Skip to playerSkip to main content
The Moon Flows Through the River (I-gang-e-neun Dal-i Heu-reun-da) - Season 1 Episode 12
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I
00:00:30I love you.
00:01:00He's like...
00:01:02I'm sorry.
00:01:08I'm sorry.
00:01:18You're not...
00:01:20You're not like your back.
00:01:30I can't wait to see you anymore.
00:01:34I can't wait to see you anymore.
00:02:00You were going to fall a lot.
00:02:07I was going to fall a lot.
00:02:11I was going to fall a lot.
00:02:14I'm really sorry.
00:02:18But you lived a lot better than you.
00:02:24And I was happy and I was happy with you too.
00:02:29And if you were a kid, just like that,
00:02:33If you were a kid, you would be like a life called me?
00:02:36What would you do?
00:02:38No, you would be like a life called me.
00:02:40I'm not a guy.
00:02:43I'm really sorry.
00:02:46And you don't know what to do.
00:02:49I'm sorry.
00:02:50I'm sorry for you.
00:02:51But I can't give you an answer.
00:02:53Binh궁, 강, 연월 말고
00:02:55박다리로 대해주셔요.
00:02:59매일과 같이.
00:03:01기억이 다 돌아온 것도 아니고
00:03:03어렴풋한 과거보다
00:03:05박다리로 살았던
00:03:07다섯 개가 훨씬 더 생생해요.
00:03:10하지만...
00:03:11그리고...
00:03:11행연아, 누가 들으면 어째요?
00:03:14저 하나 지나
00:03:16진짜 조심해야죠.
00:03:23I'll be back with you.
00:03:25I'll be back with you.
00:03:29I'll be back with you.
00:03:31I'll be back with you.
00:03:33I'll be back with you.
00:03:35You'll be back with me.
00:03:37I'll be back with you.
00:03:41But...
00:03:45I'm curious about what's going on.
00:03:49You're from the other guy?
00:03:51You'll be back with me.
00:03:53I'll be back with you.
00:03:55I saw you every day.
00:03:59I'll be back with you.
00:04:01What are you looking for?
00:04:03What is your favorite thing?
00:04:05What...
00:04:07What's your favorite thing?
00:04:10What are your favorite things?
00:04:13What are you looking for?
00:04:14What are you looking for?
00:04:17I really hate your favorite thing.
00:04:19You know what I mean?
00:04:23I'm so happy that I can't be heard of you.
00:04:25You're so happy!
00:04:26You're so happy that I can't be heard of you.
00:04:34I'm so happy that I can't be heard of you.
00:04:36What's wrong?
00:04:38How are you, who is it?
00:04:40I'm so happy that I can't be heard of you.
00:04:43I can't be heard of you.
00:04:46You're so sad.
00:04:48You're so sad.
00:04:50You're so sad.
00:04:56I'm so sad.
00:04:58You're my mind.
00:05:16You're so sad.
00:05:18...
00:05:20I'm so sad.
00:05:22I'm so sad.
00:05:24I'm so sad.
00:05:26...
00:05:28...
00:05:30...
00:05:34...
00:05:36...
00:05:40...
00:05:42...
00:05:44Yes.
00:05:46Oh man, he is qué.
00:05:51What is it?
00:05:55If you're lying to a woman,
00:05:57other woman's face can't be so bad.
00:06:00She's not having a dream.
00:06:05She doesn't know if she was a guy.
00:06:09I don't know.
00:06:11이대�者은월과 홍난이가 강과 연월과 함께 한양에 있다고 상성경감께 전화를 하였습니다.
00:06:20강과 연월이라.
00:06:25홍난에게 오라비가 하나 있다던데.
00:06:28그이가 도망친 네관이 맞느냐.
00:06:32어찌 그걸...
00:06:41It's not important to explain what we should do when we read.
00:06:46I'm going to read the text.
00:06:54Don't let me.
00:06:57You must make a sense.
00:07:05Our goal is to die.
00:07:09I'm not going to die yet.
