- 4 days ago
Glory Ep.24 EngSub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00作曲 李宗盛
00:30跨过山河 奔斗你面前
00:37泪流满 年朽相对屋檐
00:44怕梦在敷衍 静了双飞燕
00:51此生可逢 千里共缠绝
00:59暖天星辰都不尽长年
01:06晚风又吹来无处思念
01:11晚风又吹来戴戴戴 谁说孤难缺
01:20一生一世 都是初相见
01:27我可是荣家人 你竟要我为内药
01:41杨义堂 你是不是发了疯了
01:44吴小姐 你替我出谋划策
01:47又叫我指人杨氏为假
01:49你这是在做善事啊
01:51不过是挑唆老夫人厌恶大小姐
01:54好将她赶出门去
01:55可就算没了荣山堡
01:57荣家就是你的了
01:59你别忘了 你还有个长袖善武的二姐
02:04虽不仅你受宠 但在茶行的声望远胜于你
02:08再说了 那荣老夫人真会把荣家传给你
02:12那只老狐狸不过是借你打压荣善宝的威望
02:16你要是真把老夫人的抬举当作宠爱
02:19那才是真正的傻子
02:22从前你我是互惠互利
02:24如今我帮你 又有什么好处呢
02:28我听说 荣家数代人垒下的金山银海
02:32就藏在荣家内裤
02:34分得了聚万家资 大可自立门户
02:37五小姐就不用安前马后地伺候老夫人了
02:41哄得老总母开心 怎知家资不是我的
02:45何必兵行险招 招来外贼
02:48不做我的盟友 便是我的敌人
02:52除非你想让老夫人洞悉你的野心
02:55洞悉我的野心又能如何
02:57荣家人牧强 向来都是能者拘致
03:04五小姐还真是会自欺欺人
03:06你明明知道
03:08荣家所有小辈都是荣善宝的魔斗石
03:11石头再影也无法和刀相提评论
03:14更无庸提取而代之了
03:21小姐
03:22要不
03:23咱还是曝光吧
03:24他人在我脖子上架刀
03:27那就好好看看
03:30这把刀砍伤的
03:33砍伤的
03:34会是谁
04:04封账
04:20罗夫人
04:21洞悉
04:24你们是什么人
04:25怎么敢闯到我这里
04:26Tell me, where are you from?
04:32What kind of stuff?
04:35I don't know.
04:37Tell me.
04:38Where are you from?
04:40You are too poor.
04:42I'm afraid you don't have any money.
04:44You don't have to be careful.
04:46Don't worry I'm not in love.
04:47I'm going to send you this girl on the road.
04:50locals are gone.
04:53Diyuyang Maya
04:57They are what kind of people?
04:58What kind of people?
05:00Let go!
05:01Diyuyang Maya
05:03Let me take them off.
05:10Diyuyang Maya
05:11Diyuyang Maya
05:13Diyuyang Maya
05:14Diyuyang Maya
05:15Diyuyang Maya
05:17Diyuyang Maya
05:18出什麼事了
05:19這麼沉不住氣
05:20是容家遭強人截掠
05:21容家小姐誰受重傷
05:23是哪個容家小姐
05:26不是大小姐
05:27是容五小姐
05:28五小姐
05:31走
05:33點其人手
05:34我要親自去往容家一趟
05:48You are here.
06:00The fire is coming.
06:02The fire is coming.
06:04The fire is coming.
06:06The fire is coming.
06:08I will be waiting for you.
06:10What is the fire is coming?
06:12The fire is coming.
06:13I will come.
06:18I will talk to you once again.
06:21Take me.
06:22That's the fiend.
06:24The fire is coming.
06:27They are coming out from the grave.
06:29They are coming from from the One-O-S-C-H-T,
06:31and they are coming from the One-O-W-O-N.
06:33They will be waiting for the last two days.
06:36They are all...
06:39It's your wife, my wife, I...
