#ReelShort #MyDrama #DramaShorts, #ShortDrama, #MiniDrama, #CEOStory, #BillionaireLove, #MafiaRomance, #DramaLoveStory, #RomanticShorts, #TimeTravelDrama, #FantasyRomance
#ShortsDrama, #DramaReels, #VerticalDrama, #InstaDrama, #YouTubeShortsDrama, #TikTokDrama, #ShortFilmLove, #DramaOnTheGo, #DramaAddict, #QuickDrama
#FYP, #ForYou, #ViralDrama, #TrendingNow, #ShortSeries, #MustWatch, #HotDrama, #BingeWatch, #WatchTillEnd, #EpicPlotTwist
#Heartbreaking, #LoveAndPain, #DramaTears, #EmotionalScene, #SadEnding, #BreakupScene, #LoveConfession, #ForbiddenLove, #SecretAffair, #ToxicLove #ChineseDrama, #CDrama, #CDramaShorts, #RebornChineseDrama, #ChineseRomance, #ChineseDramaKiss, #HiddenLove, #ChinaDrama2025, #CDramas, #CDramaFans
#drama, #dramatiktok, #dramatiktokviral, #dramatiktokindonesia, #dramatiktokpendek, #dramatiktokmalaysia, #dramatiktoktasikmalaya, #dramatiktokfyp, #dramatiktokbaliviral, #dramatiktokichalago, #dramatiktokindonesia2021, #dramatiktoka, #dramatiktokforyou, #dramatiktoktrend, #dramatiktoklove, #dramatiktokstory, #dramatiktokscene, #dramatiktokclip, #dramatiktokshorts, #dramatiktokseries
#drama, #engsub, #film, #fullepisodes, #movie, #short, #shortdrama, #shortfilm, #shortmovie, #shorts, #dailymotion, #tshort #Gemelos #hadaeliza19 #minidramas #minidramashadaeliza
#scort #conocienparis #nietobendito
#atrapadosporlavenganza #shorts #flickreels #doramas #truelovewaits #amorinesperado #chefsupremo
#nosamaremosunayotravez
#herederaoculta #maridomultimillonario #majestad #regreso #esposo #venganzaenlapista #lareinadeldestino
#ShortsDrama, #DramaReels, #VerticalDrama, #InstaDrama, #YouTubeShortsDrama, #TikTokDrama, #ShortFilmLove, #DramaOnTheGo, #DramaAddict, #QuickDrama
#FYP, #ForYou, #ViralDrama, #TrendingNow, #ShortSeries, #MustWatch, #HotDrama, #BingeWatch, #WatchTillEnd, #EpicPlotTwist
#Heartbreaking, #LoveAndPain, #DramaTears, #EmotionalScene, #SadEnding, #BreakupScene, #LoveConfession, #ForbiddenLove, #SecretAffair, #ToxicLove #ChineseDrama, #CDrama, #CDramaShorts, #RebornChineseDrama, #ChineseRomance, #ChineseDramaKiss, #HiddenLove, #ChinaDrama2025, #CDramas, #CDramaFans
#drama, #dramatiktok, #dramatiktokviral, #dramatiktokindonesia, #dramatiktokpendek, #dramatiktokmalaysia, #dramatiktoktasikmalaya, #dramatiktokfyp, #dramatiktokbaliviral, #dramatiktokichalago, #dramatiktokindonesia2021, #dramatiktoka, #dramatiktokforyou, #dramatiktoktrend, #dramatiktoklove, #dramatiktokstory, #dramatiktokscene, #dramatiktokclip, #dramatiktokshorts, #dramatiktokseries
#drama, #engsub, #film, #fullepisodes, #movie, #short, #shortdrama, #shortfilm, #shortmovie, #shorts, #dailymotion, #tshort #Gemelos #hadaeliza19 #minidramas #minidramashadaeliza
#scort #conocienparis #nietobendito
#atrapadosporlavenganza #shorts #flickreels #doramas #truelovewaits #amorinesperado #chefsupremo
#nosamaremosunayotravez
#herederaoculta #maridomultimillonario #majestad #regreso #esposo #venganzaenlapista #lareinadeldestino
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You know what you like, it's super cute and has a perfect body.
00:00:03And you know that it's a marriage by contract, right?
00:00:07Of course, he needs money.
00:00:08Just remember, you don't reveal your identity.
00:00:11Yes, yes, I understand.
00:00:13No, I'll do it.
00:00:14Well, we'll talk later.
00:00:16Adios.
00:00:17Uh.
00:00:27¿Era la 806?
00:00:29¿O la 809?
00:00:31Creo que era la 806.
00:00:33No te preocupes por el acuerdo matrimonial.
00:00:36Te he enviado un bonito regalo.
00:00:38Solo recuerda recibir la entrega y disfrutar.
00:00:41No, no lo necesito.
00:00:47¿Por qué tarda tanto?
00:00:56¿Eres de la entrega?
00:00:59Oh, sí, es un trabajo de medio tiempo.
00:01:04Oh, entonces debe ser...
00:01:06Sí, esa soy yo.
00:01:08¿Podríamos hacer esto adentro?
00:01:10Sí, claro.
00:01:12Genial.
00:01:13Bien, ¿crees que podríamos terminar con esto en unos 10 minutos?
00:01:21¿10 minutos?
00:01:22¿Es mucho tiempo?
00:01:24¿Qué tal en 5?
00:01:26Puede funcionar.
00:01:27Con esa cara y ese cuerpo, le debo un gran favor a Ángel.
00:01:32Ok, lo siento.
00:01:34¿Haces esto seguido?
00:01:36¿Qué?
00:01:37No, esta es mi primera vez.
00:01:41¿Tú lo haces seguido?
00:01:43También es mi primera vez.
00:01:46¿Y por qué lo haces?
00:01:48Supongo que no tengo otra opción.
00:01:51¿Y qué hay de ti?
00:01:53Te he enviado un bonito regalo.
00:01:56Solo recuerda recibir la entrega y disfrutarla.
00:01:59Lo hago forzado por las circunstancias.
00:02:05Empecemos.
00:02:08Tienes demasiada prisa.
00:02:09Sí.
00:02:10Bueno.
00:02:12¿Pero qué estás haciendo?
00:02:17¿Pero qué estás haciendo?
00:02:20No.
00:02:21No acabaste de decir que...
00:02:23Tienes razón.
00:02:24No hemos hablado del precio.
00:02:26Lo siento.
00:02:27¿Qué quiere decir?
00:02:28¿Va a subir el precio?
00:02:30¡Veinte mil dólares!
00:02:31¡No negociables!
00:02:33¿Solo veinte mil por la primera vez?
00:02:36Debe querer más.
00:02:38Oye...
00:02:39Solo tengo veinte mil dólares.
00:02:42Mis padres fallecieron cuando yo era muy pequeña.
00:02:46Y me costó mucho tiempo ahorrar este dinero.
00:02:48Así que...
00:02:50Lo...
00:02:51Lo siento mucho.
00:02:53Sí.
00:02:54¿De verdad tienes que...
00:02:56Hacer esto?
00:02:58Sí.
00:02:59Si no, ¿para qué estaría aquí?
00:03:01Aprecio tu determinación y tu...
00:03:04Fuerza.
00:03:06Pero...
00:03:07Sabes que esto es ilegal, ¿no?
00:03:09¿Qué?
00:03:11No, no lo es.
00:03:13Mientras tengas tu identificación, ¿no?
00:03:15¿Identificación?
00:03:16Sí.
00:03:17Eso...
00:03:18Es lo que necesitas para casarte.
00:03:19Y bueno, tú, claro.
00:03:21¿De qué?
00:03:22¿De qué?
00:03:23Espera.
00:03:24Perdón.
00:03:25¿Has estado hablando de matrimonio todo este tiempo?
00:03:27Sí...
00:03:31Ángel, ¿no te lo contó?
00:03:33A mí...
00:03:34Me echaron porque querían que me casara con otro y yo no me quiero casar.
00:03:38Así que aquí estamos.
00:03:40Pobrecita.
00:03:42Veinte mil dólares.
00:03:43Es todo lo que tengo.
00:03:44Lo tomas o lo dejas.
00:03:46¿Lo harás?
00:03:49Casémonos.
00:03:54Casémonos.
00:03:55Yo...
00:04:02De verdad me casé.
00:04:08Debería irme.
00:04:09Tengo mucho que hacer.
00:04:10Pero...
00:04:11Si necesitas algo, solo...
00:04:14Llámame.
00:04:15O algo como eso.
00:04:17Sí.
00:04:18Espera.
00:04:20Te...
00:04:21Llevo.
00:04:23¿Tú tienes auto?
00:04:26Ah...
00:04:27Yo...
00:04:28O sea, voy a pedir un taxi.
00:04:29No.
00:04:30No hace falta.
00:04:31Es muy costoso.
00:04:32Yo tomaré...
00:04:34Tomaré el metro.
00:04:39¿Qué demonios?
00:04:53Presidente Harris.
00:04:54Ah...
00:04:55Señor...
00:04:56Jackson.
00:04:58Él es...
00:04:59El señor...
00:05:00Jackson.
00:05:01A veces soy...
00:05:02Su...
00:05:03Chofer.
00:05:06Ah...
00:05:07Sí, claro.
00:05:08Winston...
00:05:09Es un buen conductor.
00:05:11Bueno...
00:05:12Ser conductor es mucho mejor que ser un gigolo.
00:05:15¿Un gigolo?
00:05:16No tenías algo que hacer.
00:05:18Cierto.
00:05:19Sí.
00:05:20Ah...
00:05:21Bueno...
00:05:22Conduce con cuidado.
00:05:23Tú puedes.
00:05:25¿Qué?
00:05:26Presidente Harris.
00:05:28No sabía que también trabajaba de gigolo.
00:05:30Ah...
00:05:31Cállate.
00:05:32¿Y quién es la chica?
00:05:34Mi nueva esposa.
00:05:35Ah...
00:05:36Tu nueva esposa.
00:05:37¿Qué?
00:05:38¡Eh!
00:05:46Señorita Nina.
00:05:47Suba al auto, por favor.
00:05:49El señor Shaw la espera.
00:05:51Sí, sí.
00:05:52Ya voy.
00:05:57¡Qué encantadora chica!
00:05:59Where have you been?
00:06:06You would meet your son of the family Harris.
00:06:09Abuelo?
00:06:10What?
00:06:12Me casé!
00:06:17And now that I'm married, I don't have anything to do with the family Harris, right?
00:06:22I know you can't accept this now, but you can't just casarse with a type of person.
00:06:32Divórciate de una vez, right?
00:06:34No, of course not.
00:06:36Vamos, I'm sure that it's much better for me than Harris.
00:06:40But you don't even know.
00:06:41Oh, I know.
00:06:43Ya me enteré.
00:06:44Le gustan los hombres.
00:06:46Oh, who told you that?
00:06:48Oh, señorita Xiao, a su abuelo simplemente le preocupa que su posible pretendiente solo se preocupe por su fortuna.
00:06:55No te preocupes por eso.
00:06:57No tiene idea de quién soy.
00:06:58Oculté mi identidad.
00:07:00Pero, ¿por qué se casó contigo tan de repente?
00:07:03Por mi físico.
00:07:04Obvio.
00:07:06Y por 20 mil dólares.
00:07:10Un superficial.
00:07:12¿Y qué?
00:07:13¿También me casé con él por su físico?
00:07:14El señor Harris es un hombre bastante atractivo.
00:07:19No intentes engañarme.
00:07:21Yo sé que no es tan atractivo como mi esposo.
00:07:25Y abuelo, ¿no serías tan cruel como para separar a dos amantes?
00:07:30¿O sí?
00:07:33Déjame ver eso.
00:07:34Vamos.
00:07:35¿No estarás pensando en romperlo, o sí?
00:07:38Solo quiero saber el nombre de tu esposo.
00:07:41Vamos.
00:07:41Ven, dámelo.
00:07:50¿Winston Harris?
00:07:53¿Winston Harris?
00:07:55Sí, y es muy guapo.
00:07:59¿Un Harris?
00:08:00Sí.
00:08:01Tienen el mismo apellido, pero es de otra familia.
00:08:04Y no tengo problema.
00:08:05Pero sigues siendo un har.
00:08:07Oye, lo siento, pero digas lo que digas, no voy a divorciarme.
00:08:15Muy bien.
00:08:17¿Tienes mi bendición?
00:08:18Sí, de gracias.
00:08:19Eres el mejor abuelo del mundo.
00:08:21Tranquila.
00:08:23Pero, escúchame.
00:08:25Igual vas a hacer la pasantía en el grupo Harris.
00:08:29Aprenderás mucho allí.
00:08:31Está bien.
00:08:32Pero, quiero mantener mi identidad en secreto.
00:08:35De verdad, no quiero que nadie sepa quién soy.
00:08:37Necesito ganarme mi lugar allí.
00:08:39Bueno, estoy de acuerdo con eso.
00:08:42Genial.
00:08:42Solo una cosa más.
00:08:43Ya que estás casada, tendrás que irte a vivir con tu esposo.
00:08:48¿Ah?
00:08:49¿Me vas a echar?
00:08:50Bien.
00:08:50Me voy a comprar mi propia casa.
00:08:52Señor Harris, ¿cuántas personas vivirán aquí?
00:08:55Dos.
00:08:55Hola, estoy interesada en comprar esta casa.
00:09:05¿Vas a comprar esta casa?
00:09:08No, no.
00:09:10La voy a alquilar.
00:09:11Sí, no tengo dinero para comprar una casa.
00:09:14Ven conmigo, te lo explicaré.
00:09:19Sí.
00:09:20Porque...
00:09:21Sí.
00:09:22Tú trabajas de chofer para el señor Jackson, ¿cierto?
00:09:27Vaya, debe tener mucho dinero para permitirse una casa como esta.
00:09:32Sí, sí, sí, sí.
00:09:33A veces envidio a los ricos.
00:09:36No tienes que envidiarlo.
00:09:37Seré que entres a esta mansión esta noche.
00:09:40Sí, es cierto.
00:09:41Yo también.
00:09:42Sería un sueño vivir en esta casa.
00:09:44No hace falta soñar.
00:09:46Lo haré realidad esta noche.
00:09:48Creo que iré al baño.
00:09:51Yo también.
00:09:53Con permiso.
00:09:55Señor Harris, su padre acaba de llamar.
00:09:58¿Qué dijo?
00:09:59Dijo que la señorita de la familia Shaw, ¿sabe?
00:10:01Esa con la que se tiene que casar.
00:10:03Pues ha vuelto al país.
00:10:05También dijo, dile a ese mocoso ingrato que más le vale verse mañana con la señora Shaw en el jardín.
00:10:13Ahora estoy casado.
00:10:14No pienso ir.
00:10:16Y dijo que si le dice que no, te partirá las piernas.
00:10:20Vamos, tienes que ir ahora.
00:10:22No tengo opción, ¿verdad?
00:10:24Mientras tanto, necesito que compres esta mansión, ¿de acuerdo?
00:10:27Invéntate una historia.
00:10:29Y alquílasela a mi esposa.
00:10:31Por cinco mil do...
00:10:32Dos mil dólares al mes.
00:10:34¿Entendido?
00:10:35¿Qué?
00:10:39Hola, hola.
00:10:40Mire, ese hombre de allí es mi esposo.
00:10:43Y tiene poco dinero.
00:10:45Y no quiero hacerlo sentir mal.
00:10:48¿Cree que podría venderme esta casa y luego decirle a él que se la alquila por unos...
00:10:54¿Dos mil dólares al mes?
00:10:57¿Tu esposo no tiene dinero?
00:11:02¿Tu esposo no tiene dinero?
00:11:06No.
00:11:07¿Por qué?
00:11:08¿Lo conoces?
00:11:08Pero claro, él...
00:11:10Ey, ey, ¿de qué están hablando?
00:11:13Ah, solo le estaba preguntando si ella puede bajar el precio porque está por las nubes.
00:11:21Demasiado caro.
00:11:24Bueno, si le gusta, ¿qué tal si la compro?
00:11:29Y se la alquiló a los dos como regalo de bodas.
00:11:33Digamos, unos dos mil al mes.
00:11:35Ah, ¿qué?
00:11:38No esperaba que el señor Jackson fuera tan generoso.
00:11:42Ese es mi dinero.
00:11:46Entonces, ¿qué tal si nos mudamos juntos para corresponder al regalo del señor Jackson?
00:11:54¿Quieres que vivamos juntos?
00:11:58Si no quieres, está bien.
00:12:02Yo sé que este matrimonio es temporal.
00:12:05Es que mi sueldo es de unos dos mil dólares al mes.
00:12:13Y no me alcanza para pagar el alquiler.
00:12:17Bueno, yo...
00:12:19Está bien.
00:12:20No, en serio, está bien.
00:12:22Le diré al señor Jackson que no puedo aceptarlo.
00:12:26No pasa nada.
00:12:26No.
00:12:28¿Qué pasa?
00:12:31Vamos a dividirlo a la mitad.
00:12:35Vivamos juntos.
00:12:38Gracias.
00:12:49Hola, abuelo.
00:12:51Mañana almorzaremos con la familia Harris en el Jardín Real.
00:12:54Mañana almorzaremos con la familia Harris en el Jardín Real.
00:13:01Está bien.
00:13:02Sí, está bien.
00:13:03Allí estaré.
00:13:05¿Dónde?
00:13:06¿Con quién estabas hablando?
00:13:12¿Habrá oído algo?
00:13:16¿Estás...
00:13:17¿Estás saliendo con otro gigolo?
00:13:19¿Qué?
00:13:20No.
00:13:21¿Qué tipo de mujer crees que soy?
00:13:23Entonces, demuéstramelo.
00:13:24Porque debería.
00:13:25No voy a darte mi teléfono.
00:13:33Y no vas a aprovecharte de mí.
00:13:35Es que tenías algo en el ojo.
00:13:39Se llama sombra de ojos.
00:13:42Ahora quítate.
00:13:42¿Qué?
00:13:49¿Por qué?
00:13:49¿Qué haces?
00:13:50¿Por qué estás buscando al grupo Harris?
00:13:52Estoy pensando en solicitar un puesto ahí.
00:13:54Y quiero ver qué aspecto tiene su sillón.
00:13:56¿Tú no?
00:13:57No.
00:13:58No.
00:14:01Y quiero ver qué aspecto tiene su sillón.
00:14:04¿Tú no?
00:14:05No.
00:14:06Vamos a desempacar primero.
00:14:09Yo quiero ver a ese hombre primero.
00:14:12Espera, espera, espera.
00:14:13¿Quieres...
00:14:14¿Quieres ver a un hombre antes de que construyamos nuestro hogar?
00:14:18No, no.
00:14:19Ya lo entiendo.
00:14:20Es que es un multimillonario.
00:14:21Yo nunca lo seré.
00:14:22Sinceramente es mi culpa.
00:14:23Basta, detente, detente ya.
00:14:24Bien.
00:14:25Me iré a desempacar, por Dios.
00:14:29¿Cómo puede un hombre dar tanta vergüenza?
00:14:32Dios, de verdad me molesta.
00:14:42Simon.
00:14:44Necesito que hagas algo.
00:14:47Ya todo está listo.
00:14:49Ahora puedo ver por fin cómo sabe el CEO.
00:14:52¿Qué?
00:14:53¿Cómo es posible?
00:14:57Dios, qué misterioso es.
00:15:00Los rumores sobre él deben ser ciertos.
00:15:03Genial.
00:15:04¿Cuáles rumores?
00:15:06¿No los has oído?
00:15:07Algunos dicen que le gustan los hombres.
00:15:12Y otros dicen que odia socializar.
00:15:16Y que por eso es que nunca se deja ver en público.
00:15:21¿A ti qué te pasa?
00:15:22¿No estaba hablando de ti?
00:15:25Simplemente estoy impactado.
00:15:27Eso es todo.
00:15:29Sí, la verdad es una noticia impactante.
00:15:31Parece que no te cae muy bien.
00:15:36¿Por qué?
00:15:39Parece que no te cae muy bien.
00:15:43¿Por qué?
00:15:44¿Acaso tiene que haber una razón?
00:15:47Entonces, ¿por qué quieres trabajar para él?
00:15:51Es solo por trabajo.
00:15:52Bueno, tú eres amigo de todos esos peces gordos como el señor Jackson y sigues siendo un gigolón, ¿no?
00:15:58La vida normal no es lo mío.
00:16:02Lo entiendo.
00:16:04Pero, ahora estás casado conmigo.
00:16:08Y creo que ya es hora de que busques un trabajo más estable.
00:16:13Sí.
00:16:14Bueno, sí tienes razón, sí.
00:16:17Espera.
00:16:19¿Y por qué no aplicamos juntos al grupo Harris?
00:16:22Espera, ¿qué?
00:16:23Sé que puede parecerte inalcanzable, pero no se sabe.
00:16:26Podrías tener suerte.
00:16:27Ah, no, pero sabes a...
00:16:29No, nada de peros.
00:16:30Enviaré tu currículo en esta noche.
00:16:32¡Qué emoción!
00:16:34¡Seremos calegas de trabajo!
00:16:35Ajá.
00:16:36Sí.
00:16:48Al fin terminé.
00:16:58¿Hay un ladrón en la casa?
00:17:00¿Qué emoción?
00:17:07Después de que los padres de la señora Shaw fueran asesinados hace años, quedó bajo la protección de su abuelo y se mantuvo alejada del ojo público.
00:17:14Luego, hace tres años, se estudió en el extranjero y se hizo muy conocida en el mundo del diseño.
00:17:18Pero ahora ha regresado no solo por el matrimonio arreglado, sino también para ayudar en el negocio familiar.
00:17:22Entiendo.
00:17:22Adiós.
00:17:24Adiós.
00:17:24¿Qué estás haciendo?
00:17:36¿Por qué tienes una raqueta?
00:17:38Pues pensé que había entrado alguien a robar y no quería morir.
00:17:42¿Y tú qué haces despierto?
00:17:44El señor Jackson me encargó una tarea.
00:17:48¿Qué estás haciendo?
00:17:49Hacía mi currículum y estaba por irme a mi cama, pero alguien estaba aquí abajo haciendo un escándalo.
00:17:55Lo siento, pensé que estabas dormida.
00:17:57Pues no, como sea. Ya que estamos aquí, tengo una pregunta que hacerte sobre tu currículum.
00:18:04Vi que fuiste a la escuela de negocios de Harvard. O eso pusiste. ¿Eso es verdad?
00:18:10Ah, yo... Esa parte me la inventé. Porque, ya sabes, sabía que no iba a conseguir el trabajo, así que, ¿qué más daba?
00:18:18Bueno, ah... Se me olvidó decirte que el señor Jackson quiere que lo lleve en el carro a una cena de negocios mañana, así que no vendré a casa a cenar.
00:18:27¡Genial!
00:18:29Digo, qué coincidencia, porque a mí también me surgió algo.
00:18:34¿En serio?
00:18:36Sí.
00:18:36Te desvelaste por hacer ese currículum, así que... Estarás bien.
00:18:41No te preocupes por mí. Sé cuidarme sola. Pero tú, duerme muy atento esta noche.
00:18:48¡Buenas noches!
00:18:50Buenas noches.
00:19:01Señor.
00:19:03La señorita Shao ya llegó.
00:19:06La señorita Shao se está retocando en el tocador.
00:19:19¿Hola?
00:19:22¿Aprobaron mi currículum?
00:19:24¡Genial!
00:19:25Sí, sí, allí estaré.
00:19:28Muchísimas gracias.
00:19:30¡Sí!
00:19:31Winston, ¿por qué no vas a buscarla?
00:19:35Está bien.
00:19:36Seguro la señorita Shao tampoco quiere esto.
00:19:50Tal vez podamos arreglar las cosas juntos.
00:19:58Señorita Shao...
00:20:00¿Qué?
00:20:04¿Qué?
00:20:07¿Qué?
00:20:08¿Qué haces aquí?
00:20:09¿Qué haces aquí?
00:20:09¡Embrujado!
00:20:10Gané.
00:20:10Te toca hablar.
00:20:11¿No deberías estar conduciendo para el señor Jackson?
00:20:15Bueno, señorita Winter, la cena de negocios del señor Jackson es aquí y me pidió que buscara a alguien.
00:20:23En el baño de damas.
00:20:25¿A la señorita Shao?
00:20:27Sí, a...
00:20:29A...
00:20:29Una socia.
00:20:31¿Y tú qué haces aquí?
00:20:32Pensé que tenías un trabajo extra.
00:20:34Sí, yo...
00:20:35Trabajo aquí, como...
00:20:37Mesera.
00:20:38¿Vestida así?
00:20:41¿Qué?
00:20:42¿No me veo siempre así de linda?
00:20:44Además, este es un restaurante de lujo.
00:20:47La presentación es crucial para las meseras.
00:20:51Pero tú...
00:20:53Tú te ves muy elegante.
00:20:55¿Por qué?
00:20:56Gracias.
00:20:57El señor Jackson, solo...
00:20:59Solo sigo instrucciones.
00:21:01Bueno, tengo que volver para servir la comida.
00:21:05Está bien.
00:21:06¿Sí?
00:21:06Sí, nos vemos.
00:21:07Bien, adiós.
00:21:08Adiós.
00:21:20Hola.
00:21:22Lamento mucho la demora.
00:21:24No es nada.
00:21:26Te encontraste conmigo en el camino.
00:21:28Fue al baño para buscarte.
00:21:30¿Fue al baño?
00:21:36¿Acaso él?
00:21:40Te encontraste conmigo en el camino.
00:21:42Fue al baño para buscarte.
00:21:44Se fue hace un rato.
00:21:47Oh.
00:21:49Bueno, quizás él tampoco quiere este matrimonio.
00:21:53Qué bien.
00:21:54Supongo que ya me puedo ir.
00:21:55Lo siento mucho, señor Harris.
00:21:58Pero en serio necesito volver al trabajo.
00:22:01Se lo compensaré.
00:22:02Se lo prometo.
00:22:03Disculpen.
00:22:04Perdón.
00:22:04Winston, ¿dónde te habías metido?
00:22:11La señorita Shaw pensó que te habías ido, así que también se fue.
00:22:18Perdón.
00:22:19Tengo que contestar esta llamada.
00:22:21¿Qué pasa?
00:22:24Tómate el día libre.
00:22:26Quiero llevarte a un lugar.
00:22:28Claro.
00:22:32¿Tengo algo en la cara?
00:22:35Solo ternura.
00:22:38Winston, ¿con quién estabas hablando?
00:22:40Si andas con aventuras por aquí, te partiré las piernas aquí mismo, delante del señor Shaw.
00:22:48Es mi esposa.
00:22:49Era una llamada de negocios.
00:22:52Estaba cerrando un trato.
00:22:53Oh, bueno.
00:22:54Pues ve a atenderlo.
00:22:55Por favor, ve.
00:22:56Gracias, señor Shaw.
00:23:01¿Y?
00:23:02¿No te da curiosidad a dónde vamos?
00:23:04Bueno, con que tú seas feliz, me da igual a dónde.
00:23:07No me harías daño, ¿verdad?
00:23:10Puede ser.
00:23:12Puedo ser mala, ¿sabes?
00:23:15Ten piedad de mí.
00:23:16Voy.
00:23:17Voy a esforzarme mucho.
00:23:19Muy bien.
00:23:21Si quieres ganar dinero, sígueme.
00:23:24Espera.
00:23:24¿Dejaste tu otro trabajo?
00:23:28Iremos al grupo Harris.
00:23:30Para una entrevista.
00:23:32¿Qué?
00:23:39Oye.
00:23:40Y si mejor nos vamos.
00:23:42¿Qué?
00:23:43Pero si ya estamos aquí.
00:23:44Sé valiente.
00:23:45No, no es eso.
00:23:46No tengo miedo.
00:23:47Claro que lo estás.
00:23:51Espera.
00:23:52¿Acaso atendiste a alguien de aquí?
00:23:55No, no.
00:23:56Bien, entonces, ¿por qué te ves tan raro?
00:23:59¿Aprobaron los currículums?
00:24:01Tú, tú no odiabas al CEO.
00:24:03A mí tampoco me agrada.
00:24:04Mejor vamos.
00:24:05No podemos dejar que los sentimientos personales se interpongan en el futuro.
00:24:08Además, el sueldo aquí es de cinco cifras.
00:24:12¡Mucho dinero!
00:24:13Vamos, no puedes dejarlo pasar.
00:24:15Pero, pero yo...
00:24:16No, más peros.
00:24:18¡Por Dios, soy un hombre!
00:24:19De verdad, no puedo entrar.
00:24:27Bien.
00:24:28Entonces, solo vete.
00:24:30Espera, ¿estás enojada?
00:24:34Oye, si no vas a la entrevista y yo consigo el trabajo, con el tiempo ascenderé en la empresa y ganaré mucho dinero.
00:24:39Tú te quedarás estancado, no ganaremos lo mismo y causará muchos problemas.
00:24:43Y cuando te des cuenta, el matrimonio se arruinará.
00:24:48Así que, ¿vas a entrar o no?
00:24:52Entraré, sí.
00:24:54¡Ese es mi hombre!
00:24:56¡Vamos!
00:24:56Este tipo se llama como el presidente Harris y encima hizo una copia de su currículum.
00:25:03Nunca vi a alguien tan tonto.
00:25:05¡Me muero de ganas de desenmascararlo!
00:25:07¿Sí?
00:25:08¡No!
00:25:22No habrás pensado que te iba a besar.
00:25:24¿O sí?
00:25:25¿En serio?
00:25:26Sigue soñando.
00:25:30¿Y cuándo se hará realidad?
00:25:34Ok, solo concéntrate en la entrevista.
00:25:36Claro, claro.
00:25:37Tú puedes.
00:25:38Lamento decepcionarlos, pero él no conseguirá el trabajo.
00:25:43Mi papá es uno de los entrevistadores.
00:25:45Les sugiero que se vayan ahora, solo harán el ridículo.
00:25:48¿Estás diciendo que el grupo Harris solo contrata por nepotismo?
00:25:51Se le llama ventaja competitiva.
00:25:54Además, ¿por qué te contratarían teniéndome a mí graduado de una universidad de élite aquí mismo?
00:25:59Ok, ya vas.
00:26:00Escucha, preciosa, solo quédate conmigo.
00:26:03Hablaré con mi papá y él te conseguirá un trabajo sin que hagas nada.
00:26:07Lo siento, pero solo me fijo en el físico.
00:26:10Y tú haces que me duelan los ojos.
00:26:13Mal agradecida.
00:26:14¿Sabes cuántas mujeres hay tras de mí?
00:26:16¿Has oído hablar de la misteriosa heredera del grupo Shaw?
00:26:19Bueno, es una de mis admiradoras.
00:26:21¿Estás bromeando?
00:26:23Ella nunca saldría con un hombre como tú.
00:26:25No, no miento.
00:26:26Me rogó que me casara con ella.
00:26:29Pero no me interesa.
00:26:30Un hombre debe poner su carrera primero.
00:26:32¡Te voy a demandar por difamación!
00:26:34Tranquila, tranquila.
00:26:35Está hablando de una desconocida.
00:26:37Ella no es una desconocida.
00:26:39Bien, quédense.
00:26:41Y vean cómo me luzco en la entrevista.
00:26:43Tu papá se quedará sin trabajo antes de que te contraten.
00:26:47¿Qué acabas de decir?
00:26:48¿Qué es todo este alboroto?
00:26:50Oh, papá, este idiota te está difamando.
00:26:52¿Quién?
00:26:53Él.
00:26:56Tú.
00:26:59Me resultas familiar.
00:27:01¿Nos conocemos?
00:27:02Papá, hasta se esconde tras su novia.
00:27:04Imposible que lo conozcas.
00:27:05Te oí decir que me ibas a despedir.
00:27:08Todo fue solo un malentendido.
00:27:11De verdad.
00:27:12Tu entrevista empezará pronto.
00:27:14Deberías irte.
00:27:16No te preocupes.
00:27:17Yo me encargo.
00:27:18¿Estás seguro?
00:27:19Sí.
00:27:19Ok.
00:27:20¿Qué es esto?
00:27:22¿Una telenovela?
00:27:23Lástima que no seas el galago.
00:27:26Olvídalo.
00:27:28Entremos.
00:27:29Vamos a demostrarle a ese idiota de lo que eres capaz.
00:27:38Tomás Duncan.
00:27:39¿Winston Harris?
00:27:48Espera, espera.
00:27:49¿Winston Harris?
00:27:51Me estás tomando el pelo.
00:27:53¿Este tipo es un impostor que se hace pasar por nuestro CEO?
00:27:57¿Presidente?
00:27:59Presidente.
00:27:59Presidente, CEO, da lo mismo, Jacob.
00:28:02Señor, usted es un gran impostor.
00:28:05¿Qué tonterías estás diciendo?
00:28:06¿Qué tonterías estás diciendo?
00:28:07Jacob, Jacob.
00:28:08Déjalo terminar.
00:28:10¿Cómo te atreves a llamarlo por su nombre?
00:28:14Este idiota cree que lo ayuda.
00:28:16¡Qué sinvergüenza!
00:28:17¡Ya cállense!
00:28:19¡Los dos!
00:28:20¡Cállense!
00:28:22Eh, presidente Harris.
00:28:27Presidente Harris.
00:28:29No, es un impostor, ¿verdad?
00:28:32Conocí al CEO en la reunión de la semana pasada.
00:28:34Estoy segurísimo de que es el verdadero presidente Harris.
00:28:38No puede ser.
00:28:39¿Por qué buscaría trabajo en su propia empresa?
00:28:41Bueno, mi esposa vino hoy para su entrevista y pensé en acompañarla.
00:28:47Y de paso comprobar la integridad y el cumplimiento de nuestro proceso de contratación.
00:28:53Presidente Harris, ¿está casado?
00:28:55Por favor, manténgalo en secreto.
00:28:57¡Sí, señor!
00:28:58Ahora, permítame preguntar, ¿cómo pensabas ayudar a tu hijo exactamente a conseguir el puesto aquí?
00:29:05Yo, yo me expresé mal, señor.
00:29:07Señor, le puedo asegurar que nosotros, yo...
00:29:11Si yo no estuviera aquí hoy, ¿ustedes lo ayudarían?
00:29:14Nosotros no nos atreveríamos.
00:29:17No tengo ni la menor idea.
00:29:18Señor, reconocemos nuestro error y le prometo que en realidad fue idea de mi hijo.
00:29:24Todo es su culpa.
00:29:25Yo lo culpo a él.
00:29:27¡Thomas!
00:29:28¡Discúlpate ahora con este señor, por favor!
00:29:30Yo...
00:29:32Presidente Harris, lo siento.
00:29:36Fuera.
00:29:38Señor, yo...
00:29:40Déjenme...
00:29:41Déjenme asegurarles que en el futuro, yo...
00:29:45Nosotros...
00:29:46Nunca permitiremos que algo así como esto vuelva a interferir en el proceso de contratación.
00:29:50No me interesa.
00:29:52¿Por qué no volveré a verlos?
00:29:57No me interesa.
00:29:59¿Por qué no volveré a verlos?
00:30:02Señor, permíteme decirle que siempre he admirado su liderazgo.
00:30:07Creo que usted es muy guapo.
00:30:09¿Y ahora por qué ustedes dos siguen allí sentados? ¿Quieren unirse ellos o...?
00:30:12¡Fuera!
00:30:13¡Fuera!
00:30:15¡Thomas! ¡Ya los he oído!
00:30:16¡Sal!
00:30:18¡Sal!
00:30:19¡Sal por la puerta!
00:30:20¡Vamos bien!
00:30:21¡Ven!
00:30:22¡Ven!
00:30:27Ya casi termina la entrevista.
00:30:29Sí, señor.
00:30:30Que tenga un buen día.
00:30:31Sí, nunca nos cayó bien.
00:30:33¡Adiós!
00:30:33¿Cuánto tiempo llevas esperando aquí?
00:30:42Pues el suficiente para ver lo que pasó.
00:30:45Habla de una vez.
00:30:48Habla de una vez.
00:30:52Yo...
00:30:52Eso fue increíble.
00:30:56Acabaste con ellos en su propio terreno.
00:31:01Lo siento.
00:31:02Yo me dejé llevar.
00:31:03Es que me emocioné.
00:31:05No, no pasa nada.
00:31:07Es que estamos casados después de todo.
00:31:09Esto de los abrazos es normal.
00:31:11Sí, sí.
00:31:12Como sea.
00:31:15Bueno, al final...
00:31:16¿Cómo lograste vencerlos?
00:31:19Solo expuse sus trapos sucios.
00:31:22Sí, el padre de ese hombre lleva toda la vida trabajando aquí.
00:31:25Pero, ya sabes, nunca hay solamente una cucaracha.
00:31:29Creo que lo estás malinterpretando.
00:31:32Creo que el grupo Harris valora la justicia por encima de todo.
00:31:37Sí, los otros entrevistadores me estaban agradeciendo por exponer su mala conducta.
00:31:41¿Ah, sí?
00:31:42¿De verdad es tan bueno el grupo Harris?
00:31:46Por supuesto.
00:31:47Claro que sí.
00:31:48Con el nuevo CEO, se fortalecen cada día más y más.
00:31:53Parece que te tienen muy fascinado.
00:31:57No, no, yo...
00:31:59Escucha, el grupo Harris es muy poderoso, pero todo es gracias a lo que hizo su familia.
00:32:05El CEO actual solo se sienta a disfrutar de los frutos del trabajo de sus antepasados.
00:32:11Eso no es verdad.
00:32:12Yo no soy así.
00:32:14¿Cómo te fue en la entrevista?
00:32:16Fue pan comido.
00:32:17Lo conseguí y empieza la próxima semana.
00:32:20¿Y tú?
00:32:21Yo...
00:32:21No me dieron el puesto.
00:32:24¿Qué?
00:32:24Pero...
00:32:25Pero si echaron a tu único competidor, ¿cómo es posible que no te contrataran?
00:32:29Dijeron que por falta de experiencia.
00:32:32Dios, ¿de verdad soy tan inútil?
00:32:35No, no.
00:32:37Claro que no.
00:32:39Yo...
00:32:40Quizás ese no era el puesto adecuado.
00:32:43Debí haberlo pensado mejor.
00:32:45Soy una completa idiota.
00:32:47Debe sentirse destrozado.
00:32:48Debo compensarlo.
00:32:49No te ocultes.
00:32:53Tú lo hiciste porque te preocupabas por mí.
00:32:56Sí.
00:32:58Presidente Harris.
00:32:59¿Presidente Harris?
00:33:06¿Presidente Harris?
00:33:07Oh, solo quise decir que el señor Harris debe ser pariente del presidente Harris, ¿no?
00:33:13Sí.
00:33:14Se parecen mucho.
00:33:16Sí.
00:33:18¿Pariente del presidente Harris?
00:33:21Tenemos...
00:33:22Tenemos el mismo nombre, así que la confusión es muy común.
00:33:26Ah, ¿es eso?
00:33:30Bueno...
00:33:31No, hay algo que no entiendo.
00:33:43Tengo que contestar.
00:33:47Señor presidente, el señor Lewis logró ganar la subasta del collar que usted quería.
00:33:51Quedó en verlo esta noche en el lugar de siempre.
00:33:53Entendido.
00:33:54Nina, ya organicé la reunión con ese tal Thomas Duncan en el lugar de siempre.
00:33:58Bien hecho.
00:34:01Era el señor Jackson.
00:34:06Publicidad.
00:34:13Esto va a ser un espectáculo.
00:34:15Espera a que se entere que eres la señorita Shaw.
00:34:21¿Y qué tal te va con ese gigolo?
00:34:23¿Cómo es él?
00:34:24Espera, ¿no lo has visto?
00:34:26Ay, es guapísimo.
00:34:29Cintura estrecha, hombros anchos, abdominales marcados.
00:34:32¿En serio?
00:34:32¿Y qué tal te va con eso?
00:34:34¿Sabes a qué me refiero, no?
00:34:36La verdad, dormimos en habitaciones separadas.
00:34:40Ah, esperaba algo más jugoso.
00:34:42Pero supongo que tiene sentido porque solo te casaste para contentar a tu abuelo.
00:34:48Bueno, sí.
00:34:51Y en cuanto mi abuelo se entere de que puedo ayudar al grupo Shaw sin depender del matrimonio,
00:34:56podré terminar esta farsa.
00:34:58Ya veremos.
00:35:02Tomás Tonkan ya llegó.
00:35:06Tomás Tonkan ya llegó.
00:35:08Voy al baño.
00:35:10¿No empiecen sin mí?
00:35:10¿Por qué cree que dudaría en divorciarme?
00:35:23No.
00:35:24Hay muchos hombres guapos aquí y todavía tengo que divertirme.
00:35:29Jefe, me pregunto por qué la señorita Shaw y la señorita Smith lo invitaron a venir.
00:35:35¿Será para algo bueno?
00:35:37Si una mujer invita a un hombre, ¿para qué más podría ser?
00:35:40Dios, tienes mucha suerte con las mujeres.
00:35:43Cuando triunfes, no te olvides de tu amiguito.
00:35:46¿Por qué lo haría?
00:35:47Tras casarme con la heredera Shaw y tomar su empresa, seguirá siendo mi mano derecha.
00:35:51Gracias.
00:35:52Entonces te dejo.
00:35:54Vamos.
00:35:56Señorita Shaw, señorita Smith, es un placer conocerlas en...
00:36:00¿Y tú qué haces aquí?
00:36:04¿Y tú qué haces aquí?
00:36:06Te tardaste.
00:36:07¿Cómo te atreves a aparecer aquí?
00:36:10¿Y por qué no podría?
00:36:11Si no fuera por ti, no habría acabado así.
00:36:14¡Guau!
00:36:15Y yo pensaba que tenías el valor para confesar.
00:36:18Por Dios, realmente eres un cobarde.
00:36:20Tú...
00:36:21No creas que eres la única con aliados.
00:36:24¿Y qué idiota querría ayudar a alguien como tú?
00:36:27Así que la señorita Shaw es una idiota.
00:36:29¿La señorita Shaw?
00:36:31Ay, cariño, ¿no me digas que de verdad crees que está interesada en ti?
00:36:35Ella me invitó esta noche.
00:36:38En cuanto nos casemos, yo seré quien mande en el grupo Shaw.
00:36:43Realmente eres todo un soñador.
00:36:46Si te metes conmigo, te metes con la familia Shaw.
00:36:49A ver si el grupo Harris los ofende por ti.
00:36:52¿Y ellos qué tienen que ver con esto?
00:36:55¿Pero qué carajo?
00:36:56¿Aún te haces la tonta?
00:36:58Yo sé que...
00:36:59Cuida tus palabras.
00:37:01De verdad no tienes idea de quién soy, ¿o sí?
00:37:04¿Quién diablos eres?
00:37:06Eres admirador.
00:37:07Es la señorita Shaw.
00:37:12Es la señorita Shaw.
00:37:13¿Qué?
00:37:17Señorita Smith está bromeando.
00:37:19¿Cómo podría ser ella la heredera del grupo Shaw?
00:37:22Tengo cara de estar bromeando.
00:37:24Oh, ¿dónde quedó tu valentía?
00:37:27Oh, Dios mío.
00:37:30Hice enojar al señor Harris y ahora el abuelo de la señorita Shaw me va a matar.
00:37:35Señorita, solo he dicho tonterías.
00:37:37Por favor, por favor, perdóneme.
00:37:39Pues, le andas diciendo a todo el mundo que soy tu admiradora.
00:37:43Y sería muy cruel de mi parte echar a perder todo tu esfuerzo.
00:37:48¿A caso le gustó?
00:37:52No se preocupe.
00:37:54Con poder admirarla es suficiente para mí.
00:37:57Un segundo, ¿sí?
00:38:00Hola, Arnold.
00:38:02Sí.
00:38:03¿Podrías hacerme un pequeño favor?
00:38:06¿Podrías vetar a alguien en toda la industria?
00:38:09Se llama Thomas Duncan.
00:38:12Y su padre fue despedido como gerente de recursos humanos del grupo Harris.
00:38:17Sí.
00:38:18Gracias.
00:38:19No, no, espere.
00:38:20Lo siento.
00:38:21De verdad, lo siento, señorita Shaw.
00:38:23Por favor, tenga piedad.
00:38:24¡Cállate de una vez y vete de aquí!
00:38:28Señorita Shaw, toda mi familia depende de mí.
00:38:30No pueden vetarme.
00:38:31Tenga.
00:38:36El corazón del océano.
00:38:38¿Y?
00:38:39¿Quién es la afortunada?
00:38:40Es para mi esposa.
00:38:44¿Nina?
00:38:48¡Nina Shaw!
00:38:49¿Quieres arruinarme la vida?
00:38:51¡Te mataré!
00:38:54¡Te mataré!
00:38:55¿Quién, carajos?
00:38:59Señor Harris.
00:39:00¿Qué acabas de decir?
00:39:02Winston.
00:39:04¿Qué estás haciendo aquí?
00:39:05¿Estás bien?
00:39:06Sí, estoy bien.
00:39:08Pensé que estabas en casa leyendo.
00:39:11¿Qué haces aquí?
00:39:12Maldita sea.
00:39:13Thomas habrá revelado mi identidad.
00:39:15Terminé mi libro.
00:39:17Y no habías vuelto, así que quise salir con una amiga.
00:39:20Ah, solo avísame la próxima vez.
00:39:25Con patanes como este por ahí, tienes que tener cuidado.
00:39:28Señor Harris, lo siento mucho.
00:39:30Por favor, perdóname.
00:39:31Cállate.
00:39:31Perdóneme, por favor.
00:39:32Tenga piedad.
00:39:33Pídele perdón a mi esposa.
00:39:35¿Esposa?
00:39:37Disculpa, señora Harris.
00:39:39Todo es culpa mía.
00:39:40Ya es suficiente.
00:39:41Solo deténgase.
00:39:42Lárgate.
00:39:43Winston, ¿por qué te tiene tanto miedo?
00:39:51No lo sé.
00:39:54¿Y por qué también te tenía miedo?
00:39:58No lo sé.
00:39:59Yo no me como a la gente ni nada de eso.
00:40:03¿Y por qué la hija del grupo Sha estaría interesada en alguien como él?
00:40:07Oh, no lo está.
00:40:10¿Cómo lo sabes?
00:40:13¿Cómo lo sabes?
00:40:15Oh, lo supuse.
00:40:18¿Quién lo estaría?
00:40:19Nina, preséntanos.
00:40:21Oh, sí.
00:40:23Él es Winston Harris.
00:40:26Y este es su jefe, el señor Simon Jackson.
00:40:29Y a él no lo conozco.
00:40:32Soy compañero de Winston.
00:40:33Ambos trabajamos para el señor Jackson.
00:40:36¿No es así, señor Jackson?
00:40:38Es correcto.
00:40:39¿Por qué no nos tomamos algo?
00:40:41¡Vamos!
00:40:43Tengo un regalo para ti.
00:40:52¿Un regalo?
00:40:53Está bien.
00:41:01Es el corazón del océano.
00:41:04¿Eso no cuesta una fortuna?
00:41:09¿Eso no cuesta una fortuna?
00:41:11¿Tú sabes qué es esto?
00:41:13Sí, yo lo vi en las noticias.
00:41:16No será ese el de la subasta, ¿verdad?
00:41:20¿Cómo lo obtuviste?
00:41:21No, no, no es ese.
00:41:24Es falso.
00:41:25¿Es falso?
00:41:26O sea, ¿cómo, cómo podría permitirme el de verdad?
00:41:29Sí, claro.
00:41:31Yo, es que se ve tan real.
00:41:36Me encanta.
00:41:38¿A ti no te importa que sea falso?
00:41:43No.
00:41:44¿Qué?
00:41:45Gastaste todo lo que podías y...
00:41:48Eso es lo que importa.
00:41:50¿Puedo ponértelo?
00:41:52Sí.
00:41:53Sí.
00:41:53Estás preciosa.
00:42:12Gracias.
00:42:12Lo usaré en el trabajo.
00:42:15Bien, chicas, les tengo un aviso rápido.
00:42:28Hoy empieza sus pasantías, la nieta del señor Shaw.
00:42:31Escuché que se cambió el nombre, no sé por qué.
00:42:34Oí que la señorita Shaw se va a casar con el señor Harris.
00:42:38Espera, ¿significa que va a ser como una de nuestras jefas?
00:42:41Hay que tratarla muy bien.
00:42:42Si está feliz, podría haber beneficios.
00:42:44Sí.
00:42:47Señor, Luis.
00:42:48Señorita Shaw, es un placer conocerla.
00:42:51Permítame presentarle a nuestro equipo.
00:42:53Ella es Joey Gamble.
00:42:55Y Kelly Brown.
00:42:56Y ella es la señorita Shaw del grupo Shaw.
00:42:59¿El grupo Shaw?
00:43:03Vera, estamos muy contentos de tenerte con nosotros.
00:43:07Bienvenida.
00:43:08Con razón, la entrevista salió tan bien.
00:43:11Fue que me confundieron con la hija de la familia Shaw.
00:43:14Así que ustedes dos deben cuidarla muy bien.
00:43:17¿Saben qué?
00:43:18Démosle una fiesta de bienvenida esta noche.
00:43:20Gracias.
00:43:21¿A dónde te gustaría ir?
00:43:23¿Cuál es el mejor restaurante aquí, Seth?
00:43:25Eso es fácil, el Jardín Real.
00:43:28Entonces, vamos al Jardín Real.
00:43:30De acuerdo.
00:43:31Genial.
00:43:31Hagan una reserva en el Jardín Real.
00:43:34Oh, y por cierto, también se nos une otra persona nueva.
00:43:37Se llama Nina Shaw.
00:43:38Así que también tienen que tratarla bien.
00:43:40Sí, claro.
00:43:41Bueno, tengo que revisar la entrega de las nuevas telas.
00:43:44Encantado de conocerte.
00:43:46Oh, Dios mío, ¿ese es el corazón del océano?
00:43:49Oí que un magnate millonario lo compró por 10 millones de dólares en Francia.
00:43:53No puedo creer que lo lleves puesto.
00:43:55¿10 millones de dólares?
00:43:57Lo compré en eBay.
00:43:58Debe ser un regalo del señor Harris.
00:44:02¡Sí!
00:44:06Hola.
00:44:07Hola a todos.
00:44:08Soy Nina Shaw, la nueva diseñadora que empieza hoy.
00:44:10¿Ambas se apellidan igual?
00:44:13Espera, no serán familia.
00:44:16¿O sí?
00:44:16Yo soy hija única.
00:44:18Oh, entonces es solo una coincidencia.
00:44:20Busca un asiento por tu cuenta.
00:44:23Oh, ok.
00:44:28Estoy muy sedienta.
00:44:32Oye, Vera, ¿quieres un café?
00:44:35¡Claro!
00:44:37Oye tú, la nueva.
00:44:38Ve y prepárale un café a Vera.
00:44:42Oye tú, la nueva.
00:44:43Ve y prepárale un café a Vera.
00:44:46Hola, Nina Shaw.
00:44:47¿Qué te estamos hablando?
00:44:50Si quieren un café, ¿por qué no se lo preparan ustedes?
00:44:54Esa es Vera Shaw.
00:44:56Ella no se rebajaría a hacer esas tonterías.
00:45:00¡Ay, por Dios!
00:45:01Perdón.
00:45:02Se me había olvidado por completo.
00:45:03Total, no haces nada.
00:45:05¿Por qué no lo haces y ya?
00:45:06Porque soy diseñadora, no una camarera.
00:45:08Cariño, eres pasante.
00:45:09No tienes experiencia.
00:45:11Preparar café es de lo tuyo.
00:45:12Ándame.
00:45:15Bien, supongo que tendré que resistir.
00:45:16Resistir.
00:45:26Sualteza.
00:45:29¿Intentas quemarme viva?
00:45:31Vera, ¿estás bien?
00:45:33Eres una torpe.
00:45:35No sirves ni para hacer algo tan simple.
00:45:37Sí que eres inútil.
00:45:38Pero ella misma lo tiró.
00:45:39Limpia esto y trae otro.
00:45:41De verdad, no sirves para nada.
00:45:43Seguro entro aquí porque tiene enchufe.
00:45:46Entré aquí por una entrevista.
00:45:48¿De qué hablas?
00:45:49El equipo de diseño solo iba a contratar a una diseñadora y eligieron a Vera.
00:45:53Así que, si no hay nada turbio, ¿cómo es que estás aquí?
00:45:57Dios, a la gente ya ni se esfuerza por ganarse su puesto.
00:45:59¿Quién sabe con cuánto se ha costado para llegar aquí?
00:46:01Parecías una buena chica, pero no me esperaba esto de ti.
00:46:06¿Quieren dejar de inventar chismes, por favor?
00:46:09¿Qué chismes?
00:46:10Solo decimos a la verdad.
00:46:11¿Qué verdad?
00:46:12¿Tienen pruebas?
00:46:13Bien, por favor, enséñenmela.
00:46:15No necesitamos pruebas.
00:46:16Déjate negarlo.
00:46:18¿Ese también es el corazón del océano?
00:46:24¿Ese también es el corazón del océano?
00:46:27Seguro que ese es falso.
00:46:28¿Una diseñadora usando imitación?
00:46:31¿Imitaciones?
00:46:32Esto es...
00:46:32Por favor, no nos digas que ese es un collar auténtico.
00:46:36Parece una mala imitación de los diseños de la maestra Selena.
00:46:40La maestra Selena nunca haría algo así.
00:46:44Dios mío, yo soy...
00:46:46Solo déjalo.
00:46:48Aunque les digas que eres Selena, no te creerían.
00:46:51¿Qué demonios haces?
00:46:53¡Devuélveme mi collar!
00:46:55¿Por qué la imitación se ve tan delicada?
00:46:58¡Devuélvelo!
00:46:59¡No!
00:46:59Ambos son falsos.
00:47:02No tienen por qué compararlos.
00:47:04¡Cállate la boca!
00:47:05¿Acaso has visto el verdadero corazón del océano?
00:47:08El corazón del océano es un zafiro auténtico.
00:47:11Ese se ve demasiado vulgar.
00:47:13Tienes buen ojo para estas cosas.
00:47:15El presidente debe tratarte muy bien.
00:47:17¿El presidente?
00:47:18¿El señor Harris?
00:47:20¿Ves ese collar?
00:47:21Se lo compró el señor Harris a Vera.
00:47:22Así que si lo molestas, tu vida será un infierno.
00:47:27¿Y por qué no llamas al presidente?
00:47:34Ah, creo que no deberíamos hacer eso.
00:47:37¿Ah, sí?
00:47:38¿Y eso por qué?
00:47:41Porque no quiero molestarlo.
00:47:44Y de todas formas, si se entera de que me están molestando, va a despedir a todos en el departamento de diseño.
00:47:51Así que mejor te perdono.
00:47:55Vera tiene un buen corazón, así que te la dejará pasar esta vez.
00:47:58Pero para la próxima, más te vale tener cuidado.
00:48:00Sí, eso te digo, Andy.
00:48:07Vaya, nunca había venido al Jardín Real.
00:48:10Es muy bonito.
00:48:11Es verdad, no habríamos tenido una oportunidad así si no fuera por Vera.
00:48:15Esta es una de las propiedades de Harris.
00:48:17Supongo que vienes aquí a menudo.
00:48:19Sí, ya estoy un poco harta.
00:48:22Pero es agradable enseñárselo a la gente que nunca ha estado aquí.
00:48:26Bueno, Vera, ya que eres la que mejor conoce el menú.
00:48:29Porque no pides por nosotros.
00:48:35Oh, señor Luis, usted debería pedir.
00:48:38Pide lo que más le guste.
00:48:40Oh, no, no, no, no, insisto.
00:48:42Creo que Nina debería pedir.
00:48:43Nunca has estado en un restaurante tan caro como este, ¿verdad?
00:48:50¿Camarero?
00:48:51¿Podría traernos el solomillo Wellington, la langosta Newberg, el pato la naranja y el pato laqueado?
00:48:57Oh, ¿y puede añadir un filete de Wagyu M9 para cada uno de nosotros?
00:49:01Muy bien.
00:49:02Perfecto, gracias.
00:49:03Nina, ¿siquiera sabes qué tipo de platos son esos?
00:49:06Todos estos son los platos estrella del Jardín Real.
00:49:09Nina, ¿cómo es que conoces los platos estrella?
00:49:12Seguro que Nina fue camarera aquí antes, claro.
00:49:15Eso lo explica todo.
00:49:16A mí tráiganos una botella de su vino más caro.
00:49:19Por supuesto.
00:49:19Señor Luis, esa botella cuesta 50 mil dólares.
00:49:22Qué generoso.
00:49:23¿Cómo voy a pagarlo yo?
00:49:26Bueno, como el Jardín Real es como de la señorita Vera, deberíamos agradecerle por la cena.
00:49:33Vera, quisiera probar el helado volcánico. ¿Podemos pedirlo?
00:49:36Suena delicioso, pero es carísimo. Yo también quiero probarlo.
00:49:40¿Y yo?
00:49:43Señorita Vera, ¿por qué no dicen nada?
00:49:45¿Acaso es porque no puede pagarlo?
00:49:49Eso es imposible, ¿verdad Vera?
00:49:51Nina, estás diciendo tonterías.
00:49:54Por favor, siéntanse como en su casa.
00:49:57Qué generosa eres.
00:49:59Iré a hacer una llamada rápida.
00:50:02Ahora vuelvo.
00:50:04Tengo que atender un asunto.
00:50:05¿Vuelvo enseguida?
00:50:06¿Por qué me sigues?
00:50:13Solo me aseguro de que no te vayas sin pagar la cuenta.
00:50:15Eso es ridículo.
00:50:19¿Qué harás esta noche?
00:50:23Estoy cenando con compañeros. Te llevo algo de comer.
00:50:26Llámame cuando termines. Pasaré a recogerte.
00:50:29A la orden, mi capitán.
00:50:30Oh, señorita Shaw.
00:50:31Oh, señor Green. Cuánto tiempo sin verlo.
00:50:34¿Usted me conoce?
00:50:35Por supuesto. A mi abuelo le encantan sus platillos.
00:50:38Nos encanta este lugar.
00:50:39Oh, ¿vino con su abuelo?
00:50:41Tal vez podría saludarlo.
00:50:42No, viene con unos compañeros.
00:50:45Pero, ¿podría hacerme un favor y prepararme alguna de sus especialidades para llevar?
00:50:51Será un placer.
00:50:52Muchísimas gracias.
00:50:54Lamento irme así, pero tengo que ir al baño.
00:50:56Me alegra haberlo visto.
00:50:59Averigua en qué salón está la señorita Shaw, por favor.
00:51:05¿Qué es todo esto?
00:51:12No, creo que hayamos pedido tanta comida. Debe ser un error.
00:51:15Qué buena pinta tiene. O sea, aunque sea un error, el resto no los podemos llevar a casa.
00:51:20Es cierto. Muchas gracias, Vera.
00:51:22De nada.
00:51:29Vera, estoy a reventar.
00:51:32¿Qué hacemos con la cuenta?
00:51:34Yo...
00:51:37Dios, conteste, por favor.
00:51:42Vera, puedes pagar todo esto, ¿cierto?
00:51:46Por supuesto que puedo.
00:51:48Nina, te estás pasando, ¿eh?
00:51:51Vera, deberías simplemente pagar para zanjar el asunto.
00:51:54Si pides perdón y admites lo de esta mañana, yo lo pagaré. Sin ningún problema.
00:52:01Todo lo que llevas, pues, no vale ni la mitad de uno de mis pendientes. ¿Cómo vas a pagarlo tú?
00:52:08Está bien. Paga tú.
00:52:09A mí me da igual.
00:52:12Yo...
00:52:13Tengo que hacer una llamada.
00:52:15Espera, no intentarás...
00:52:17Oír otra vez.
00:52:19¿Cierto, Vera?
00:52:20Nina, no montes un numerito.
00:52:22Vera, tómate tu tiempo.
00:52:23Por favor, contesta.
00:52:28Disculpen, ¿quién es la señorita Shaw?
00:52:32Disculpen, ¿quién es la señorita Shaw?
00:52:34Es ella.
00:52:36¿Señorita Shaw?
00:52:38¿Qué quieres? ¿Acaso sabes quién soy?
00:52:41No es eso, señorita Shaw.
00:52:43Esta es nuestra tarjeta oro negro del más alto nivel. Es un obsequio. Desde ahora su consumo es ilimitado y gratuito.
00:52:50¿Para mí?
00:52:51Claro que es para ti. O sea, ¿acaso debería ser para alguien que no sabe seguir reglas?
00:52:56Vera, qué envidia. Seguro recibes regalos así siempre.
00:53:00Bueno, de vez en cuando.
00:53:03¿Entonces toda esta comida es gratis?
00:53:06Por supuesto. Señorita Shaw, usted es VIP. Por favor, dígame si se le ofrece algo más.
00:53:12No puedo creer que estoy viendo la legendaria tarjeta oro negro.
00:53:15Ah, bueno. Es solo una tarjeta. Pero... avísenme si quieren volver a venir.
00:53:22Brindemos por Vera, la estrella de nuestro departamento.
00:53:27Nina, ¿qué haces ahí sentada? Vuelve a llenar la copa.
00:53:30¿En qué momento cambié el nombre? ¡Oye!
00:53:36Hola, ¿es el esposo de Nina?
00:53:40Hola, ¿es el esposo de Nina?
00:53:42Sí.
00:53:43Está muy borracho ahora mismo. Deberías venir por ella al jardín y pasar a recogerla.
00:53:47¿Pero qué demonios haces?
00:53:49Mide tus palabras. Señor Luis, ¿puede ayudarme con esto? A ver, solo quiero ayudarte. No tienes que ser grosera.
00:53:56Nina, solo nos estamos preocupando por ti.
00:53:58¿Ah, sí? ¿O solo intentan satisfacer su curiosidad?
00:54:01A lo mejor si me dieran algo de dinero o algo así. Porque es obvio que soy tan pobre.
00:54:08Señor Luis, mírela. O sea, una cosa es ser pobre, pero ahora estás siendo irracional.
00:54:14¿A quién llamaste irracional?
00:54:16¿Ah? ¿A ti?
00:54:18Nina, me sorprende que si quieres estés casada, ¿no te acabas de graduar?
00:54:22Nina, ¿cómo es tu esposo? ¿Es guapo? ¿No nos lo presentarás?
00:54:26Bueno, ¿eso a ti qué te importa? ¿Qué les importa a todos ustedes?
00:54:30¿Saben qué? Gracias. Les agradezco muchísimo la hospitalidad. Pero yo me voy.
00:54:38Señor Luis, mírela.
00:54:41Qué irracional.
00:54:42A Winston le debe gustar algo de esto.
00:54:49Entonces, ¿podemos tener los entregables de marketing en mi escritorio el lunes por la mañana?
00:54:53Por supuesto.
00:54:53Sí, claro que sí.
00:54:54Perfecto.
00:54:55Estoy en el...
00:54:55El señor Jackson acaba de estar aquí y ellos los despidieron.
00:55:08Oh, no lo veo. ¿Dónde está?
00:55:10Oh, se acaba de ir. Sí.
00:55:12Oh.
00:55:13Ah, ¿no me dijiste que estabas borracha? Hubieras esperado a que pasara por ti.
00:55:19No, me estaban mintiendo. Ni siquiera bebí.
00:55:21Oh, te estaba molestando, ¿eh? Si necesitas cualquier cosa, solo dímelo.
00:55:27No te preocupes por mí. No es nada que no pueda manejar. Pero si llego a mi límite, ten por seguro que te lo diré. Señor presidente.
00:55:38No me llames así.
00:55:40Bueno, te mandé a empacar esto, pero comiste con el señor Jackson, así que...
00:55:44El señor Jackson estuvo hablando de negocios todo el tiempo, así que no tuve la oportunidad de comer.
00:55:49Sí.
00:55:50Bueno, entonces podríamos ir a casa y comerlo juntos.
00:55:54¿Suena bien?
00:55:56Definitivamente probaré detenidamente estos platillos de lujo.
00:56:01Vamos.
00:56:06¿Estás saludando a ti?
00:56:07No lo sé. No lo conozco.
00:56:10Yo tampoco.
00:56:11Quizás nos está confundiendo con alguien más. Entonces, señorita, señor Harris.
00:56:19¿Por qué parece que huyen de mí?
00:56:23¿Y por qué van de la mano?
00:56:27Creo que se confunde. La señorita, ella... Ella está... Adentro.
00:56:33Y yo solo soy un chofer, así que si busca a señor Jackson, en realidad acaba de irse.
00:56:39De acuerdo. Bueno, mis disculpas.
00:56:42Sí, no se preocupe. Si busca a la señorita Shaw, ella está en el salón privado.
00:56:48No. No. Aquí.
00:56:51Y si busca al señor Jackson, puede hablar con su asistente.
00:56:56De acuerdo. Bien.
00:56:58Entonces, ¿le importaría si nos vamos?
00:57:02Para nada. Y esperamos su próxima visita.
00:57:05Sí. Así es como debe sentirse James Bond.
00:57:10Vamos.
00:57:10Sí. Vámonos.
00:57:11Muchas gracias.
00:57:14¿Eso es que ya son...
00:57:16¿Lina y su esposo?
00:57:18Vaya, se ve bastante alto.
00:57:21Vera, ¿lo viste?
00:57:22Parece un tipo en sus cincuentas.
00:57:27Parece un tipo en sus cincuentas.
00:57:30¿Qué dices?
00:57:31No puede ser, ¿estás segura?
00:57:32¿Cómo Vera se iba a equivocar?
00:57:34Lo vi clarísimo. Es...
00:57:36Un viejo.
00:57:37Con razón se molestó tanto cuando quisimos que su esposo viniera.
00:57:41Ese no es su esposo. Es su Sugar Daddy.
00:57:44Quizás le dio vergüenza.
00:57:45No sabía que Nina fuera tan interesada.
00:57:48Hasta le iría mejor con el señor Luis que con ese viejo.
00:57:52Claro. O sea, el señor Luis es mucho más capaz y joven que ese viejo.
00:57:56Bueno, gracias por el halago.
00:57:58Ya basta de tonterías.
00:57:59Vamos.
00:57:59Es mi primer día de trabajo y quieren que trabaje horas extra.
00:58:10¿Por qué me molestan a mí?
00:58:15No hay una razón para que no te agrade...
00:58:17Alguien, pero sí para que te guste.
00:58:21Si no te gusta tu trabajo, podrías renunciar.
00:58:25No. No soy una cobarde.
00:58:26Y además, alguien tiene que ganar dinero para esta familia.
00:58:31No poder gastar el dinero libremente es un gran dolor.
00:58:36De hecho, al señor Jackson le gustó tanto mi trabajo que...
00:58:40Me dio un aumento.
00:58:43¿Qué?
00:58:44Eso es genial.
00:58:45¿Y cuánto te aumentaron?
00:58:48Trescientos.
00:58:49¿Entonces ahora ganas dos mil trescientos dólares al mes?
00:58:53Sí.
00:58:53Eso es genial.
00:58:54Estoy orgulloso de ti.
00:58:58Por tu aumento.
00:59:00Salud.
00:59:01Salud.
00:59:10¿Y esto?
00:59:11Espera, espera un momento.
00:59:15¿Y esto?
00:59:16Espera, espera un momento.
00:59:18¿Qué?
00:59:19¿Qué pasa?
00:59:19Estos son documentos de los que el señor Jackson me pidió que me encargara.
00:59:26Y son secretos de la empresa, ¿sabes?
00:59:30¿No eres solo su chofer?
00:59:33Ah, el señor Jackson me está poniendo a prueba para manejar sus documentos.
00:59:38Sí, si todo sale bien, podría ascenderme.
00:59:43Espera, ¿entonces ahora tienes dos trabajos?
00:59:46Sí.
00:59:47Sí, y por eso me dio un aumento.
00:59:52¡Oh, Dios mío!
00:59:53¡Eso es emocionante!
00:59:55Estoy orgulloso de ti.
00:59:57Bien, de acuerdo, no tocaré tus documentos.
00:59:59Son secretos de la empresa y todo eso.
01:00:00¡Wow!
01:00:01¡Esto es...
01:00:03¡Esto es genial!
01:00:11Faltó muy poco.
01:00:23¿Te gusta lo que ves?
01:00:24Solo vístete.
01:00:27¿Qué?
01:00:28Espera, ¿te da vergüenza?
01:00:30¿Qué?
01:00:32¡No!
01:00:33¡Ya estamos casados!
01:00:34¿Por qué me avergonzaría?
01:00:37¿Puedes mostrarme lo que quieres?
01:00:44Es suficiente con lo que te estoy enseñando.
01:00:47¿Sientes algo?
01:00:52¿Sientes algo?
01:00:58Deja de molestarme.
01:01:00Tienes la cara roja.
01:01:02Te estás sonrojando.
01:01:03¿Lo sabías?
01:01:04¿Qué?
01:01:05¡Claro que no!
01:01:08¿Ya te vas?
01:01:10¿No?
01:01:10¿No?
01:01:10¿Qué?
01:01:11Esto es para ti.
01:01:18Es por si te ascienden.
01:01:21Solo ve y cómprate ropa nueva o algo.
01:01:26¿Qué?
01:01:27¿Por qué te ríes?
01:01:29Es la primera vez que alguien me da su tarjeta de crédito.
01:01:33¿En serio?
01:01:34¿En serio?
01:01:34¿Ni siquiera cuando eras gigolo?
01:01:37Sí.
01:01:38Tengo mis principios.
01:01:41¿Tienes principios?
01:01:43¿Y que ahora mismo estés en el baño?
01:01:46¿Casi desnudo es parte de tus principios?
01:01:52Solo hago esto para mi esposa.
01:01:56Bueno, ya basta.
01:01:58Esta tarjeta no tiene un límite muy alto.
01:02:01Pero úsala cuando quieras.
01:02:02Diviértete.
01:02:03Tus deseos son órdenes, mi señora.
01:02:08Mis padres seguramente quieren que me case con el segundo hijo de la familia Harris.
01:02:12Ahora entiendo por qué tú te negabas tanto en ese momento.
01:02:15Pero mírate ahora.
01:02:16Tu galán es toda una joya.
01:02:18La verdad es que sí.
01:02:27Lo es.
01:02:28Vamos, ni siquiera puedes disimular la sonrisa.
01:02:31Y bueno, ¿qué estaban haciendo hace un rato?
01:02:33Bueno, le estaba dando mi tarjeta para...
01:02:37Espera.
01:02:40Creo que le di la tarjeta equivocada.
01:02:42Creo que le di la tarjeta ilimitada.
01:02:44Creo que le di la tarjeta equivocada.
01:02:49Creo que le di la tarjeta ilimitada.
01:02:51Tengo que irme.
01:02:52Adiós.
01:02:53No, no, no, no, no.
01:02:55Ay, no.
01:02:56No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:03:00Le di la tarjeta equivocada.
01:03:03Ay, Dios.
01:03:04¿Qué hago?
01:03:06No.
01:03:07No.
01:03:08Si usa la tarjeta, descubrirá quién soy en realidad.
01:03:12Debo ir a su habitación y cambiar las tarjetas.
01:03:16Tú puedes.
01:03:23Winston.
01:03:25¿Ya te dormiste?
01:03:28Ven.
01:03:29Sí te dormiste.
01:03:30¿Dónde puso esa tarjeta de crédito?
01:03:47¿Qué estás buscando?
01:03:51La tarjeta de crédito.
01:03:53¿Qué haces aquí?
01:03:59¿Escondidas a mitad de la noche?
01:04:00Yo no...
01:04:01No sé de qué estás hablando.
01:04:03Ahora, suéltame.
01:04:05No seas tímida, especialmente después de lo que acabas de hacer.
01:04:08No soy tímida.
01:04:10Tu cara...
01:04:10Tu cara está roja, ¿lo sabías?
01:04:13Bueno, ya deja de molestarme.
01:04:15Así que eso estoy haciendo.
01:04:16Ah, te crees muy galán, ¿no?
01:04:20Mira esto.
01:04:23Bueno, espera.
01:04:24No te vayas, no te vayas.
01:04:25¿Quieres la tarjeta de crédito?
01:04:29¿Es esto lo que buscabas?
01:04:34¿Es esto lo que buscabas?
01:04:36Oh, dámela.
01:04:38No.
01:04:38¡Dámela!
01:04:40Winston Harris.
01:04:42¡Dame la tarjeta!
01:04:43Ya me diste la tarjeta de crédito.
01:04:45¿Por qué intentas recuperarla?
01:04:47Porque te di una equivocada.
01:04:48¿Tienes varias tarjetas?
01:04:50Esa es la tarjeta de mi sueldo.
01:04:52No la de crédito.
01:04:54Esta...
01:04:55Es la correcta.
01:04:58No esa.
01:04:59Dámela.
01:05:01Bien, pero ¿por qué tan nerviosa?
01:05:03¿Por qué entras escondidas en medio de la noche?
01:05:05Yo no entré escondidas.
01:05:07Entré normalmente y hasta te saludé.
01:05:10Pero no me oíste porque estabas dormido.
01:05:13Dámela.
01:05:16Gracias.
01:05:18Buenas noches.
01:05:20Buenas noches.
01:05:28¿Te crees muy gracioso asustándome, eh?
01:05:34¡Winston Harris!
01:05:36¿Te lo puedes creer?
01:05:45O sea, qué descaro.
01:05:46Lo sé.
01:05:47Es que no puedo.
01:05:51¿Para qué viene a trabajar si ya tiene un Sugar Daddy?
01:05:54Tiene que mantener la imagen de mujer independiente.
01:05:57Sinceramente, me sorprende mucho que esté con alguien tan mayor.
01:05:59Me pregunto si es tan irrespetuosa porque si pierde este trabajo, ni le importa, ya que puede recurrir a su Sugar Daddy.
01:06:07¿Qué estás mirando?
01:06:08¡Haz tu trabajo!
01:06:10Bueno, chicas, tenemos que hablar de las fechas de entrega.
01:06:13Tienen menos de una semana para entregar los diseños de la Semana de la Moda.
01:06:16¿Es para el Grupo Shaw?
01:06:18Bueno, oigan, esto será muy difícil.
01:06:23Nina, Vera, aunque son nuevas aquí, tienen que entregar los borradores de sus diseños.
01:06:27Entendido.
01:06:28Especialmente tú, Vera.
01:06:29Tengo grandes expectativas contigo.
01:06:31Estamos en buenas manos ahora que estás aquí, Vera.
01:06:37¿Verdad? Ya no vamos a sufrir.
01:06:40¿Sufrir?
01:06:41Es el proyecto de tu familia, ¿no lo sabías?
01:06:44¡Oh!
01:06:45Estuve estudiando en el extranjero los últimos años, por eso no lo sabía.
01:06:51Ya veo.
01:06:52Los responsables de aquí son increíblemente exigentes.
01:06:55Hay que modificar los diseños muchas veces y nunca cerramos el trato.
01:06:59Hoy que Selena les hizo el diseño final.
01:07:01Cada vez que perdemos un contrato, el señor Louis se vuelve loco y nos echa la culpa de todo.
01:07:06Pero, Vera, ahora que estás aquí, creo que por fin podremos cambiar las cosas.
01:07:10Es cierto. Si conseguimos esta colaboración, el presidente estará muy feliz.
01:07:14Ella no necesita impresionar al presidente. Es su futura esposa.
01:07:19¿Cómo es el señor Harris?
01:07:23¿Ustedes nunca lo han visto?
01:07:25No.
01:07:26Él tomó el ascensor VIP desde el garaje hasta su oficina, así que nunca lo hemos visto.
01:07:30Sí, hasta los altos cargos necesitan una invitación personal para entrar a su oficina.
01:07:36Pues, es muy amable, guapo y atento.
01:07:42Me trata muy bien.
01:07:44Oye, Vera, ¿crees que podrías conseguirnos entradas para la conferencia anual de este año?
01:07:55Oye, Vera, ¿crees que podrías conseguirnos entradas para la conferencia anual de este año?
01:07:59¿Acaso no puedes?
01:08:03Claro que puede. Es la futura esposa del presidente, ¿verdad, Vera?
01:08:07¡Así es!
01:08:08Bueno, estamos ansiosas por la reunión anual de este año.
01:08:17Nina, tienes que concentrarte en ese proyecto.
01:08:21Si cometes un error, créeme, te arrepentirás.
01:08:23Señoritas, me retiro.
01:08:28Adiós, Vera.
01:08:38Nina, ¿ya terminaste tus diseños?
01:08:42Ya casi.
01:08:43¡Guau! Estoy muy orgullosa de ti.
01:08:47Gracias.
01:08:48¡Oh! Ya llegó mi auto.
01:08:53Tengo que irme.
01:08:54¡Adiós!
01:08:57Adiós.
01:09:00Bien.
01:09:09¿Sí?
01:09:11Sí, bajo en un segundo.
01:09:13Genial, gracias.
01:09:14Gracias.
01:09:18¡Mierda!
01:09:21Hola, ¿listo?
01:09:49Sí.
01:09:49Genial.
01:09:49Espera, se me olvidó apagar la computadora.
01:09:53¿Te acompaño?
01:09:54¿Estás segura?
01:09:54Sí.
01:09:55Está bien.
01:10:01Bueno.
01:10:05Alguien usó mi computadora.
01:10:09Tal vez fue un colega que te ayudó a apagarlo.
01:10:13Yo era la última que estaba aquí.
01:10:14No.
01:10:20Alguien alteró mi diseño.
01:10:22¿Tienes algún sospechoso?
01:10:26Sí, tengo mis sospechas.
01:10:29¿Deberíamos llamar a la policía?
01:10:31No.
01:10:33No te preocupes.
01:10:35Yo me encargaré.
01:10:36Ahí la tienes.
01:10:49¿No estás bastante mayorcita como para jugar con muñequitas así?
01:10:53Es un amuleto de la suerte que me dio un amigo.
01:10:55¿Qué le pasó a mi archivo?
01:11:01¿Qué?
01:11:04Solo es una actualización.
01:11:05Ay, Dios.
01:11:06¿Por qué haces tanto escándalo e intentamos trabajar?
01:11:09Baja la voz.
01:11:10Está bien.
01:11:14Tan solo miren a Nina quedándose hasta tan tarde.
01:11:18¿Cree que van a elegir su diseño o algo por el estilo?
01:11:20Yo creo que se queda hasta tarde por otra razón.
01:11:23¿Crees que intenta robar nuestros diseños?
01:11:27Puede que tengas razón.
01:11:29Oí que el diseño que presentó en la entrevista era una copia del trabajo de Selena.
01:11:33No puede ser.
01:11:34No podemos dejar que eso pase.
01:11:35Cuida tu trabajo.
01:11:36Sí, si se atreve a copiarte, su carrera como diseñador estará arruinada.
01:11:48¿Dónde diablos está Nina?
01:11:51Ya llegué.
01:11:52Lo siento mucho.
01:11:53Surgió un imprevisto.
01:11:54Por fin, te hemos estado esperando.
01:11:56¿Qué podría ser más importante que esta reunión?
01:11:58Seguro que dormía con su sugar daddy.
01:12:01¿Qué acabas de decir?
01:12:02Ya, basta, basta.
01:12:04El señor Sloan viene hoy.
01:12:05Necesito que todas se comporten.
01:12:07No se preocupe, señor Luis.
01:12:10Confío en ti.
01:12:12Vera, es tu hora de brillar.
01:12:14Lo sé, solo estoy un poco nerviosa.
01:12:16Este es mi primer diseño.
01:12:17Ay, por favor.
01:12:19¿Quién más podría impresionar al señor Sloan?
01:12:20No lo sé.
01:12:21Quizás Nina.
01:12:23¿Ella?
01:12:24Es imposible que nada de lo que haya preparado se compare con lo tuyo.
01:12:27Sí, claro.
01:12:28Confíeme.
01:12:29Bienvenido, señor Sloan.
01:12:31Buenos días, señor Sloan.
01:12:33Buenos días a todos.
01:12:35Señorita Shao.
01:12:36¿Señorita Shao?
01:12:41Guau.
01:12:42¿Tanto me parezco a la verdadera señorita Shao?
01:12:51Nina, ¿qué haces?
01:12:54Oh, es que...
01:12:55Tengo algo en el ojo.
01:12:58Oye, más te vale que te controles.
01:13:00Si haces enojar al señor Sloan, te arrepentirás.
01:13:02Sí, estamos en el grupo Harris, no en el grupo Shaw.
01:13:06¿Empezamos la reunión?
01:13:08Sí, estoy de acuerdo.
01:13:10Empecemos.
01:13:11Y bien, Vera, ¿estás lista?
01:13:12Sí.
01:13:15Mi diseño se enfoca principalmente en el estilo de mediados de siglo,
01:13:19donde incorpora elementos clásicos y modernos.
01:13:22Y como pueden ver, también está orientado a una estética de alta gama.
01:13:26Esa ha sido mi presentación.
01:13:38Gracias.
01:13:43¿Y qué le parece?
01:13:45Es muy impresionante.
01:13:46Sí, parece que tienen una joya aquí en diseño.
01:13:49Bueno, es nuestro mejor talento.
01:13:51Tengo plena confianza en su capacidad para diseñar.
01:13:53¿Tienen confianza en su talento o en su habilidad para plagiar?
01:13:58Nina, ¿de qué estás hablando?
01:14:01Estos...
01:14:01Estos diseños...
01:14:03¡Son míos!
01:14:08¡Son míos!
01:14:10Señor Lewis, ¿qué ocurre aquí?
01:14:12Ah...
01:14:13No, solo ignores sus tonterías.
01:14:15Señor Sloan,
01:14:17a ella le encanta plagiar.
01:14:19Debe haber visto los diseños de Vera y pensó que eran perfectos,
01:14:24así que quiso copiarlos.
01:14:26Sí, creo que ella había plagiado los diseños de Vera,
01:14:29pero ahora no puede fingir que son suyos,
01:14:31porque Vera se adelantó y ahora está furiosa.
01:14:34Nina, ¿sabes qué?
01:14:35Creo que deberías disculparte con el señor Sloan y Vera ahora mismo.
01:14:38¿Qué?
01:14:39¿Por qué debo disculparme?
01:14:41¡Ella robó mis diseños!
01:14:42Nina, sé que estás celosa de mis diseños,
01:14:45pero tienes que dejar de decir tonterías.
01:14:47¡Vas a molestar al señor Sloan!
01:14:50¡Pera!
01:14:51En realidad eres muy buena actriz,
01:14:53deberías ir a Hollywood, quizá te acepten allí.
01:14:56Ni siquiera tienes una prueba.
01:14:58¿En serio?
01:15:00Sí, las tengo.
01:15:02¡Es imposible! ¡Estás mintiendo!
01:15:04La evidencia que necesito...
01:15:06¿está aquí?
01:15:07Es imposible, porque las cámaras de seguridad del edificio llevan semanas rotas.
01:15:12Bueno, esta grabación no es de las cámaras de seguridad.
01:15:17¿Esa muñeca en realidad era una cámara?
01:15:42¿Vera?
01:15:46¿Hay algo que quieras decirle al grupo?
01:15:49¡Sí!
01:15:50Tuve que usar tu computadora,
01:15:52pero fue solo porque la mía se descompuso
01:15:54y necesitaba modificar mis diseños.
01:15:57Sí, solo porque usó tu computadora
01:16:00no significa que haya copiado tus diseños.
01:16:03¡Eso es una locura!
01:16:04Nina, si no tienes ninguna otra prueba contundente,
01:16:06tendré que pedirte que salgas.
01:16:08Señor Lewis,
01:16:09eso es inapropiado.
01:16:10No puede hablarle así.
01:16:11¿Perdón?
01:16:13¿O yo bien?
01:16:14Desafortunadamente,
01:16:15sabía que la señorita Vera no caería tan fácil.
01:16:17Así que, afortunadamente,
01:16:19tengo otras pruebas.
01:16:23Tengo otras pruebas.
01:16:25¡Eso es imposible!
01:16:26Tengo la pequeña costumbre de esconder mi nombre en mis diseños.
01:16:30Y ya que dices que esto es tuyo,
01:16:33no debería estar mi nombre ahí, ¿cierto?
01:16:34¿Por favor?
01:16:37Mírenlo.
01:16:47Dios mío, ese es el nombre de Nina.
01:16:49Vera, yo...
01:16:50¿Qué está sucediendo aquí?
01:16:52¡No lo sé!
01:16:53Nina debe haber saboteado mis diseños intencionadamente.
01:16:57¿Y tienes pruebas?
01:16:58¿Tienes alguna manera de probar tu inocencia?
01:17:00Bueno, la carga de la prueba recae sobre el acusador.
01:17:03Es un principio básico, ¿no lo sabes?
01:17:04Bueno, ya, basta.
01:17:07Señores, lo lamento mucho la conclusión de hoy.
01:17:10Bueno, ¿sabes?
01:17:11De verdad me gusta este diseño.
01:17:14Bueno, eso es genial.
01:17:15¿Te gustaría firmar el contrato?
01:17:18No hay prisa.
01:17:20Esperaré a que resuelvas primero el tema de la propiedad del diseño.
01:17:24Necesito hablar contigo en mi oficina ahora mismo.
01:17:41Señorita Shao, ¿por qué no me dejo ayudarla con esa plagiadora?
01:17:49¿Por qué no me dejo ayudarla con esa plagiadora?
01:17:52Porque no quiero que nadie sepa quién soy.
01:17:54Planeo mantener mi identidad en secreto.
01:17:56Entiendo, pero no podemos permitir eso en la empresa.
01:17:59Lo sé y lo entiendo, pero esto se salió de control.
01:18:03¡Oh, Dios mío!
01:18:04No van a adivinar lo que acabo de ver.
01:18:10¡Suéltalo ya!
01:18:11Está bien.
01:18:12Vi a Nina y al señor Sloan juntos.
01:18:15¿Qué?
01:18:16Miren.
01:18:19Su relación es bastante inusual.
01:18:21Dios, con razón él tuvo a favor de Nina todo el tiempo.
01:18:25Nina es su amante, es el viejo del jardín real.
01:18:31Nina es su amante, es el viejo del jardín real.
01:18:35El señor Sloan está casado.
01:18:38Estaba protegiendo a su amante.
01:18:39El señor Luis dijo que el señor Sloan quiere darle el diseño a Nina.
01:18:46Dios mío, Vera, no puedes permitir que eso pase.
01:18:49Eres la hija de la familia Shaw.
01:18:50Tienes que hacer que paguen por esto.
01:18:52Lo sé, pero le prometí a mi familia que no usaría el apellido hasta que lograra algo por mí misma.
01:18:59No se preocupen.
01:18:59Tengo un plan, pero necesitaré su ayuda.
01:19:10¿Es apropiado hacer eso?
01:19:12Creo que va a funcionar perfectamente.
01:19:15De acuerdo.
01:19:16Hagámoselo.
01:19:18Nina, ahora te encargarás de este proyecto con el grupo Shaw.
01:19:23¿Y qué hay del castigo de Vera por robar mi diseño?
01:19:30¿Castigo?
01:19:31Que te encargues de este proyecto ya es una gran concesión.
01:19:34Así que recibe un trato especial, ¿no?
01:19:38Como sea, no voy a dejar que esto se interponga.
01:19:40Entonces, por favor, lleve ese documento a la oficina del presidente para que lo firme.
01:19:45De acuerdo.
01:19:48Por fin podré ver cómo luce el presidente del grupo Harris.
01:19:53Hasta un mono con una máquina de escribir lo haría mejor que esto.
01:20:06Señor Harris, denos tiempo.
01:20:08Haremos una mejor propuesta.
01:20:10Sí, sí, sí.
01:20:11¿Cuánto tiempo necesitan?
01:20:13¿Qué tal tres años?
01:20:14¿Con eso será suficiente?
01:20:15Bueno, no necesariamente.
01:20:16Ya.
01:20:17Cállate.
01:20:23Oh, disculpe.
01:20:28¿Dónde está la oficina del presidente?
01:20:30Métete, métete.
01:20:33¡Ey!
01:20:36¿Se puede saber por qué volviste?
01:20:37¡Ahí viene la señora Harris!
01:20:39¿Y qué?
01:20:40A ver, ¿por qué tanto pánico?
01:20:43¿Quién?
01:20:44¡La señora Harris!
01:20:45¡Su esposa!
01:20:46¡Oh, mierda!
01:20:51¡Oh, mierda!
Be the first to comment