00:07:11You're out of time.
00:07:13You're out of time.
00:07:15I'm going to die for a while.
00:07:17You are not going to die again.
00:07:19But you can't be wrong.
00:07:21You are not going to die.
00:07:23Go away!
00:07:25If you have a long time for a while,
00:07:27I'd be sure to see her mother's house
00:07:29if it's not going to die.
00:07:31If it's not going to die,
00:07:33it's clear that you're not going to die.
00:07:35No.
00:08:05You can't stop there, didn't get any fire!
00:08:07I'm gonna murder you.
00:08:10Say it again!
00:08:12Come on, let's hit you!
00:08:15Come on!
00:08:18Come on!
00:08:19Listen to your day, you're gonna come here!
00:08:22I'm not gonna call you!
00:08:24Please go!
00:08:26Please go!
00:08:29The moon is still alive.
00:08:31You can't escape the moon.
00:08:33If you're alive, you can't escape them.
00:08:37You can't escape them.
00:08:39You can't escape them.
00:08:59I'm going to take two of these things, so I'm going to take two of these things.
00:09:20What are you doing?
00:09:22We're going to die.
00:09:24Why are you doing this?
00:09:26I'm sorry. I'm sorry.
00:09:28I'm sorry.
00:09:30I'm sorry.
00:09:32I'm sorry.
00:09:42Mr. Jim, you're so sorry.
00:09:44If you're next to him,
00:09:48I'll meet you once again.
00:09:52You are so sorry.
00:09:56You can't wait.
00:09:58I'm sorry.
00:10:00I can't wait.
00:10:02I'm sorry.
00:10:04You're so sorry.
00:10:06I can't wait.
00:10:08I can't wait.
00:10:10I can't wait.
00:10:12I can't wait.
00:10:14If it's okay,
00:10:16if we have to meet you,
00:10:18I'll give you a good time, but I'll give you a good time.
00:10:40Stop!
00:10:45Stop!
00:10:46Stop!
00:10:52Your daughter, move!
00:10:57What about you?!
00:10:59ажиola!
00:11:04Let alone two, shaw!
00:11:08Why?
00:11:11Why should i give you?
00:11:14OK, I will take another.
00:11:18There...
00:11:20Don't you...
00:11:21There!
00:11:21Mom...
00:11:22Grandma...
00:11:23Dad!
00:11:25Mom.
00:11:25Mom.
00:11:27Dad!
00:11:28Dad!
00:11:30Dad!
00:11:32Dad!
00:11:33Dad!
00:11:34Dad!
00:11:35Dad!
00:11:36Dad!
00:11:36Dad!
00:11:38Dad!
00:11:41Dad!
00:11:43I'll explain it to you, please stop.
00:11:45That's not the answer.
00:11:49You can tell your identity.
00:12:01If you answer the question,
00:12:04Tharang!
00:12:08You're gonna be able to find him.
00:12:17Who are you?
00:12:19You're the fuck!
00:12:21You're the fuck!
00:12:24You're the fuck!
00:12:25You're the fuck!
00:12:28You're the fuck with five men!
00:12:31Tharang!
00:12:34My daughter...
00:12:44You came to me...
00:12:47Thank you, my daughter!
00:12:51My daughter...
00:12:54My daughter...
00:12:56Don't cry...
00:12:58Don't cry...
00:13:04Don't cry...
00:13:09Don't cry!
00:13:30Don't cry!
00:13:34Don't cry!
00:13:39Don't cry!
00:13:41Mother, my wizard...
00:13:44The secret...
00:13:46I'm the sostener Sheist!
00:13:48Don't cry!
00:13:51Don't cry!
00:13:53Don't cry
00:13:59What are you doing now?
00:14:29What did you hear?
00:14:31I'm your friend.
00:14:46You're your friend.
00:14:52You're your friend.
00:14:54You're your friend.
00:14:57Sure you go-
00:15:03Yeah, you should be-
00:15:04You should be too.
00:15:06Yes.
00:15:07Hey, hey!
00:15:09Hey, hey, hey.
00:15:15Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah.
00:15:20Or-
00:15:23I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:15:53この中は、この中にも、僕らの人生に生活したと思ったこと、私はこの中の存在です。
00:16:16Donnie, the king of the fervin story is the heir of the late Jesse.
00:16:24Er, the king of dif, stop your fervin!
00:16:30Stop your fervin!
00:16:33Chef your fervin!
00:16:36The king of the fervin!
00:16:40Stop your fervin!
00:16:43Stop your fervin!
00:16:44There is no one who knows who you are.
00:16:49Help me.
00:16:51There is no crime.
00:16:54There is no crime.
00:16:57There is no crime.
00:17:01There is no crime.
00:17:04There is no crime.
00:17:09The crime is being set up by the current king.
00:17:18The crime is not getting paid by the court.
00:17:23The crime is being kept by the court.
00:17:30The crime is not being used by the court.
00:17:34Kyeiqi and Yun Maekan are the king of the king of the king.
00:17:39He, the king, the king!
00:17:40Listen, listen, listen, listen!
00:17:42This is not!
00:17:43This is not!
00:17:44Listen, listen, listen!
00:17:46Please take the people to save you!
00:17:48Listen, listen, listen, listen!
00:17:51Please take the people to save you!
00:17:54Listen, listen...
00:17:56Now it's done.
00:17:57Are you going to go there?
00:18:01That's right.
00:18:03I'm going to be a good man.
00:18:10What is that?
00:18:14You say that you're the one who's a big man.
00:18:16I don't know.
00:18:17I really didn't believe it.
00:18:19I'm going to have one of those who are not.
00:18:20That's all I can say.
00:18:21So, you say that you've been a big man who is a big man.
00:18:28I'm preparing you.
00:18:30Yes.
00:18:31I'm sorry.
00:18:34I'm sorry.
00:18:35I'm sorry.
00:18:37So은이 배빈이라면 이제 소은은 어찌 되는 것이냐?
00:18:41전하께서 교형을 내리신다 들었습니다.
00:18:46So은.
00:18:48아니 배빈이 다시 죽으면 세자는 영영 못 일어나.
00:18:52지금 저와 걱정하시는 거예요?
00:18:54내 걱정이다.
00:18:56이 자가 무너지면 아버님을 무너뜨리리도 내게 닥춘을 찾아주리도 없어.
00:19:11갈 회복을 가져오라 일러라.
00:19:19빈공마마 식구들은 운전국으로 돌아갔습니다.
00:19:23모두들 무사합니다.
00:19:25이구나.
00:19:26근데 빈공마마는 저 어찌합니까?
00:19:32조하께서 명하시면 옥사를 부수고 빈공마마를 구해오겠습니다.
00:19:36안 돼.
00:19:37함부로 움직였다간 다리를 돌리게 돼.
00:19:40절대 흥분하지 마시고.
00:19:44무모한 짓 하지만 안됩니다.
00:19:46저와.
00:19:47네 가족들은 부탁드립니다.
00:19:51저와.
00:19:52네 가족들은 부탁드립니다.
00:19:53저와.
00:19:54네 가족들은 부탁드립니다.
00:19:58저와.
00:19:59네 가족들은 부탁드립니다.
00:20:00네 가족들은 부탁드립니다.
00:20:03.
00:20:12.
00:20:17.
00:20:22.
00:20:27.
00:20:32You're going to go to the house.
00:20:34We're going to go to the house.
00:20:36We're going to go to the house.
00:20:43All done?
00:20:45Yes, mama.
00:20:46You're going to go to the house.
00:20:54Mama, you're going to go.
00:20:58You need help?
00:21:00No.
00:21:02No.
00:22:54What do you think of this?
00:22:57I want to show you the fact that you have to tell me.
00:23:04It's a big difference, right?
00:23:07The person who's trying to fight this kind of thing is no need to do so.
00:23:11He's not going to sue me, but he's not going to do the wrong thing.
00:23:14But that's different?
00:23:24Wow!
00:23:26Wow!
00:23:28Wow!
00:23:30Wow!
00:23:32Wow!
00:23:34Wow!
00:23:36Wow!
00:23:50What about it?
00:23:54I'm comprendre
00:23:56About it
00:23:58I will give you life
00:24:00I can advance
00:24:02I will be leaving
00:24:04Your father's ass
00:24:06I will come out
00:24:08If you're ready
00:24:09I'll send you to your voice
00:24:10We will send you a message
00:24:11I will be able to send you
00:24:14I will question
00:24:18I will be talking
00:24:19I will be in danger
00:24:20My mother
00:24:21My mother
00:24:22I need you to remember...
00:24:25I want you to miss you again.
00:24:30So...
00:24:35I deserve it.
00:24:37So, what do you think of the house of the house?
00:24:53No.
00:24:55But how are you doing?
00:24:57You're looking for the house of the house.
00:25:01I'm going to go back to the house of the house of the house.
00:25:05Yes.
00:26:07Mom! Mom!
00:26:10What's going on?
00:26:11She's gone.
00:26:12She's lost.
00:26:14She's gone.
00:26:15Right now, the way you go!
00:26:16Oh!
00:26:17It's not like you all over.
00:26:18I'll do it tomorrow.
00:26:19I'll do it tomorrow.
00:26:22I'll do it tomorrow.
00:26:23Yes.
00:26:28No!
00:26:29No.
00:26:30I'm not right.
00:26:37Oh, my God.
00:27:07잠시 들어가겠습니다.
00:27:16빈지마마께서 별궁을 탈출하셨다고 합니다.
00:27:25제은대군 지시냐?
00:27:27안 그래도 사람을 보내 확인할 수 없는데 은혈각에 심어둔 세정말론 오늘 납북도 총리를 은혈각에 있었답니다.
00:27:34옥사에 있는 폐비는?
00:27:35확인해보겠습니다.
00:27:38아니다.
00:27:40내가 직접 확인하겠다.
00:27:41좌상대감께서는 어쩐 일이십니까?
00:27:51방금도 별궁상공을 보내시더니요.
00:27:53문을 열어라.
00:28:07굿을 열어라.
00:28:18공을 열어라.
00:28:20근심함을 구해라.
00:28:21Let's go!
00:28:44The beast is here!
00:28:46Mama, are you okay?
00:28:49Mama!
00:28:50Mama!
00:28:51Mama!
00:28:52Mama!
00:28:54Mama!
00:29:20네가 가니?
00:29:25제가 수은 대신 옥사에 들어갈 테니 수은을 데리고 도망치세요.
00:29:33별궁 소속 상궁 진감 일영일세.
00:29:36좌상대가 명을 받고 패빈을 만나러 왔네.
00:29:40아필이면 교대 시간이야.
00:29:43들어가시오.
00:29:50민식이 여기 어떤 일이래요?
00:30:00여기서 나가 덕준을 찾아.
00:30:02이사체를 전해줘.
00:30:05초랭이 타르기예요?
00:30:08풀렸어요.
00:30:13시간이 없다.
00:30:14왜, 왜, 왜, 잠깐만요.
00:30:16뭘 어쩔 수 없지?
00:30:17인간 야바위.
00:30:19해빈이 도주했다!
00:30:20찾아라!
00:30:21네!
00:30:23자!
00:30:25출발하자!
00:30:27길!
00:30:28길!
00:30:40자!
00:30:43출발하자!
00:30:45길!
00:30:52오, 죽여!
00:30:54가, 가, 가!
00:30:55가, 가!
00:30:58이게 다 뭔가?
00:30:59예, 나리.
00:31:00이게 그...
00:31:02상의원에 납품한 비관인데
00:31:04재납하라는 명을 받았습니다.
00:31:06따로 명을 받은 게 없는데 잠시 검문하겠네.
00:31:09아이, 잠깐만요. 여기!
00:31:10상의원 낙관입니다.
00:31:11이, 기스여!
00:31:12기, 기스여!
00:31:13비단 한필에 백냥입니다.
00:31:14비단 한필에 백냥입니다.
00:31:16비단 한필에 백냥입니다.
00:31:17비단 한필에 백냥입니다.
00:31:18비단 한필에 넘어진다.
00:31:19오, 마, 마, 마!
00:31:20파!
00:31:22보다는 터로는 할 수 없는 과거인다.
00:31:23정의.
00:31:24대단한 기스로 조용히 있습니다.
00:31:25요..
00:31:42Just a little bit, if you want to get a little bit more, you'll have to buy it all together.
00:31:48One, two, three, four, five...
00:31:50Oh, this is just one of the ones that I've got here.
00:31:53How many years have I got here?
00:31:56Twenty...
00:31:57Two hundred years?
00:31:58Oh, please.
00:32:00Please check out.
00:32:07Let's go.
00:32:08Oh, thank you, darling.
00:32:12.
00:32:19.
00:32:27.
00:32:41.
00:32:42I'm not going to die.
00:32:55The two of them were all in the same place.
00:33:01It was a coincidence.
00:33:02And you have no other way.
00:33:05It wasn't that he was trying to find a major issue.
00:33:10You have no idea.
00:33:12This is the most important thing you have.
00:33:16They found a medial man.
00:33:22He found a large man.
00:33:24He found a large man.
00:33:26But it's not exactly the case.
00:33:31Where did you start?
00:33:33In the name of the area, I felt like a bind on my hand in front of my hand.
00:33:37But he had to acknowledge the use of the fragments.
00:33:39That's where the preoccupied of the branch.
00:33:42As he said, I'll have to understand.
00:33:45If my death is in front of my hand, I'll reveal you.
00:33:50There will be a間 in the middle of my hand.
00:33:53If someone's who killed you, he'll reveal that she dies.
00:33:57He's going to be the most confident in the 무명단 of the Udumori.
00:34:01What is the way to do it?
00:34:03He's going to be the 무명단 of the Udumori.
00:34:08What are you going to do with my soul?
00:34:11What are you going to do with it?
00:34:13No, I'm going to kill you.
00:34:16I'm going to kill you five years ago.
00:34:20I'm going to kill you.
00:34:23I'm not going to leave you.
00:34:25I'm going to live for the rest of the rest of the world.
00:34:29I'm going to be happy to live.
00:34:32I'm going to have to live for the rest of the world.
00:34:42So...
00:34:45I'm going to kill you.
00:34:48You're going to kill you.
00:34:51You're going to kill you.
00:34:54...and you are going to kill your mob.
00:34:57I was going to kill you for watching this.
00:34:59Unfortunately, we have to kill you.
00:35:01I'm going to kill you.
00:35:02You're going to kill me.
00:35:03Yes,kun.
00:35:04I'll go.
00:35:27I'll go.
00:35:29Sorry.
00:35:33You're sorry.
00:35:37You're always going to be able to do the best.
00:35:44I'll go.
00:35:46Father,
00:35:47Oh, my God.
00:36:17oh
00:36:21oh
00:36:23oh
00:36:25oh
00:36:27oh
00:36:29oh
00:36:31oh
00:36:33oh
00:36:35oh
00:36:37that's what the
00:36:39is not a good thing
00:36:41oh
00:36:43I'm sorry, you're not here.
00:36:46I'm sorry.
00:36:48I'm sorry, I'm sorry.
00:36:52I can't wait to escape.
00:36:53I'm sorry, I'm sorry.
00:36:55I'm sorry.
00:37:00I'm sorry.
00:37:03I'm sorry.
00:37:10He's gonna go.
00:37:14He's gonna go.
00:37:22He's gonna go.
00:37:27I'll go.
00:37:32I'll take you to the next time.
00:37:42I'll take you to the next time.
00:37:47I'll take you to the next time.
00:37:54I'll take you to the next time.
00:38:04I'll take you to the next time.
00:38:10I'll take you to the next time.
00:38:16I'll take you to the next time.
00:38:34I'll take you to the next time.
00:38:39I'll take you to the next time.
00:38:44Do you see yourself soon?
00:38:47Anyway, I hit you.
00:38:48I will take you the next time.
00:38:56Just so much to me.
00:47:16I'm not sure how you are.
00:47:22I can't get any further.
00:47:25I'm not sure if you're in a car.
00:47:31I'm not sure if you're in a car.
00:47:34If you're in a car, you're going to take a seat.
00:47:38You're going to have a seat.
00:47:39Yes.
00:47:40Yeah.
00:47:41Yeah.
00:47:58Where are you going?
00:48:00I'm going to get you.
00:48:01I'm going to get you.
00:48:06What are you doing?
00:48:09I'll tell you something.
00:48:12I'm done!
00:48:14If you want this, it's good.
00:48:21You don't want this to eat a lot of food?
00:48:23No, I can't.
00:48:26I can't, I can't.
00:48:29I can't.
00:48:31I can't.
00:48:35I'm going to go.
00:48:37I'm going to go.
00:48:39I'm going to go.
00:48:41I'm going to go.
00:48:43Where are you?
00:48:45Where are you?
00:48:55What are you doing?
00:48:59I'll go.
00:49:05What are you doing?
00:49:07What are you doing?
00:49:09Why are you not?
00:49:11I'll go.
00:49:13Why are you doing well?
00:49:34I don't know.
00:49:36It's too hard to get you down.
00:49:41I'm not sure what it is.
00:49:43What did you do?
00:49:45It's not like that.
00:49:49I don't know why you're not going to be here.
00:49:52Look, this is not one of the hardest things.
00:49:57It's not one of the most.
00:50:04Ah!
00:50:05Ah!
00:50:06Ah!
00:50:07Why are you doing this?
00:50:10Ah, wait a minute!
00:50:11Ah, wait a minute!
00:50:12Maa-nim had to eat the rice, all the rice, all the rice.
00:50:15Give it a minute!
00:50:18If you want to eat the rice, I will eat the rice, all the rice.
00:50:23Ah, wait a minute!
00:50:24See, you can eat the rice and other rice.
00:50:27Ah!
00:50:28Ah!
00:50:29Ah!
00:50:30Ah!
00:50:31Ah!
00:50:32Ah!
00:50:33Ah!
00:50:34Oh...
00:50:38Ah!
00:50:39Ah!
00:50:40Mmm!
00:50:41Mike?
00:51:01Is it a place to find a place where it's going?
00:51:03No, I'll take a piece of it.
00:51:05If you want to eat it, you want to make it that you want to.
00:51:09What are you doing?
00:51:13If I do not cry, I'm thinking I'm going to be a place to go.
00:51:17What?
00:51:18When I go to the place, I'm going to be a place for a place in the middle of my mind.
00:51:31I have to drive this for now.
00:51:36I don't know what you mean.
00:51:39I don't know why it's a very nice day.
00:51:43It's been a long time.
00:51:53Can I just leave you there?
00:52:01What are you talking about?
00:52:04What's the word?
00:52:06What's the word?
00:52:08What's the word?
00:52:10What's the word?
00:52:12What's the word?
00:52:15Or...
00:52:18Or...
00:52:20...
00:52:21...
00:52:23...
00:52:24...
00:52:29...
00:52:35...
00:52:37...
00:52:39...
00:52:41...
00:52:43...
00:52:47...
00:52:50...
00:52:52...
00:52:58...
00:53:00...
00:53:02...
00:53:04...
00:53:06...
00:53:12...
00:53:14...
00:53:16...
00:53:18...
00:53:28...
00:53:42...
00:53:52...
00:53:54...
00:53:56...
00:53:58...
00:54:02...
00:54:04...
00:54:06...
00:54:08...
00:54:14...
00:54:16...
00:54:18...
00:54:20...
00:54:22...
00:54:32...
00:54:34...
00:54:36...
00:54:38...
00:54:40...
00:54:42...
00:54:48...
00:54:50...
00:54:52...
00:54:54...
00:54:56...
00:54:58...
00:55:00...
00:55:02...
00:55:04...
00:55:06...
00:55:08...
00:55:10...
00:55:16...
00:55:18...
00:55:20...
00:55:22...
00:55:24...
00:55:26...
00:55:28...
00:55:34...
00:55:38...
00:55:40...
00:55:42...
00:55:44...
00:55:46...
00:55:48...
00:55:50...
00:55:52...
00:55:54...
00:55:56...
00:55:58...
00:56:00...
00:56:02...
00:56:04...
00:56:06...
00:56:08What?
00:56:09I don't want to lose my life.
00:56:15I can't lose my life.
00:56:18I don't want to lose my life.
00:56:22I don't want to lose my life.
00:56:25What do you want to keep?
00:56:31You don't want to lose my life?
00:56:35What are you...
00:56:40Really, the king's life is because of the lie.
00:56:48You still don't have to say anything about the king's wife and the king's wife.
00:56:54The king's life is because of the lie.
00:57:05I'm sorry.
00:57:07I'm sorry.
00:57:09I'm sorry.
00:57:11I'm sorry.
00:57:35I'm sorry.
00:58:05I'm sorry.
00:58:35I'm sorry.
00:58:37I'm sorry.
00:58:41I'm sorry.
00:58:43I'm sorry.
00:58:45I'm sorry.
00:58:47I'm sorry.
00:58:49I'm sorry.
00:58:51I'm sorry.
00:58:53I'm sorry.
00:58:55I'm sorry.
00:58:57I'm sorry.
00:58:59I'm sorry.
00:59:01I'm sorry.
00:59:05I'm sorry.
00:59:07I'm sorry.
00:59:09I'm sorry.
00:59:11I'm sorry.
00:59:13I'm sorry.
00:59:17I'm sorry.
00:59:19I'm sorry.
00:59:21I'm sorry.
00:59:23I'm sorry.
00:59:25I'm sorry.
00:59:27I'm sorry.
00:59:31I'm sorry.
00:59:33I'm sorry.
00:59:35I'm sorry.
00:59:37I'm sorry.
00:59:39I'm sorry.
00:59:41I'm sorry.
00:59:43I'm sorry.
00:59:45I'm sorry.
00:59:47I'm sorry.
00:59:51I'm sorry.
00:59:53I'm sorry.
00:59:55I'm sorry.
00:59:57I'm sorry.
00:59:59I'm sorry.
01:00:01두 번 다시 그 입에 장정왕후 마마를 올리지 마십시오.
01:00:11네.
01:00:29천국으로 갈 걸세.
01:00:31나와 내 내자 두 명일세.
01:00:35내일 신실까지 재물포에 갈 배를 보여주게.
01:00:39알겠습니다.
01:00:41여덟이.
01:00:45어?
01:00:47백냐?
01:00:49어?
01:00:51어?
01:00:53어?
01:00:55어?
01:00:57어?
01:00:59어?
01:01:01어?
01:01:03어?
01:01:05어?
01:01:07어?
01:03:11I'll go.
01:03:18I'll go.
01:03:21I'll go.
01:04:00I'm sorry.
01:04:02I'm sorry.
01:04:04I'm sorry.
01:04:06I'm sorry.
01:04:08I'm sorry.
01:04:10I'm sorry.
01:04:12I'm sorry.
01:04:14I'm sorry.
01:04:16If you're in a prison,
01:04:20there's no need to be a miracle.
01:04:22I can't believe it.
01:04:24I lost my democratic leg.
01:04:28I can't believe it.
01:04:30There's nothing to me about it.
01:04:32The genius only wants,
01:04:34and you won't see it next.
01:04:36We need To go.
01:04:38Không.
01:04:40No.
01:04:42No need to.
01:04:44No need to be a ballade inaudibleckscape.
01:04:46Something that wasn't as evidenced before.
01:04:48No need to cross me.
01:04:50You bring it back to where you're going.
01:04:52You're failing things that want it to be."
01:04:54What do you think about him?
01:05:06They just don't want to get married.
01:05:12No, his name is Greg.
01:05:13There's a crime and crime for her rescinding.
01:05:17Why don't you go to his house?
01:05:20When you go to jail, you'll kill him.
01:05:24I thought it would be a good time to go.
01:05:31I thought it would be a good time to go.
01:05:34I'm going to fight for a while.
01:05:37I'm going to go to the 병원.
01:05:40I'm going to go to the hospital.
01:05:43I'm going to go to the hospital.
01:05:46I'm going to go to the hospital.
01:05:51I'm going to go to the hospital.
01:05:56I have to get the money to buy the money from the bank.
01:06:18But you're going to buy the money from the bank?
01:06:21If you buy the money, you're going to buy the money from the bank.
01:06:24Ah, you need to give a son-in-law to give a son-in-law.
01:06:28It's in a box.
01:06:29That's important!
01:06:33You remember...
01:06:36...'Gamaksan-zengeng-4'', you remember?
01:06:42You suddenly, what's the star-tharm, the star-tharm?
01:06:44There's still a star-tharm, the star-tharm.
01:06:49You should give a son-in-law to give a son-in-law.
01:06:54Let's go.
01:07:24Let's go.
01:07:54형님께서 이 서책을 내게 전달하라 하셨다고.
01:07:59예.
01:07:59이 호부와 가막산 증형사에서 본 달 얘기를 하셨습니다.
01:08:11그런데 저는 저하랑 같이 가막산에 간 기억이 없거든요.
01:08:20달이라면.
01:08:21그곳은 여전히 달이 머문다라고 하셨습니다.
01:08:28빙국마마께서 증형사에 계시던 말씀 아닐까요?
01:08:31그냥 병서일 뿐인데 뭐가 다른 거지?
01:08:48병서에 적힌 우명단 산채 위치를 찾았습니다.
01:09:12늦어도 사흘 내로 돌아오겠습니다.
01:09:16우명단 산채?
01:09:20여섯 해 전에 가막산에서 흰 소봉 여인과 우명단을 받단 말이에요?
01:09:26나라 너라.
01:09:27흰 소봉 여인과 우명단을 받단 말이에요?
01:09:33저가 신소봉 여인 서찰.
01:09:37서찰.
01:10:07Oh, my God.
01:10:37Oh, my God.
01:11:07나 묵과 극제하고 너 지킬 만큼 강해지면 그때 네 난군해도 되냐?
01:11:19사라지면 안 될까?
01:11:25제발 사라다오.
01:11:27사라지십시오.
01:11:37사라지면 안 될까?
01:11:47사라지면 안 될까?
01:11:57사라지면 안 될까?
01:12:07사라지면 안 될까?
01:12:09사라지면 안 될까?
01:12:21사라지면 안 될까?
01:12:31사라지면 안 될까?
01:12:32사라지면 안 될까?
01:12:36사라지면 안 될까?
01:12:40What's wrong with you?
01:12:42I don't know.
01:12:44What's wrong with you?
01:12:46What's wrong with you?
01:12:48Do you know what I'm saying?
01:13:09There's a lot of people who have killed him.
01:13:12Yo.
01:13:14I think I can see you.
01:13:18Yes, sir.
01:13:24Yes, sir.
01:13:48Oh
01:14:18sickness
01:14:27痊癒
01:14:31痊癒
01:14:33痊癒
01:14:36痊癒
01:14:42痊癒
01:14:47痊癒
01:14:48So I'm going to be able to kill my father.
01:14:52I'm going to be here.
01:14:53I'm going to be here.
01:14:55I'm going to be here.
01:14:57This is me and Darin.
01:14:59We're going to be here.
01:15:18I'm going to be here.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended