Espera, espera.
00:31:09Grace es la jefa doctora de este hospital.
00:31:12No.
00:31:13Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:31:16¡No puede ser que sea la jefa!
00:31:19Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:22Incluso un perro vale más que ella.
00:31:24Y dice que es la jefa.
00:31:25Ridículo.
00:31:28¿Qué le hicieron?
00:31:30Jefa...
00:31:31¿Está bien?
00:31:36Échalos de aquí.
00:31:37Seguridad, saquen a estas personas de aquí.
00:31:39Espera, espera, espera.
00:31:40Me estoy perdiendo de algo.
00:31:41Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:43¿De qué estás hablando?
00:31:44Ella es la única que puede operar a tu hijo.
00:31:47Yo personalmente la solicité.
00:31:49Acepto y está programado para mañana.
00:31:51No.
00:31:52No, no, no, no.
00:31:53Es imposible.
00:31:54No puede ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:57Nos están burlando.
00:31:58Esto es una locura.
00:32:00¡No los escuches!
00:32:01La jefa es una doctora milagro renombrada en Estados Unidos.
00:32:06Si esta perra es la jefa, ¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:32:20Jefa Lancaster.
00:32:22¿Julian?
00:32:24¡Julian!
00:32:25Jefa, ¿está bien?
00:32:27Deberíamos llevarlas a la sala de emergencias.
00:32:29Para.
00:32:30Deja de tocarle la mano.
00:32:31Está tan hinchada.
00:32:32Seguro que está rota.
00:32:33Necesita cirugía inmediatamente.
00:32:35No.
00:32:36Estoy bien.
00:32:38Tengo que verlo.
00:32:45¡Julian!
00:32:47¡Julian!
00:32:49Grace.
00:32:50Tú eres la doctora milagro.
00:32:53Por favor, salva a mi nieto.
00:32:55Si le pasa algo, no quiero vivir.
00:32:59¡Raymond!
00:33:00¡Julian es tu único hijo!
00:33:02¡Arrodíllate y ruega por ella!
00:33:16Grace.
00:33:17Soy solo una bestia.
00:33:19Lo sé.
00:33:21Todo es mi culpa.
00:33:22Por favor.
00:33:23Por favor.
00:33:24Piensa en el matrimonio que tuvimos.
00:33:27Piensa en Shirley.
00:33:28Y en Julián.
00:33:29Solo tiene seis años.
00:33:32Por favor.
00:33:33Tú eres la única que puede salvarlo.
00:33:36Te lo ruego.
00:33:38¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:41Ahora que tu hijo está en peligro, empiezas a suplicar.
00:33:45Y Shirley.
00:33:46Y yo.
00:33:48Casi nos matas.
00:33:49Grace.
00:33:50Grace.
00:33:51Todo es mi culpa.
00:33:53Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:56¿Mamá?
00:33:58Mi mamá murió.
00:34:00Tú no eres nadie para mí.
00:34:02Así es, Grace.
00:34:03Así es.
00:34:05Dale rienda suelta a tu ira conmigo.
00:34:08Lo siento mucho.
00:34:10Pero no dejes que Julian muera.
00:34:12Él es inocente.
00:34:13Ingratos despreciables.
00:34:16Ella hizo todo lo posible por ayudarlos.
00:34:19Y así es como la recompensan.
00:34:21¿Y ahora piden clemencia?
00:34:23No.
00:34:25Ya es tarde para eso.
00:34:29¿Julian?
00:34:30Sí.
00:34:31Soy un bastardo.
00:34:33Pero por favor.
00:34:34Julián es inocente.
00:34:35Tienes que ayudar.
00:34:36No puedo.
00:34:37Por favor, vámonos.
00:34:38No tienes ética médica.
00:34:39Eres médica.
00:34:40En este hospital vas a dejar que mi hijo muera.
00:34:43Si antes prometiste.
00:34:44Eres médica.
00:34:45¿Vas a dejar que muera?
00:34:46Si antes prometiste.
00:34:47Eres médica.
00:34:48¿Vas a dejar que muera?
00:34:49Si muere.
00:34:50Su sangre está en tus manos.
00:34:51¡Masta!
00:34:52¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:34:55Por favor.
00:34:56Haré lo que sea.
00:34:57Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:34:59Si antes prometiste, eres médica. ¿Vas a dejar que muera?
00:35:06Si muere, su sangre está en tus manos.
00:35:10¡Basta!
00:35:13¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:35:16Por favor, haré lo que sea. Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:35:21Sí, soy médica. Y habría salvado a tu hijo. No solo porque es un niño.
00:35:29Si no, porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera.
00:35:33Grace, sabía que eras una buena persona.
00:35:38¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía? Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:47Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:51¡No! ¡Por favor!
00:35:59Me lastimas de la mano, Reymouth.
00:36:15Ni hablemos de agarrar un bisturi. Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:36:18Así que si la arreglas, voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:36:25¿Me llamas la doctora Milagro?
00:36:28No creo que haya milagros hoy.
00:36:32¿No puedes aguantar un poco?
00:36:35¿Qué? ¿Ahora estás fingiendo?
00:36:38Solo es una mano rota. ¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:42No. Tienes la otra mano. Puedes hacerlo.
00:36:46Lo siento.
00:36:47¿Fingiendo?
00:36:50¿Mano izquierda?
00:36:51Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:55Y lo habría hecho.
00:36:57Si tú no hubieras, no puedo creer en ustedes.
00:37:00No puedo creerlo.
00:37:01No, no, no, no, no, no, no.
00:37:04No, no, no, no debe haber otra forma.
00:37:07Vanessa, todo es tu culpa.
00:37:16Me lastimaste.
00:37:17Si no me hubieras instigado, no habría lastimado a Grace.
00:37:23¡Hijo de puta!
00:37:26¿Mi culpa?
00:37:27¿Todo es tu culpa?
00:37:29Si no le hubieras rotando las manos en primer lugar.
00:37:34Julián todavía tendría una oportunidad de luchar, pero tú lo arruinaste.
00:37:39Y si no sale con vida, nunca te lo voy a perdonar.
00:37:44Si no hubieras insistido en que Grace se disculpe, nunca hubiera pasado esto.
00:37:51Si mi hijo muere, tú eres la asesina.
00:37:57Elegirte fue mi mayor arrepentimiento.
00:38:00Y Julián tiene tan mala suerte de tenerte como padre.
00:38:10¡Mi Julián dejó de respirar!
00:38:14¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julián!
00:38:16¿Cómo pudo pasar?
00:38:31Maté a mi propio hijo.
00:38:37Si no me hubieras instigado...
00:38:38¡Entra!
00:38:41¡Entra!
00:38:46Jefa, esa familia no para de hacer problemas.
00:38:50Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:38:54Tuviste razón en tu suposición, no son padre e hijo biológicos.
00:38:58No me sorprende.
00:39:00Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:39:03¡Felicidades!
00:39:04Tener a una ganadora del premio Laska en nuestro hospital es algo legendario.
00:39:10Gracias.
00:39:11Por suerte tu mano sanó.
00:39:15Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:39:18Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:39:21Otra vez felicidades.
00:39:24Gracias.
00:39:29¡Suscríbete al canal!
00:39:59¡A la ceremonia de premios de investigación médica Laska!
00:40:02Ahora, démosle una calurosa ovación a la doctora Lancaster mientras sube al escenario.
00:40:14La doctora Lancaster no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales.
00:40:19Es un verdadero modelo a seguir para todos.
00:40:23Gracias a todos.
00:40:29¡Felicidades!
00:40:34¡Felicidades!
00:40:34¡Mataste a mi nieto!
00:40:36¡Vete al infierno!
00:40:37asesina como te atreves a merecer un premio
00:40:50que la doctora lancaster mató a lancaster es una médica tan compasiva como podría ser una
00:40:57asesina viste como murió mi hijo y no te atreviste a hacer nada la muerte de julián
00:41:03está en tus manos y juro que voy a hacerte pagar ustedes fueron pareja alguna vez incluso si están
00:41:11divorciados no pueden ser tan despiadados no te da miedo que mi pobre nieto venga a perseguirte
00:41:17porque te desquitas con mi hijo si tienes problemas entonces desquítate conmigo tú causas de la tragedia
00:41:26en ese hospital me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo todo es su culpa
00:41:33como te atreves a responder
00:41:36su hospital todos ustedes deben asumir la responsabilidad nadie se irá de aquí
00:41:45crees realmente que no tengo evidencia quieres ver el vídeo de la cámara de seguridad
00:41:50sí entonces muestralo que todo el mundo vea que nos intimidaste ni siquiera vas a perdonar a una anciana
00:42:03ya no voy más aguantaré este abuso
00:42:12asesina
00:42:16ven esto esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos
00:42:25primero matas a mi hijo y ahora esto no hay nadie aquí que nos ayude
00:42:34pobre pobre niño
00:42:38mi preciosa
00:42:41realmente no llegaste a vivir tu vida porque esta mujer malvada se la quitó
00:42:47no se supone que es una médica bondadosa los premios de investigación médica las que nunca debieron
00:42:55darse a una persona así que niño tan pobre era tan fube ni su vida ya terminó
00:43:01como puede seguir siendo médico
00:43:04de distorsión la verdad
00:43:06no tienes a quien culpar sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo
00:43:12¿todavía dices eso?
00:43:15¿tienes valor? entonces mátanos a todos para que nos reunamos en el cielo
00:43:21oh dios mira esto ¿qué hicimos para merecer médicos tan despiadados?
00:43:34mi julián
00:43:35al final mi pobre de veras mi único hijo ¿por qué me dejas aquí?
00:43:42¡Basta!
00:43:43¡Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente! ¡Todo esto es culpa!
00:43:52¡Bene!
00:43:56todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital
00:44:04no creas que puedes ocultar la verdad volteando las cartas
00:44:08no no no eso eso es una tontería
00:44:10¿quién sabe si no manipulaste el vídeo?
00:44:12apuesto mi reputación de 20 años en el campo médico
00:44:15la doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo
00:44:20¡Mi mano!
00:44:26¿Cómo te atreves?
00:44:32¡Mi mano!
00:44:34¡Esto es un asunto familiar! ¡No te importa!
00:44:37¡Anda en busca de un plan B! ¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:44:42¡Si sigues así llamo a la policía!
00:44:45¡Adelante!
00:44:46¡Arrestanos!
00:44:47¿A quién van a creerle?
00:44:49¿A mí?
00:44:50¿Al padre doliente?
00:44:51¿O a ti?
00:44:52¿A la asesina?
00:44:54¡Sí!
00:44:55¡Arresten a la asesina!
00:44:59¡Muévete!
00:45:00¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:45:01¿Qué carajo sucede aquí?
00:45:03¡Nunca aprenden o sí!
00:45:21¡Vienen aquí!
00:45:23¡La amenazan!
00:45:24¡No!
00:45:25¡Esto no lo tolero!
00:45:26¡Esto no lo tolero!
00:45:27¡Y mira quién decide aparecer ahora!
00:45:30¡Un pequeño accionista despreciable!
00:45:33¡Sí!
00:45:34¡Miren todo el mundo!
00:45:36¡Son los asesinos que mataron a mi hijo!
00:45:38¡Ella y su amante!
00:45:40¡Está mintiendo!
00:45:42¡Lamento lo de tu hijo!
00:45:44¡Pero estás fuera de control!
00:45:46¡Te dije que si volvías a lastimar a Grace, te arrepentirías!
00:45:51¿Y qué vas a hacer?
00:45:53¡Nos vas a matar!
00:45:55¿Eh?
00:45:56¿Es eso?
00:45:59Tomas.
00:46:02Hazlo ahora.
00:46:03Habla por ti misma.
00:46:05No todos son tan sucios de mente como tú.
00:46:08¿Yo?
00:46:09¿Sucia?
00:46:10¡Tú eres la que robaste a Raymond!
00:46:14¡Y si no fuera por ti, nunca nos hubiéramos separado!
00:46:18¡Pedazo de mierda!
00:46:21¡Sí!
00:46:31¡Lo sabía!
00:46:33¡Estás cenlosa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran!
00:46:39¡Perra vengativa! ¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:46:43Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:46:47¡Sí!
00:46:48¿Dejando que mi hijo muera?
00:46:50Te di todo lo que tenía, Raymond.
00:46:53Sacrifiqué mi vida, mi carrera y me recompensas con traición.
00:46:58¿Y eso qué?
00:46:59¿Es coraje?
00:47:00¿Y esto es venganza?
00:47:02Perra, mataste a mi único nieto.
00:47:06Vas a morir, no morirás fácilmente y pagarás en el infierno.
00:47:10Julián, no hiciste nada malo, te confié que lo cuidaras y así es como me lo recompensas.
00:47:22Yo voy a obtener mi venganza.
00:47:30Mi mamá no es asesina, no le hagas daño.
00:47:34A un lado.
00:47:35¡Oye!
00:47:36¡Shirly!
00:47:37¡Raymond!
00:47:38¡Es solo una niña!
00:47:40¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:47:45¿Estás bien?
00:47:46Estoy bien mamá.
00:47:48Buena chica.
00:47:50Adam, llévala lejos.
00:47:53Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:48:07¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:48:15¿Aún crees que él es tu hijo?
00:48:20¿De qué carajo estás hablando?
00:48:23Exactamente lo que dije.
00:48:25¿No lo entiendes?
00:48:29Perra sinvergüenza, ¿estás tratando de separarlos?
00:48:32¡Te voy a raspar la boca!
00:48:33¡Oye!
00:48:36Ni un paso más.
00:48:39¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:48:50Espera.
00:48:53¿Entonces ni siquiera es su hijo?
00:48:56¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:49:01¿Qué significa esto?
00:49:03Ella es una doctora.
00:49:04Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:49:08Raymond, no le creas.
00:49:09¿Aún crees que él es tu hijo?
00:49:10¿No lo recuerdas?
00:49:11Ella mató a Julián.
00:49:12Y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:49:13No, no, no, no.
00:49:14Yo te creo.
00:49:15Sí te creo.
00:49:16¿Poner distancia?
00:49:17¿A ustedes dos?
00:49:18Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:49:19Tú tienes tipo O.
00:49:20Vanessa tiene tipo A.
00:49:22¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:49:23No, no, no, no.
00:49:24Yo te creo.
00:49:25Sí te creo.
00:49:27¿Poner distancia?
00:49:29¿A ustedes dos?
00:49:31Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:49:33Tú tienes tipo O.
00:49:35Vanessa tiene tipo A.
00:49:36¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:49:39No.
00:49:41No, eso no.
00:49:42Eso no es posible.
00:49:45Yo tengo tipo O.
00:49:47Tú tienes tipo A.
00:49:49¿Cómo puede Julián tener tipo B?
00:49:54Julián ni siquiera tiene tipo B.
00:49:57Estás tratando de engañarnos.
00:49:59Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:50:04Julián acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:50:11¿No lo recuerdas?
00:50:14¿No me crees?
00:50:16Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:50:19De todos modos, no tengo nada por lo que vivir.
00:50:24Vanessa, cálmate.
00:50:28Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julián.
00:50:31Por favor, no te hagas daño.
00:50:34No lo recuerdas.
00:50:37Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:50:43Julián es tu hijo.
00:50:45Nunca te he sido infiel, solo te he amado a ti.
00:50:50Te creo.
00:50:51Te creo.
00:50:52Te creo.
00:50:54Solo suelta el cuchillo.
00:51:02Ahora lo recuerdo.
00:51:04Julián definitivamente tiene tipo B.
00:51:08Otros hospitales pueden confirmarlo.
00:51:11Julián no es mi nieto.
00:51:12Julián?
00:51:13Julián no es mi nieto.
00:51:22¿No me crees?
00:51:23You
00:51:30Mentirosa de mierda
00:51:32Dime, quien es el verdadero padre de Julián?
00:51:35No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julián
00:51:42Perra de mierda
00:51:44Con cuantos hombres has estado
00:51:48Oh por favor
00:51:50Tu te arrodillaste para estar en mi cama
00:51:53Le rogué a mi papá que te promoviera
00:51:57Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mi de repente te callas
00:52:02Así que ahora es mi culpa?
00:52:04Yo soy el que tiene la culpa?
00:52:06Eres una perra tan perfecta!
00:52:09Quien fue infiel a Chris?
00:52:12Quien se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:52:17No hagas como si no te gustara cuando Julián te llamaba a papá
00:52:21Abandoné a mi esposa y a mi hija
00:52:25Mi hija por alguien como tú
00:52:36Dios mio estas personas son tan crueles
00:52:39Incluso pegaron a la doctora Lancaster
00:52:41Se lo merecen
00:52:42No
00:52:44No apágalo por favor apágalo
00:52:46No apágalo por favor apágalo
00:52:48Grace te juro que no soy yo
00:52:50Dejala
00:52:57No la toques
00:52:58Te prometo
00:53:00Estaba actuando por impulso
00:53:02Te juro por Dios
00:53:04Por favor
00:53:05Tienes que perdonarme
00:53:07Ya no te puedo perdonar Raymond
00:53:10Raymond
00:53:11Por amor a Dios
00:53:14Largo
00:53:15De aquí
00:53:17Oh no
00:53:18Esto
00:53:19Todo esto es su culpa
00:53:21Su culpa?
00:53:23No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:53:27No lo entiendo
00:53:29No pude solo
00:53:31Aceptarlo
00:53:33Incluso verte me hace sentir mal
00:53:37Sáquenlo de aquí
00:53:39Perra sinvergüenza
00:53:41Perra sinvergüenza
00:53:43Perra sinvergüenza
00:53:45Todo esto es su culpa
00:53:47Por ser infiel a mi hijo
00:53:49Y destruir su familia
00:53:51Te apoyo montón
00:53:55Dejala
00:53:57No la toques
00:53:59Sueltame vieja bruja
00:54:01Tu no eres inocente
00:54:03Apoyaste este matrimonio
00:54:05Lo llamaste tu nieto
00:54:07Si hubiera sabido que no era mi nieto
00:54:09No te habría dado ni un minuto de mi tiempo
00:54:11No te encanta llamarme tu vaca lechera
00:54:14Toda tu familia es una banda de parásitos
00:54:17No toques a mi madre
00:54:20Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace
00:54:23Pero yo no puedo jugar con los tuyos
00:54:25Esto es tu retribución
00:54:27¿Retribución?
00:54:29Yo te enseñaré lo que es retribución
00:54:31Esto es por mentirme
00:54:40Las cenizas se partieron
00:54:45Que cruel
00:54:47He oido que si un niño no encuentra
00:54:49La paz
00:54:51Se convierte en un espíritu vengativo
00:54:53Que persigue a su madre
00:54:54¿Julian?
00:54:55¿Qué carajos te pasa a ti?
00:54:57¿Qué carajos te pasa a ti?
00:55:11Sueltame vieja bruja
00:55:13Esto estuvo muy difícil
00:55:15Probablemente sus partes no funcionen bien
00:55:17Se lo merece
00:55:19Esto es su karma
00:55:20Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios
00:55:35Mi hijo ¿Estás bien?
00:55:37Mamá te ha vengado
00:55:39Le duele tanto
00:55:40Que su miembro está arruinado
00:55:43Todo terminó
00:55:45Nuestra familia ya no tiene futuro
00:55:50Mi madre
00:55:53Tiene una enfermedad del corazón
00:55:55Por favor
00:55:56Por favor
00:56:05Esto estuvo muy difícil
00:56:09Mamá
00:56:10¿Dónde están los cardiólogos?
00:56:11Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian
00:56:18Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian
00:56:22Mamá
00:56:23Por favor
00:56:24Aguanta
00:56:25¿Ok?
00:56:26Vas a estar bien
00:56:27Te llevaré a otro hospital
00:56:30Doctor
00:56:32La paciente sufrió un paro cardíaco
00:56:34No se salvó
00:56:36¿Qué?
00:56:45¿Si?
00:56:49Jefa
00:56:50Tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas
00:56:52Esto le lleva a perjudicar la reputación al hospital
00:56:56¿Y si hablas con él?
00:56:57¿Qué más quiere?
00:56:58No lo sé
00:56:59Solo
00:57:00Esperen aquí
00:57:01No me olvide
00:57:03You
00:57:07Yo mismo tengo que resolver esto
00:57:11Grace
00:57:15Grace
00:57:17Finalmente viniste
00:57:19Ya empezaba a perder la esperanza
00:57:22No lo harás
00:57:24¡No la toques!
00:57:26You're right, everything is my fault.
00:57:30Yes, what I did was wrong.
00:57:34Please.
00:57:36Vanessa...
00:57:38She used me.
00:57:40Just give me a last chance to explain it.
00:57:44No.
00:57:48Mom!
00:57:50No, Raymond.
00:57:52I'll never forgive you for what you did.
00:57:54Do you want me?
00:57:56I understand.
00:57:58But think about Shirley.
00:58:00Do you want to live without a father?
00:58:04Do you really, Raymond?
00:58:06Do you really?
00:58:08Did you mention a Shirley?
00:58:10After we go to the street?
00:58:12After we shout out to him?
00:58:14Who calls father?
00:58:16No, you're a father, Raymond.
00:58:18You're a shame.
00:58:24You're right.
00:58:26You're right.
00:58:28I'm a complete vergüenza.
00:58:30That's what I know.
00:58:32Please, just give me a last chance.
00:58:36No.
00:58:38No.
00:58:40No quiero volver.
00:58:41A verte.
00:58:42Nunca.
00:58:44Así que vete.
00:58:46Hoy llamaré a seguridad.
00:58:48Shirley...
00:58:49Dios mío, ¿por qué?
00:58:50Yo no te hice daño.
00:58:53Yo...
00:58:54Yo...
00:58:56No tengo otro lugar a donde ir.
00:58:58Saquen a este hombre de aquí.
00:59:00Oye, cariño
00:59:02¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:59:06¿Al que tenía todos esos ricos postres?
00:59:09¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:59:11Puedes elegir el que tú quieras
00:59:13No, no quiero
00:59:15Ya tengo un nuevo papá
00:59:17Tú eres el mal papá que me pega
00:59:20No, Raymond
00:59:23¿Tu papá?
00:59:28Oh, no
00:59:29Yo soy tu papá
00:59:30Soy tu verdadero padre
00:59:33Shirley ya tiene un nuevo padre
00:59:38No te necesita
00:59:40¿Quién carajo eres tú?
00:59:42Esto es entre mí y mi familia
00:59:44¡Vete!
00:59:49¡De aquí!
00:59:51Todavía te quiero
00:59:52Ay, no
00:59:53En serio
00:59:54Mira cómo estás
00:59:56Te has armado una vida
00:59:58Y vas a dejar que este tipo entre así nomás
01:00:02Te das cuenta, ¿no?
01:00:05Te hará quedar como una tonta
01:00:07Prefiero ser engañada
01:00:09Y herida por él
01:00:11Que tener que volverte a ver otra vez, Raymond
01:00:14No, no, no, no, no, no, no
01:00:17Yo
01:00:18Soy el gerente de ventas
01:00:21Del grupo Northwell
01:00:22Puedo cuidar de ti
01:00:25Y de Shirley
01:00:26No tienes que preocuparte
01:00:28Perdón
01:00:30¿Eres gerente del grupo Northwell?
01:00:33
01:00:34El grupo Northwell
01:00:36¿Has oído hablar de él?
01:00:39Grace
01:00:40¿Cómo podemos ser comparables?
01:00:46Tu
01:00:46Grace
01:00:49¿Cómo podemos ser comparables?
01:00:51Oye
01:00:52Cuidas a Bokoto, ¿ok?
01:00:55¿Sabes quién es él?
01:00:57Él es
01:00:58El CEO
01:00:59Del grupo Northwell Royal
01:01:00¿Cómo te atreves a hablarle así?
01:01:03¿Qué?
01:01:04
01:01:04El señor Whitmore
01:01:06Y la doctora Lancaster
01:01:08Se conocen desde niños
01:01:09Basura
01:01:11¿Crees que puedes compararte?
01:01:12No, no, no
01:01:14No te creo
01:01:15¿Cómo se convirtió en gerente?
01:01:18Oh
01:01:18Su suegro
01:01:19Es ejecutivo
01:01:21Despidan a ambos
01:01:23¡Suéltame!
01:01:25¡Suéltame!
01:01:26¡Yo he trabajado en el grupo Northwell, maldición!
01:01:33¿Qué?
01:01:35¿Me despidieron?
01:01:37Lo sé
01:01:38No
01:01:39Necesito este trabajo
01:01:41No tengo nada
01:01:43Más
01:01:44Por favor
01:01:45Te lo ruego
01:01:47Raymond
01:01:47Vete
01:01:50¿En serio eres el CEO?
01:01:59Sí, Raymond
01:02:00Y todo lo que hiciste
01:02:03Te llevó exactamente a donde estás
01:02:05Llévalo fuera
01:02:11Mamá
01:02:20Tengo una sorpresa para ti
01:02:22¿Sí?
01:02:28Grace
01:02:29¿Cómo podemos
01:02:30¿Qué es esto?
01:02:35¿A dónde me llevas, cariño?
01:02:39Estás tan callada
01:02:41¿Chirly?
01:02:50¿Cariño?
01:02:58¿Qué es esto?
01:02:59Oh Dios mío
01:03:05Oh Dios mío
01:03:05Grace
01:03:14Grace has pasado por mucho, herida, traicionada y todo sola, desde ahora siempre estaré a tu lado, te prometo no entrometerme en tu vida o en tus sueños o que renuncies a algo que quieres por mi.
01:03:44Grace Lancaster, ¿te casarías conmigo?, ¿qué es esto?, ¿te casarías conmigo?, voy a cuidarte, y a Shirley, por cierto.
01:04:14Cásate con él, mamá, yo ya le llamo papá.
01:04:22Papá...
01:04:24Solo pésense...
01:04:28Esto es suficiente para una niña.
01:04:38Solo pésense...
01:04:44Esto es suficiente para una niña.
01:04:48Señor Raymond, lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de páncreas en etapa avanzada. Se ha diseminado y no hay tratamiento posible.
01:05:18¿Qué?
01:05:20¿Qué?
01:05:26¿Te casaría?
01:05:28¿Hola?
01:05:30Grace, soy yo.
01:05:34Te lo ruego, por favor, déjame verte.
01:05:36Incluso si es solo un momento.
01:05:38Ya terminamos, Raymond.
01:05:40No me llames nunca más.
01:05:42Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo.
01:05:44Podemos encontrarnos solo una vez, solo en tu hospital.
01:05:48¿Podemos encontrarnos solo una vez, solo en tu hospital?
01:06:00Grace...
01:06:02Sabía que vendrías.
01:06:04¿Aún te preocupas?
01:06:06¿No es así?
01:06:08No, Raymond.
01:06:10Acepta la realidad.
01:06:14¿Olvidaste lo que hiciste?
01:06:16Todo fue mi culpa.
01:06:20Lo sé.
01:06:22Fuiste la mujer perfecta.
01:06:25No valoré lo que tenía contigo.
01:06:28Por favor, solo perdóname.
01:06:32No, Raymond. No puedo.
01:06:34Ya seguí adelante con mi vida.
01:06:39Vine para decirte adiós por última vez, nada más.
01:06:42Espera, espera.
01:06:47El CEO...
01:06:49Te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:07:01¿Y qué hay de la familia que teníamos?
01:07:03No significa nada.
01:07:05¿Lo olvidaste?
01:07:09¿Y qué hay de Shirley?
01:07:12Quiero ver a Shirley.
01:07:13No, casi la matas dos veces, Raymond.
01:07:17¿Lo olvidaste?
01:07:18No.
01:07:19No.
01:07:20Voy a cuidar tanto de ti, como de Shirley, lo prometo.
01:07:33Ya no necesitamos eso.
01:07:37No, espera.
01:07:39Espera.
01:07:41Por favor.
01:07:42Por favor.
01:07:43No lo ves.
01:07:44No lo ves.
01:07:46No quiero que te cases con él.
01:07:48No quiero divorciarnos.
01:07:50Todavía podemos casarnos.
01:07:52Me das una última oportunidad.
01:07:55No puedo.
01:07:56Desearía no haberte conocido.
01:07:57Lo sé.
01:07:58Sé que no soy perdonable.
01:07:59Por favor, tengo una última petición.
01:08:00Déjame ver a Shirley por última vez.
01:08:01No.
01:08:02No puedo.
01:08:03No puedo.
01:08:04Desearía no haberte conocido.
01:08:06Lo sé.
01:08:08Sé que no soy perdonable.
01:08:10Por favor, tengo una última petición.
01:08:13Déjame ver a Shirley por última vez.
01:08:17No.
01:08:21Shirley ya tiene un padre.
01:08:23Ya no te necesito.
01:08:25Grace.
01:08:27Grace, por favor.
01:08:34¿Y qué hay de...?
01:08:42Grace.
01:08:44Ya terminó todo.
01:08:45¿Ya terminó todo?
01:08:47Sí.
01:08:48Ya terminó.
01:08:49Domingo...
01:08:51Mira...
01:08:52Tengo que ir a San Francisco para hacer algunas cirugías.
01:08:56Afortunadamente mi mano se curó bastante bien.
01:08:58Pero...
01:09:00Tendremos que estar separados por un tiempo.
01:09:03Lo entiendo.
01:09:05Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:09:07Mi amor...
01:09:09Eres el mejor, ¿sabes?
01:09:12Grace...
01:09:13Aún te preocupas por él.
01:09:14¿Por qué preguntas eso?
01:09:16Es solo que...
01:09:18Quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti.
01:09:21¿En serio?
01:09:24Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:09:27Él casi arruina mi vida entera.
01:09:29No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:09:34¿Me crees, verdad?
01:09:35¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:09:41Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:09:44¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:09:54Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:09:56¿En serio?
01:09:57¿Qué?
01:09:58No.
01:09:59No.
01:10:00No.
01:10:01No.
01:10:02No.
01:10:03No.
01:10:04No.
01:10:05Grace, I regret everything. If there was another life, I swear to you that I would never treat you like that.
01:10:30Doctor Lancaster, the patient's family wants to thank you in person.
01:10:34Mom!
01:10:37What are you doing here?
01:10:43Shirley, I miss you.
01:10:46No, Dad, I miss you.
01:10:49Oye, that was my secret.
01:10:52Come here.
01:10:56How was the surgery? All good?
01:10:58Yes, very good.
01:10:59Very good.
01:11:00Genial.
01:11:01What do we eat this night?
01:11:04Pizza?
01:11:05Pizza, do you want pizza?
01:11:06Yes.
01:11:07Yes.
01:11:08The one who didn't have to be, she left.
01:11:10I deserve all the happiness that comes.
01:11:12Thanks to you, my future begins to shine.
01:11:17Come here.
01:11:18Got it.
01:11:20I'm not good.
01:11:22This is a big deal.
01:11:23Honestly, you know what?
01:11:24You know what?
01:11:25You know what?
01:11:26You know what?
01:11:27You know what?
01:11:28You know what?
01:11:29You know what?
01:11:30You know what are you doing?
01:11:32I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended