Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 246--250
HenryNg
Follow
2 days ago
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 246--250
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:00:30
孟天正?
00:00:50
这家伙好阴险
00:00:52
若是常人吃下这一击
00:00:54
怕是原神不保啊
00:00:56
孟天正?
00:00:57
我知道你很强
00:00:59
但是来我王家发言
00:01:01
你不够渴
00:01:08
王大王二
00:01:10
真是掌能奈烂
00:01:12
敢对我这般胡贺
00:01:14
你的确有公参造谎
00:01:16
号称盖代高手
00:01:18
曾震慑了很长一段岁月
00:01:22
但属于你的时代早已过去
00:01:24
敢犯我王家
00:01:26
必不可能善了
00:01:28
我早就想与你交手
00:01:30
即日
00:01:31
你自己送上门来
00:01:33
我反正感写
00:01:36
我要再努力
00:01:37
好了
00:01:38
我要余命
00:01:39
僅侠人
00:01:41
离来
00:01:42
我要是
00:01:43
永遠
00:01:44
两人
00:01:45
两人
00:01:46
而无人
00:01:47
雷
00:01:48
Hmph!
00:02:18
Fuck!
00:02:37
Fuck!
00:02:48
Sure.
00:02:55
You could be that was going long.
00:02:58
Yes, sir.
00:03:00
I have a lot of light on you, but you could have done it.
00:03:03
Yes, sir.
00:03:04
You must be sure of me.
00:03:05
But my兄弟's five people will lift you to the end.
00:03:08
Yes.
00:03:09
I'll be back.
00:03:16
I'll be back.
00:03:19
I'll be back again.
00:03:22
天政雄来此,尔等不得放肆。
00:03:43
请把大昭老的威亚震盖,来者不善。
00:03:46
王长生,你果然不曾作化。
00:03:51
老大,还不快将贵客请进来。
00:03:56
我们,真要进去。
00:03:59
极尾套说法而来,自然要进。
00:04:12
那是仙谷文字。
00:04:14
仙谷的东西保存至今,竟完好无损。
00:04:18
这些建筑上都镌刻着仙家道文,构成万古不坏的法阵。
00:04:25
棋上的石屋,巨碑,都是镇棋。
00:04:30
可保此地庄严宁静,外界难以攻破。
00:04:36
当年的太古巨兄就沦为门泉。
00:04:45
那只古猿和金屋也被王家降服了。
00:04:49
这是故意向我示威吗?
00:04:53
大长老,我们深陷敌阵,您不担心吗?
00:05:02
既来之,则安心。
00:05:06
他们家老大叫王大老,那老八岂不是叫……
00:05:21
那老八岂不是叫……
00:05:24
这九条荣情是越年清澈,气势越少。
00:05:36
这位王家更是实力深不可测。
00:05:39
孟前辈,你当年踏仙道失败都能幸免一死,的确让人敬畏。
00:05:45
但这个时代属于新的霸主,你老了。
00:05:50
王长生,你要到几时才出来。
00:05:54
天正兄道法,我自当现身。
00:05:58
但道兄仅以一道灵深来此,未免太小去我王家。
00:06:04
这竟只是一道灵深?
00:06:06
这竟只是一道灵深?
00:06:11
王长生,这就是王长生。
00:06:16
好,今日故人相见,深感欢喜。
00:06:21
这就是王长生。
00:06:23
好年轻,根本不像这九个人的爹。
00:06:26
真是越活越年轻啊。
00:06:28
带着王长生。
00:06:29
这就是王长生。
00:06:30
好年轻,根本不像这九个人的爹。
00:06:32
真是越活越年轻啊。
00:06:35
再过一百万年,你是否会变成一个孩童?
00:06:40
心态好,活得自然年轻。
00:06:44
天正兄,这些年你太劳心劳力了。
00:06:48
哼,可惜你这身影。
00:06:50
是。
00:06:51
神态有侠,我也无意遮掩。
00:06:54
许是这片天地不够残酷。
00:06:57
为之生死关头,无法逼出最后的潜能。
00:07:01
你已推演到了这一步。
00:07:04
若无意外,这片世界会越发干枯,真正步入末法时代。
00:07:10
届时,不死物质全面消失。
00:07:14
即便是最强大的修士,一世已难红万年。
00:07:19
且,一个盖世高手就会耗掉数万年机缘。
00:07:24
漫长时间,他人再无望那一领域。
00:07:29
我若胜在那时,必破釜沉舟被逼出真正的第二日,
00:07:34
岂会如今日。
00:07:36
大劫将至,你我本该同招共计。
00:07:41
如今,却要为了一个少年闯我王家,跟我翻脸吗?
00:07:48
与世皆知,这是我关门弟子,如同后人。
00:07:53
正如王家九条龙与你。
00:07:56
若有人明知如此,还要暗中加害,你会如何?
00:08:02
之后我若崛起,必定依大长老所愿。
00:08:06
扫尖一遇大地,正战世间另一样。
00:08:11
看来你执意要撕破脸,与我讨个说法。
00:08:15
蒙天正,别老糊涂了,看清楚你在跟谁说话。
00:08:24
我就是为套说法而来。
00:08:27
既然你不听道理,就用实力说话。
00:08:31
实戒图?
00:08:33
父亲,既我战绩一用,我要跟他对决。
00:08:42
父亲,既我战绩一用,我要跟他对决。
00:08:46
父亲,我与他两次教授皆以平局收场,今日不容有时。
00:08:51
父子联手,有法阵与祖兵在此,他无路可遭。
00:08:56
乌鹿之道!
00:09:05
奇怪。
00:09:06
平安局乃是至强箭短。
00:09:08
为何他们的祖兵却是一杆战绩?
00:09:11
王家的威延不容冒犯 郭瑟 这是千载难逢的机会 旧鸡今日除掉它 以绝后患
00:09:22
尸克打一个... 这帆四角蛇 就是阴险
00:09:39
孟天正 你太自信了
00:09:45
异波侯
00:09:49
Ah, the first time of the war, the first time of the war was the first time of the war.
00:09:53
The Jews should be able to get his own with you.
00:09:56
So you're not afraid that there are people who will kill him.
00:09:59
Ah!
00:10:00
Ah!
00:10:01
Ah!
00:10:02
Ah!
00:10:03
Ah!
00:10:04
Ah!
00:10:05
Ah!
00:10:06
Ah!
00:10:07
Ah!
00:10:08
Ah!
00:10:09
Ah!
00:10:10
Ah!
00:10:11
Ah!
00:10:12
Ah!
00:10:13
Ah!
00:10:14
Ah!
00:10:15
Ah!
00:10:16
Ah!
00:10:17
Ah!
00:10:18
Ah!
00:10:19
Ah!
00:10:19
Ah!
00:10:19
Ah! Ah!
00:10:19
Ah!
00:10:20
啊!
00:10:21
罗 家果然對先虎末世一戰毫不在意.
00:10:24
連那先王果施的聖武,昔日我借的鐵血戰旗都不放在心上.
00:10:30
Ah!
00:10:31
我敬重戰旗,不想動肝閣,今日之事就檢算了.
00:10:37
哈哈哈哈,敬重戰旗?
00:10:41
罗 家如何看待仙谷一戰都兩章,更何況岂是你說了算?
00:10:47
今日是我上門衆护!
00:10:49
追究究竟想怎樣?
00:10:51
很簡單
00:10:53
我要你在約束此次
00:10:55
立誓不再針對荒
00:10:57
奇取小事
00:10:59
何不以書信告知
00:11:01
我真身親自
00:11:03
你們上想鎮壓
00:11:05
還說什麼書信
00:11:07
為了一個蟲蟻
00:11:09
你這般心事動作
00:11:10
還妄圖逼我負喜歷事
00:11:12
你自視天賦
00:11:17
He is my brother, like you are the king of王长生.
00:11:30
I'm here to give up.
00:11:32
If you want to give up, I will be from the九头龙.
00:11:38
I will kill one, and kill one.
00:11:42
I will kill one.
00:11:48
You are the king of the king of the king.
00:11:51
I want to give up.
00:11:54
You can't give up.
00:11:56
I know you are the king of the king of the king.
00:12:01
But that is the king of the king of the king.
00:12:04
If I will take you to the king of the king of the king of the king,
00:12:09
how is it?
00:12:12
Thank you, my lord.
00:12:14
I'm here to be careful.
00:12:16
You should be careful.
00:12:18
No, he's the king of the king into the king of the king.
00:12:41
What is he doing?
00:12:43
What makes me famous treating the king of the king?
00:12:45
Oh
00:13:15
Let's go.
00:13:45
Let's go.
00:14:15
Let's go.
00:14:45
Let's go.
00:15:15
Let's go.
00:15:45
Let's go.
00:16:15
Let's go.
00:16:45
Let's go.
00:17:15
Let's go.
00:17:45
Let's go.
00:18:15
Let's go.
00:18:45
Let's go.
00:19:14
Let's go.
00:19:44
Let's go.
00:20:14
Let's go.
00:20:44
Let's go.
00:21:14
Let's go.
00:21:44
Let's go.
00:22:14
Let's go.
00:23:14
Let's go.
00:23:44
Let's go.
00:24:14
Let's go.
00:24:44
Let's go.
00:25:14
Let's go.
00:25:44
Let's go.
00:26:14
Let's go.
00:26:44
Let's go.
00:27:14
Let's go.
00:27:44
Let's go.
00:28:14
Let's go.
00:28:44
Let's go.
00:29:14
Let's go.
00:29:44
Let's go.
00:30:14
Let's go.
00:30:44
Let's go.
00:31:14
Let's go.
00:31:44
Let's go.
00:32:14
Let's go.
00:32:44
Let's go.
00:33:14
Let's go.
00:33:44
Let's go.
00:34:14
Let's go.
00:34:44
Let's go.
00:35:14
Let's go.
00:35:44
Let's go.
00:36:14
Let's go.
00:36:44
Let's go.
00:37:14
Let's go.
00:37:44
Let's go.
00:38:14
Let's go.
00:38:44
Let's go.
00:39:14
Let's go.
00:39:44
Let's go.
00:40:14
Let's go.
00:40:44
Let's go.
00:41:44
Let's go.
00:42:14
Let's go.
00:42:44
Let's go.
00:43:14
Let's go.
00:43:44
Let's go.
00:44:14
Let's go.
00:44:44
Let's go.
00:45:14
Let's go.
00:45:44
Let's go.
00:46:14
Let's go.
00:46:44
Let's go.
00:47:14
Let's go.
00:47:44
Let's go.
00:48:13
Let's go.
00:48:43
Let's go.
00:49:13
Let's go.
00:49:43
Let's go.
00:50:13
Let's go.
00:50:43
Let's go.
00:51:13
Let's go.
00:51:43
Let's go.
00:52:13
Let's go.
00:53:13
Let's go.
00:53:43
Let's go.
00:54:13
Let's go.
00:54:43
Let's go.
00:55:13
Let's go.
00:55:43
Let's go.
00:56:13
Let's go.
00:56:43
Let's go.
00:57:13
Let's go.
00:57:43
Let's go.
00:58:13
Let's go.
00:58:43
Let's go.
00:59:13
Let's go.
00:59:43
Let's go.
01:00:13
Let's go.
01:00:43
Let's go.
01:01:13
Let's go.
01:01:43
Let's go.
01:02:13
Let's go.
01:02:43
Let's go.
01:03:13
Let's go.
01:03:43
Let's go.
01:03:45
Let's go.
01:04:13
Let's go.
01:04:43
Let's go.
01:05:13
Let's go.
01:05:43
Let's go.
01:06:13
Let's go.
01:06:43
Let's go.
01:07:13
Let's go.
01:07:43
Let's go.
01:08:13
Let's go.
01:08:43
Let's go.
01:09:13
Let's go.
01:09:43
Let's go.
01:10:13
Let's go.
01:10:43
Let's go.
01:11:13
Let's go.
01:11:43
Let's go.
01:12:13
Let's go.
01:12:43
Let's go.
01:13:13
Let's go.
01:13:43
Let's go.
01:14:13
Let's go.
01:14:43
Let's go.
01:15:13
Let's go.
01:15:43
Let's go.
01:16:13
Let's go.
01:16:43
Let's go.
01:17:13
Let's go.
01:17:43
Let's go.
01:18:13
Let's go.
01:18:42
Let's go.
01:19:12
Let's go.
01:19:42
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:17:32
|
Up next
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 236--240
HenryNg
2 months ago
1:32:46
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 241--245
HenryNg
2 days ago
17:22
[4K] Tiên Nghịch Tập 123 Thuyết Minh
hhhay
15 hours ago
1:11:01
Linh Kiếm Tôn - Tập 651--660
HenryNg
4 weeks ago
16:13
Cửu Dương Võ Thần Tập 10 Thuyết Minh
hhhay
2 days ago
16:52
Mục Thần Ký 3D Tập 65_HD
GrayWolf Entertainment
1 day ago
19:30
Đại Chúa Tể -Tập 18
Mê Phim
1 year ago
35:38
Vạn Giới Độc Tôn - Tập 311--315
HenryNg
10 months ago
1:15:09
Sư Huynh A Sư Huynh - Tập 61--65
HenryNg
1 year ago
1:29:53
Vĩnh Sinh - P5 - Tập 1--5
HenryNg
1 week ago
21:39
Đại Chúa Tể -Tập 19
Mê Phim
1 year ago
1:17:45
Sư Huynh A Sư Huynh - Tập 51--55
HenryNg
1 year ago
1:16:21
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 221--225
HenryNg
6 months ago
1:15:41
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 191--195
HenryNg
1 year ago
1:17:52
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 216--220
HenryNg
7 months ago
1:26:12
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 206--210
HenryNg
9 months ago
1:19:47
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 146--150
HenryNg
2 years ago
1:19:06
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 231--235
HenryNg
3 months ago
1:32:08
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 196--200
HenryNg
1 year ago
1:16:12
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 121--125
HenryNg
2 years ago
1:26:18
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 161--165
HenryNg
2 years ago
1:17:49
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 211--215
HenryNg
7 months ago
1:15:04
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 151--155
HenryNg
2 years ago
1:12:15
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 156--160
HenryNg
2 years ago
1:15:24
Thế Giới Hoàn Mỹ - Tập 126--130
HenryNg
2 years ago
Be the first to comment