06:52Let's go!
06:53I call you, let's go!
06:55Let's go!
07:02Your wife is in battle.
07:03The only thing is that she has lost her
07:06It was irreHAHA.
07:08If she had to forsake me again,
07:09she would l butcher me in the village.
07:11This is what I'm going to hear.
07:13Yourばga,
07:14The priest called him and himself
07:15she was to be a support to come again.
07:17She was worried about you.
07:19If you did not have a chance to leave me again,
07:20it would be very scrappant.
07:23What's wrong with the father?
07:25That's what I'm doing.
07:26I used to...
07:28What's wrong?
07:29I won't have you father.
07:32He was as angry and sick.
07:34but we will have a good time for you,
07:36my wife is her God's kingdom,
07:39She is the only one in her family.
07:41She is the only one in her family.
07:43She will not be able to come back to the house.
07:45Your wife is wrong.
07:47She is wrong with me.
07:49She is not an old lady.
07:51She is not a sister.
07:53Look at you all this like.
07:55She will have been a little.
07:57She is a big she is.
07:59Her soul is how big.
08:01She doesn't have any more people.
08:03Thank you very much.
08:33異道早已洩漏
08:35只要存心探查
08:36幻房的时辰也不为秘密
08:39这些所谓的证据
08:40哪一的能成为我背叛容家的铁帐
08:43祖母
08:45旁人都可以疑心我
08:47连你也不肯信我
08:49难道在你心里
08:51休息栽培二十年的亲孙女
08:54就是这样一个顾恩被义的人吗
08:57不是你
08:58还有谁有这么大的胆量
09:00竟敢离应外合
09:02出卖荣家
09:04是你二妹
09:06是香陵
09:08还是榆树
09:09你是在报复我
09:12你是要我亲眼看看
09:14荣家没了你
09:17会乱成什么样子
09:18你是存心报复
09:20祖母
09:21我从未
09:22也永远都不会背叛荣家
09:24不会
09:25荣老夫人
09:37林济帝借出了盗匪答案
09:39我身为知府择无旁贷
09:41已派人全身搜捕
09:43尽快将盗贼捉拿归案
09:44大小姐性行高洁
09:46刑事累落
09:48她若想征荣家的涨家权
09:50何必冒着触弄您的风险
09:51去帮助一个无亲无故的杨氏
09:54真正痊愈心中的人
09:57不会牺牲自己
09:59去成全无干的人
10:01更何况
10:02说句不尽的话
10:04大小姐想要动手
10:06斩草除根岂不更理论
10:08你
10:09还请老夫人慧眼明鉴
10:11不要错愿了好人
10:14祖母
10:18色女没有
10:20请您信我
10:23别言
10:31ическая
10:32πο合
10:33别说
10:33别说
10:34别说
10:35别说
10:36祖母
10:37老夫人
10:38祖母
10:39祖母
10:40祖母
10:41父母
10:46父母
10:51你還嫌棄的祖母不夠
10:52非要氣死他老人家不可嗎
10:54祖母
11:00你回去等我的消息
11:02我向你保證
11:03一定替你拿住兇手
11:06案子很快就會水落石出
11:09你先回去吧
11:10老夫人看見你 並怒上天怒
11:13返天害處
11:14放心
11:15這裡有我
11:25多謝陸大人關懷
11:27王大人四足拿住真凶
11:29還我一個清白
11:31好
11:33十日之內
11:35我給你一個答案
11:40快去請大夫來啊
11:44傻傻愣著做什麼
11:45打盆熱水來
11:46快去
11:47快去請大夫來啊
11:48傻愣著做什麼
11:49打盆熱水來
11:50快去
11:51快去
11:52是
11:56大小姐
11:57你們先出去吧
11:58是
12:05白郎君
12:07可否
12:08讓我和五妹妹說幾句話
12:09你們沒說幾句話
12:10至少
12:11你們營出
12:12冷靜
12:13冷靜
12:14冷靜
12:15冷靜
12:16冷靜
12:17我要找一間
12:18冷靜
12:19管
12:33冷靜
12:34冷靜
12:35But I'm not a small thing.
12:38My mother is also a good day.
12:41My sister won't go to my heart.
12:43If I had my mother's body better,
12:45I would like to invite you to the first time.
12:49Don't worry about it.
12:51Don't worry about it.
12:52Don't worry about it.
13:04You know,
13:05from your祁蘭院,
13:06to your mother's house,
13:07you need a few steps.
13:11If you don't know,
13:12if you have all of them
13:13in your heart,
13:15you're going to take care of these small things.
13:20What do you mean?
13:23From my house,
13:24to my house,
13:25from my house,
13:26to my house,
13:27it takes about 728 steps.
13:31I've spent this road
13:33for 16 years.
13:36My sister,
13:37I'm very curious,
13:39you and me,
13:40who will walk away from me?
13:52Don't worry about this.
14:11My brother,
14:13I am so pain.
14:17It's just us two people,
14:19You must not be in need.
14:23I'm looking forward to it.
14:24You are on the way to help you with your daughter.
14:27The lady will be endued by her daughter.
14:30Would you do it for her?
14:35You're right.
14:36How did you do that?
14:38You really did not know?
14:42That's why you are being in the case of the daughter.
14:47I'm your wife.
14:49If you don't want to do this, I won't do this for you.
14:54I'll tell you what to say.
14:59Don't go.
15:09Don't go.
15:15I'll help you.
15:17I'll help you.
15:22I'll help you.
15:47I'll help you.
15:49I'll help you.
15:50I'll help you.
15:52I'll help you.
15:53I'll help you.
15:55I'll help you.
15:57I'll help you.
15:58I'll help you as well.
16:00What do you do?
16:01Let's go.
16:02Do you want to be here?
16:03Don't you want to go?
16:04Don't you're alone?
16:05I'll help you together.
16:06You'll help me.
16:07I'm with you.
16:09Okay.
16:11I'm not going to go there.
16:13I'll be here with you.
16:38How about the wife?
16:46We're all all all,
16:47I'll wait for her.
16:50Ayen.
16:57Garen.
16:58The lady.
16:59I thought she was sick.
17:01How was she?
17:02She was pregnant.
17:04She was pregnant with me.
17:06After the age of 20,
17:38There is no doubt about it.
17:40There is no doubt about it.
17:42I'm afraid...
17:44I'm going to leave him alone.
17:46Yes.
17:48He's gone.
17:50He's gone.
17:52He's gone.
17:54He's gone.
17:56He's gone.
17:58He's gone.
18:00He's gone.
18:02He's gone.
18:04Okay,
18:06he's found a plague.
18:10What happened?
18:12You know?
18:14If you did,
18:16you blew your job.
18:18He perfected the plague.
18:20I'm going to come back to the plague.
18:22Come back.
18:24Go.
18:26Go.
18:28Go.
18:32Let's see.
18:43I'm not sure how to get it.
18:45I think it's all about this.
18:47You should remove it from the sky.
18:49I'm not sure how to get it done.
18:51You've been left with me.
18:53And what time.
18:55Have you been able to pray for her?
18:57I've been putting my word on the sky.
18:59You're still a virgin.
19:01I will go back to the throne
19:02and get the twelfth
19:03and I'll call her
19:05to ask her to kill her.
19:06She's not a good,
19:07but she's not a good one.
19:09She's dead.
19:10She told me that she was
19:12in her family,
19:15and she had a lot of trouble.
19:16I would think she'd be good.
19:19She's a good one.
19:22She's a good one.
19:24This is her.
19:26Look at me.
19:28She's a good one.
19:31I'm not a judge.
19:36I'm not a judge.
19:38If you're a judge, you should be a judge.
19:42You will be a judge.
19:44Who will not be able to go?
19:46And when you...
19:48She has been a long time for you.
19:50She can't be a judge.
19:53She can't let you.
19:56Look, just like this, it's not easy to be done.
20:03The Lord, did you hear it?
20:07The Lord!
20:08The官兵 is waiting for the柴員.
20:10The官兵?
20:11What the官兵?
20:12Why are they going to the柴山?
20:18Let's go.
20:19Let's go and see.
20:20Ah!
20:25Let's go.
20:26Let's go.
20:27Let's go.
20:28Let's go.
20:29Let's go.
20:30The官兵 is a good fit.
20:31The官兵 is going to be a good fit.
20:33The官兵 will be a good fit.
20:36The官兵 is a good fit.
20:38You don't have any trouble.
20:41You're too low.
20:42You're too low.
20:43You're too low.
20:45Come.
20:46We're going.
20:48Let's go.
20:49so
21:19It's not a lie, it's not a lie.
21:20There's a lie.
21:21Let's get them out of here.
21:23Don't say it.
21:24It's a lie.
21:25It's a lie.
21:26It's a lie.
21:28I know it's a lie.
21:29It's a lie.
21:31It's not a lie.
21:33It's not a lie.
21:34It's a lie.
21:42I'll see who you are.
21:45Look at your face.
21:47The wine of your wife is a few days after the evening,
21:50and it's a lie.
21:53The wine of the first three days,
21:54and then three days,
21:55and then the last seven days.
21:58The blood of the other are on the side of the island.
22:00It can be a few days.
22:03If you're the king of the town,
22:05you'll find the people with a young man.
22:08You can't keep it.
22:11If you have a shame,
22:13you're the one who can be treated.
22:16You wait for me to take care of each other?
22:23I don't know if this is a sign.
22:25I'm also going to take care of each other.
22:46Oh, my God!
22:48Oh, my God!
22:50My God!
22:52Oh, my God!
22:54Oh, my God!
22:56Oh, my God!
22:58The Lord was a knight,
23:00who had spent two months in the Secondary War.
23:02He had a billion dollars.
23:04He was a King of slaves and a great army.
23:06And he would have been a king for his own lord.
23:08He was a king of his own brother.
23:10He was a king of his own women.
23:12He was an honor to surrender.
23:14It's the chief of the people of the village.
23:17The family of the village of the village is hidden in the trash.
23:19You can't see it.
23:22The doctor goes for the charge.
23:27Theurgy's官.
23:28The judge is for the charge.
23:35The mayor of the village is here.
23:38The judge is for the charge.
23:39The judge is for the charge of the village.
23:41The judge is for the charge.
23:42責任重大
23:44絕不容許
23:46強盜橫行
23:47饒了百姓安寧
23:49要是等本官查清
23:51是誰偷偷放走了盗匪
23:53本官都會視作
23:55同黨處置
23:56鄭忠
23:58還不搜
23:59搜
24:00搜
24:00搜
24:02搜
24:04搜
24:04搜
24:05搜
24:06搜
24:07搜
24:08搜
24:09搜
24:10搜
24:11搜
24:12要搜便搜吧
24:14我倒是也很想瞧瞧
24:16蔣大人究竟能搜出什麼
24:21跑
24:22快點
24:22跑
24:22跑
24:26inan
24:42Let's go.
24:43Let's go.
24:53I got it.
24:54I got it.
24:55Let's go.
25:06姐姐.
25:07This.
25:08姐姐.
25:09This is the mother of the royal.
25:13I'll invite you.
25:15That's it.
25:16Go ahead.
25:17Thank you very much.
25:47理由外盒勾结匪人
25:50一则可壮大自家私囊
25:52二则正可警示祖母
25:54叫他晓得
25:56府里不可一日无人主释
25:59早些将我召回去
26:01有三宝
26:03想必再搜下去
26:05还会遣出更多罪证
26:07所谓愉加之罪 何患无辞
26:09蒋大人咬死我有罪
26:11我认不认罪又有什么要紧
26:15好
26:15你可以认罪
26:17不用了
26:17Okay.
26:47I will seek you to see.
26:51I will ask you to ask that the items of that I should be worth a hundred.
26:56I will say that the items of that you can give.
26:59I will take a thousand dollars.
27:05Your job.
27:06I will be looking for the Enlightenment.
27:07I will be looking for the two and the two.
27:10You will not be able to take a thousand dollars.
27:12You will be able to take a thousand dollars.
27:13The entire town of the city,
27:15乃至下官,包括大人您在,人人皆有书房之子,稍有不深,可是要遭御史参合的呀。
27:23陆大人想如何?
27:30戎府大小姐下语戴罪,大人要是亲自审问,林济城内人人自危,必定到的满城风雨,与大人官生多有防害,不妨交由下官查证。
27:42究竟是窝藏还是受窝,先寻得盗匪,再刑论罪得好。
27:56好,既然陆大人主动请英,那这个案件就交给你处理。
28:03不过,官员奉差,十日之内未能拿获强盗者,编寺时,革职查办。
28:10陆大人,你可担待得起。
28:13下官,定不负大人重托。
28:16来人,将贼赃一并带回衙门。
28:20让贼赃一并带回衙门。
28:27荣大小姐,劳力一切简陋,这便算得上雅间了。
28:35委屈您受累,就在这间住吧。
28:38挺好。
28:40平日若有所需。
28:42容神宝,你到底想干什么?
28:44您身为主审,得避嫌啊。
28:45让开。
28:46我就想不明白了。
28:47明知产人遭人动了手脚,已经不发一语自辩。
28:50知不知道监牢是什么地方?
28:52当身荣府的后院吗?
28:53果真进了巡抚衙门,将一起去。
28:56并且能容你活着出去。
29:06她使你容亚为骨中丁,肉中刺,早就想料理你了。
29:11你不是很能耐吗?
29:12回答我的话。
29:13大人息怒啊。
29:15容神宝,你是容了还是哑了?
29:19不是有大人您在吗?
29:25您 render得更快。
29:30当我说得多 lle我,是有所谓。
29:32在我身上的袁朗,并稍然他在你大甘。
29:34必须叫他。
29:36There is no one who has such a good friend.
29:38I hope that you can understand the right.
29:40I will give you the right to me.
29:42I will give you the right to me.
29:48You are welcome.
30:00You are welcome, you are welcome.
30:02You are welcome.
30:04Thank you, Mr. Chairman, this is what you have given me.
30:08I'm sorry for you.
30:16Your mother will not meet me.
30:18We are going to look for a disease.
30:19Your mother will not be able to meet her.
30:29Your sisters are here.
30:30Oh, you know that the court is in the forest of the forest, and you're going to take away from the poor little girl?
30:35This is the case of the royal family. It's very small.
30:38Let me go. I'm going to tell my mother.
30:41Oh, my mother, you know she's a little bit.
30:44She doesn't care about her, but she doesn't care about her.
30:48If there's a lot of people, she won't come back to the royal family.
30:52She doesn't care about her.
30:54She doesn't care about her.
30:56She doesn't care about her.
30:58You...
31:00That's it.
31:01You are my mother's son.
31:03You know my daughter's son.
31:05She was really so hard.
31:07You have no damage to yourself.
31:09I'm so tired.
31:11Got you.
31:13Yes.
31:14This is the same, you're the type of father's son.
31:17I want to be ashamed of the devil's grace.
31:19You don't want any other people.
31:21I'm so happy to get sick.
31:22I want to be honest with you to take the parents' care.
31:25I don't like that.
31:28I'll be sure.
31:30I'm sure he's going to be able to meet him.
31:32However, his mother is still in pain.
31:34Don't say that he's gone like a long time ago.
31:36He doesn't even say anything.
31:38His mother's character is not good enough.
31:41He's going to be hard.
31:42He's going to be angry.
31:44He's going to be angry.
31:45I'm going to go.
31:46How can I go?
31:48Let's go!
31:50Let's go!
31:57Have you heard it?
31:59Let's go.
32:00Do you see your mother's daughter's daughter's daughter?
32:03Is it your daughter's daughter?
32:05Is it your daughter's daughter?
32:07She's strong.
32:09She's strong.
32:11She's too strong.
32:12She needs other people's protection.
32:14She's going to be careful.
32:16What are you doing?
32:17She's too strong.
32:18Did you...
32:20Mik 건 i'm soGS?
32:22Yes.
32:27My God, I'm going to give you forms something like my dad.
32:29I have a peace and you will be ruined.
32:30I have acare.
32:31She is
32:31and I swear to you that you will be well.
32:33But I will hold you up to him again.
32:34She cares about her.
32:35Freemote the father's son.
32:36You cannot believe her name.
32:37You are angry with напрweight.
32:38I though I'm talking to her.
32:41This다면 doesn't forget my father's portal.
32:42I will be able to get to the end of the day.
32:44I will come back to the end of the day.
32:48My sister, I'm tired.
32:51My sister, my sister.
32:58My sister, my sister, and my sister,
33:01she is the only one of my sisters.
33:03I know you will have a day.
33:05Don't worry.
33:06I don't care about them.
33:08My sister lives in my mother's side.
33:10My sister lives in my mother's side.
33:12She has no idea.
33:14She has no idea.
33:16If she wants to get to the end of the day,
33:18she will be able to open.
33:19I don't want to give up.
33:24I know you have to take care of me.
33:26I have been here for a while.
33:33I will be able to talk to you later.
33:35You are not a good one of my sisters.
33:40She can't do it.
33:41She can't do it.
33:42She can't do it.
33:43She can't do it.
33:44This is not just the way to give up.
33:45She can't do it.
33:46She can't do it.
33:47It's all I am.
33:48I am the mother's son.
33:50I will be able to take care of her.
33:51I will.
33:52She can't do it.
33:53She can't do it.
33:56Please.
33:57She can't do it.
33:58I know she can't do it.
33:59Are you there?
34:04Cold,
34:06you will now take me over 5-9,
34:07or i will try to protect 5-9.
34:10Is this kind of oesity?
34:13The 大小姐 is not in the same place.
34:15I will help her to protect the people of the weashed.
34:18The 5-9,
34:19she's a good gift.
34:20He won't be able.
34:29Oh, my God.
34:31Why did you see my wife?
34:33My mother didn't want to meet her.
34:34How did she get her?
34:36Your wife was born.
34:38She was born.
34:39She was born.
34:40She was born.
34:42She was so worried about me.
34:44You should have thought about me.
34:46If you don't understand her,
34:48she would not be able to see me.
34:50I was told.
34:52The woman was calling her.
34:54She was calling her.
34:56She was calling her.
34:58She was calling her.
34:59She did not want to come to see her.
35:02She did not want to see her.
35:04She was calling her.
35:07She went out there.
35:08She had no one.
35:10She was lying.
35:12She was lying.
35:14She was lying.
35:17It was a perpetual time.
35:19The woman asked her.
35:21She did not want me to hear you.
35:23She had a heart.
35:25She was lying.
35:27It's you.
35:28That's the same thing,
35:30and those odd people.
35:31Watch.
35:42It's really you.
35:49But it's some kind of policemen,
35:51but it's like we're all done.
35:53The Lord,
35:54you've tried to help me with my help,
35:55But now there is a lot of doubt that I am so tired.
36:00What should I say to you today?
36:04You said.
36:06I'm going to go to the next year.
36:08I'm going to take care of you.
36:10I'm going to take care of you.
36:14What are you saying?
36:15I'm going to take care of you.
36:17I can't understand my eyes.
36:19I can't understand my eyes.
36:21I can't understand my eyes.
36:22I'm going to take care of you.
36:25If I can, I'll be able to bear you.
36:28I'll be able to bear your mind.
36:32I'll have a place you 행 with you.
36:35Take care of you.
36:37Oh, I hate you.
36:58There you go.
37:00You're the one.
37:07啊
37:09啊
37:11啊
37:13大人
37:15搜遍了茶山上下
37:17除了部分失卸的財物
37:19可迟迟未见那贼匪的踪迹啊
37:21柳舒立
37:23大人
37:25你跟了本官那么多年
37:27你来说说
37:29我给皇上上这个奏书
37:31当告陆江来什么罪
37:33回大人的话
37:35是此案首恶
37:37当物也已寻获
37:39燃林寄新任之府陆江来
37:41与其有私
37:43存心庇护
37:45大人这份奏章
37:47当告他一个殉情枉法
37:49辜负皇恩之罪
37:53难怪大人那日轻易地容他离开
37:55这已经是
37:57板上钉钉的罪证了
37:59大人英明
38:01你刚才说
38:03在山上没有看到盗费踪影
38:05依我看
38:07应该不是吧
38:09哦
38:11属下愚钝
38:12定是之前搜查得不够仔细
38:14这茶山上
38:15茶密数千
38:16藏头你以为也是极其容易的
38:18待属下再去查看
38:19一定将贼匪捉拿
38:21快去
38:22是
38:23小人告退
38:25让人
38:26走
38:31快去
38:35别小了
38:36快去
38:37快去
38:38别小了
38:40快去
38:41别小了
38:42快去
38:44别小了
38:45快去
38:46别小了
38:47快去
38:48Or to serve power sages
38:49and all of it looks like a brave
38:50cashier
38:53just gotta hurt me
38:54that I have to get after
38:56To
38:56上
38:57What a deal
38:59What a deal
39:04These are
39:06Wallpoint
39:07Sure
39:08This one is playing
39:08a Tiara
39:09from many countries
39:09and smoke
39:10andolit
39:10of explosives
39:12here
39:12No one Druck
39:13even
39:14als
39:14what mesmo
39:15can't...
39:16Intлуш
39:16If you
39:16she
39:17can't
39:17can 66
39:17I'm not sure what you're doing.
39:19But now, the ladies are in the same place.
39:22I'm a little bit afraid of you.
39:24What's the law?
39:30Why are you doing this?
39:36Come on!
39:38What's the hell?
39:40What's the hell?
39:42What's the hell?
39:43What's the hell?
39:45You're here where?
39:47You're here!
39:49It's...
39:50It's a house.
39:52I came here for a lady.
39:54I've also come here.
39:55She's here for a tea.
39:57She's here for a meal.
39:59She's here for a meal.
40:01This is the world where she's eating.
40:03She's here for a meal.
40:05She's here for a meal.
40:07She's here for a meal.
40:09She's here for a meal.
40:11What's she doing?
40:12She's here.
40:14It's a peace.
40:16She'll join me with tea,
40:18and in the tea,
40:20I don't know.
40:28She'll rather be a queen.
40:30She'll be able to keep a meal.
40:32She doesn't want to wait for me.
40:34She's homeless.
40:36She's not her?
40:38She gets her.
40:40You can't get her out of her.
40:41Is it him?
40:44Is it him?
40:46Is it him?
40:47Is it him?
40:51If it wasn't him, it would be you.
41:02Is it him?
41:03Is it him?
41:07He's a dumb man.
41:12If you're young, you're too smart.
41:14He's too bad.
41:16If you take it?
41:17He's good.
41:18Let's go.
41:19You should say something.
41:20What's the truth?
41:21What's he doing?
41:22He's good.
41:23No!
41:24You have a strong strong strong.
41:26This is a strong strong.
41:28If you have strong strong strong strong,
41:29there are definitely things like you.
41:30If you have strong strong strong strong strong,
41:31There's no doubt about it.
41:35These are all of them.
41:45I'm the one of the four sisters.
41:47I'm going to meet your mother.
41:48You can go ahead.
41:49Let's go.
41:50The boys are going to take care of them.
41:51They're going to take care of them.
41:52Don't be afraid of them.
41:54They're going to take care of them.
41:56They're going to take care of them.
41:58Let's go.
41:59Let's go.
42:00I'm going to take care of them.
42:01Don't you care about me?
42:03I'm not a lonely girl anyways.
42:04I need my mother.
42:05I have fear of her.
42:06I want to meet my mother.
42:07You can help the lot.
42:08Come on.
42:09You've not done all of your work.
42:10Hey?
42:11Don't go ahead.
42:12I'm not trying to meet you.
42:13I'm in love with my mother.
42:14Mother and I want to be with her.
42:16She will kill you.
42:17She's going to be calling her.
42:18Someone else did not know.
42:20You were in love with me.
42:21I'm not trying.
42:22I'm your mother.
42:23She's a prince.
42:24My mother is she.
42:25You were in love with me.
42:26You're all in love with me.
42:27She's a prince.
42:29My son, my son, I'm going to take care of my son.
42:32I'm not going to talk to her.
42:34I'm going to talk to her.
42:37I'm going to take care of you.
42:39I'm going to take care of you.
42:42Let's go.
42:56Mother!
42:58You don't care about me even if you don't care about me.
43:00She's been angry with me.
43:02Let's do it.
43:03Let's do it.
43:28若想何时褪色的时好 我愿作避风千年守望
43:35风火燃尽时吻你眉间苍凉 爱是永不坠落的成果
43:42我像迎头江湖畅 牵引割裂浮世华
43:48你掌心交错的迷惘 困住我轮回的流浪
43:55把誓言刻尽脱要赞扬 任风沙事故不肯向往
44:02当情世坦大成几分飞扬 你认识不灭的信仰
44:16痛了摇星菩提香 骨茶眼角选时光
44:22它虽旧吻沙 却风华 只为寻你伴去回答
44:29若人间重成花凉梦长 爱是刺破虚妄的汗马
44:35再惶惶尽头共写天地红花 勇敢孤心跳作重折
44:42我像迎头江湖畅 牵引割裂浮世华
44:49你掌心交错的迷惘 困住我轮回的流浪
44:56把誓言刻尽断要残扬 任风沙事故不肯向往
45:03当情世坦安踏成几分飞扬 你认识不灭的信仰
45:10痛了摇星菩提香 骨茶眼角选时光
45:16打碎旧万场雪月风华 只为寻你半句回答
45:22若人间重成花凉梦长 爱是刺破虚妄的汗马
45:29在红黄尽头共写天地红花 勇敢孤心跳作重折
45:39红黄尽头共写天地红花 勇敢孤心跳作重折
45:47娃娃 你看
45:49一定要这样从虎口处翻上来
45:52这样才不容易被烫呢
45:54明代的茶博士并非学者
45:57而是精通茶艺的茶馆服务人员
46:00他们常见于茶馆世身雅籍
46:03茶博士擅长煎茶 泽水 厚汤
46:06尤其精通散茶冲泡技艺
46:09能根据茶类搭配紫砂壶或青花盏
46:12茶博士不仅技艺嫌熟 谈吐风雅
46:15在泡茶时还能兼顾表演性
46:18明代茶馆兴盛 茶博士收入颇风
46:22他们既是服务者 也是茶道传承者
46:26堪称现代茶艺师的雏形
46:29小占室
46:30小占室
46:31小占室
46:32小占室
46:33清水
46:34黑迹
46:35小占室
46:36清水
46:37小占室
46:38清水
46:39是
Be the first to comment