- 6 days ago
- #crimetvshowusa
Ameku Takao no Suiri Karte Ep 9 | Eng Sub
#CrimeTVShowUSA
***************----------***************
🎞 Please join our official group to watch the full series for free, as quickly as possible.
***************----------***************
👉 Tele: />👉 Group Facebook:
👉 Official Channel:
#CrimeTVShowUSA
***************----------***************
🎞 Please join our official group to watch the full series for free, as quickly as possible.
***************----------***************
👉 Tele: />👉 Group Facebook:
👉 Official Channel:
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00He was a 7-year-old child who was diagnosed with a 2-year-old child.
00:05This is me?
00:07I told you, I had a child with vitamin A.
00:13It has been improved.
00:17The symptoms and the symptoms were completely gone.
00:21There were a lot of mental health and mental health problems.
00:26I was in the hospital now.
00:29I don't think I'm going to do it.
00:32It doesn't matter whether it's true or not.
00:35The problem is that the health care is due to the disease.
00:39You can't pay a lot of damage to the disease.
00:42It doesn't matter.
00:44Your mind is a lot of money.
00:46I'm going to keep it healthy for my責任.
00:51The doctor is helping many of the patients.
00:55What do you think?
00:56So that's what we're going to do.
00:58I am going to propose a large bill to the hospital.
01:01Not this particular treatment ...
01:04This is what we'll call,
01:05if you are getting into the illegal condition,
01:08or if a doctor is approved by the provider treatment.
01:12And if you want access to the medicals,
01:14I'll be going to improve the procedure and use it for them.
01:17What about this, what would it be?
01:19I'll tell you what I'm talking about,
01:21when I'm talking about the başa of his age.
01:23Oh!
01:25What's that?
01:26I'm going to give you a chance to give you a chance to get into the office at the hospital.
01:32Don't worry!
01:33You're my one!
01:35You're my one.
01:37You're always in my one.
01:39I'm going to go there.
01:43You're not so good at all.
01:46You're not so good at all.
01:48You're not so good at all.
01:50What do you mean?
01:52I'm going to give you a chance to come to the office of the department and make sure they're prepared.
01:59What are you saying?
02:01You're all right.
02:02You're right.
02:03Your purpose is to remove my place.
02:09Why are you doing that?
02:11I think you're going to decide after the meeting of the department.
02:16How can you?
02:17How do I.
02:22Takao, there's a story.
02:26I'm from the弁護士, Shirozaki.
02:28First, let me check.
02:30Takao's診断 was really right?
02:341 month半, I was in the hospital.
02:37This is the evidence of vitamin A.
02:40It was my test.
02:43However, there was a possibility that there was a disease.
02:46Vitamin A was removed from the hospital.
02:48There was a disease that came out of the hospital.
02:52Takao was wrong with me.
02:54Takao was wrong with me.
02:56Takao was looking for a lot of information.
02:58I'm from the弁護士, Shirozaki.
03:03Takao was wrong with me.
03:06I wanted to ask for a question.
03:09What?
03:10Takao was wrong with me.
03:13Takao was wrong with me.
03:16Takao was wrong, mandarin deposits, and has been possibilited.
03:20Takao was wrong with me.
03:22Takao was wrong with me.
03:23Assumωνibo Details.
03:25Takao was wrong with me.
03:27Takao, I'm going for you now.
03:29In Your case, don't you?
03:30Give me your sense of simple !!
03:32Takao was wrong from this !
03:33Takao was wrong with me.
03:35Takao was wrong with you.
03:37At least that direct criticism, Shirozakiите.
03:39I told you to ask you...
03:40Nuh !
03:41Takao was wrong with me.
03:43He said that I didn't care for me see anything.
03:45Takao is wrong with me.
03:46Of course. It's a trial.
03:49That's right.
03:50I'm going to test the doctor's office in the office.
03:54I'm going to test the mother's house.
03:57I'm going to test this secret.
04:16After running, you'll see the doctor's office.
04:19I'm going to test the doctor's office & stares at 4K.
04:23I'm going to test the doctor's office.
04:26You can't do this before I about to test the doctor's office.
04:30I'm feeling sorry about yourself.
04:33I feel you're healthy for a few days a day.
04:36I feel very nervous.
04:38I feel so nervous about my wife.
04:40I'm a nurse, seventh grade.
04:42You have no doctor's office.
04:45After that, I was working with him and I lived with him as a nurse.
04:50I was a nurse, but I had some of my children's vitamin D.
04:53That's why I'm learning a lot.
04:54I don't know why I have a feeling I don't know about it.
05:00But I don't know why I married a woman and I have a son-in-law.
05:05So, I don't know why I'm talking about this.
05:07I don't know why I'm talking about this.
05:10高尾先生に情報を。
05:12怒られて当然だな。
05:14高ちゃん、大変なことになってるのは聞いてるよ。
05:17とにかく診断をつける。
05:18考えうる疾患についてありとあらゆる検査を行ったんだ。
05:22でも、異常は見当たらない。
05:23確か、鈴原宗一郎は喘息と転換の起用があったな。
05:28どっちも投薬でコントロールできている。
05:30この1年以上発作起きていないよ。
05:32薬の副作用は?
05:33あ、喘息薬のテオフィリン。
05:35あの薬で血中濃度が上がると吐き気が出ます。
05:38喘息に関して飲んでいるのはロイコトリエン喫香薬だけだ。
05:41あの子供を診察したことがあるんだから忘れるなよ。
05:45怒られて当然ですね。
05:47高ちゃんが言ってるのはカルバマゼピンのことだろ?
05:50ああ。
05:51起きている症状はカルバマゼピンの中毒症状そのものだ。
05:55予防に毎日服用している量が多すぎるんじゃないか。
05:59もちろん疑ったよ。
06:00ただ、2年前から投与して定期的に血中濃度を測っているけど、すべて基準値内だ。
06:07少なくともこれまでの検査から、鈴原総一郎に起きている症状は説明できない。
06:12病室はどこだ?
06:1811号室ですけど、総一郎君に会うんですか?
06:21検査に異常がないなら、本人を診察するしかない。
06:24あ、今、総一郎君ママいますけど。
06:27ちょっと待って。
06:30あなた。
06:39謝りに来たのね。
06:43謝りに来たわけじゃない。
06:45どういうこと?
06:46息子の目が悪くなったからといって、容量も守らずビタミン剤を与え続けたのが原因だ。
06:53また私のせいにしに来たの?
06:56お母さん。
06:58あ、そうちゃん。
07:00ごめんね、起こしちゃった。
07:02鈴原さん。
07:04アメック先生がここに来たのは、総一郎君の診断の手伝いをするためで。
07:10診断の手伝い?
07:11ああ、そうだ。
07:12私はあなたを訴えてるのよ。
07:14だったらなんだ。
07:15訴えようと訴えまいと、私は診察をして診断を下す。
07:21それが私の仕事だ。
07:24子供を治すのと、私を訴えるの、どっちが大切なんだ。
07:27そんなの、そうちゃんの病気を治すことに決まってるじゃない。
07:35だったら診察させろ。
07:37どう思うが勝手だが、私は最高の診断医だ。
07:42私が診察するのが一番なんだよ。
07:44分かったら、どいてくれ。
07:48分かったら、どっちが大切な診断医は、私が大切に診断に寄せるようになる。
07:58それは、私の仕事を受けながら、私は神々の診断医を超え予定する。
08:05それは、私に診断医が退った時に、私は自分自身。
08:10私は退 clefで、その、私は正直通の診断医を持って診断医を受けに行く。
08:12それで、何かわかったの?
08:15This is what it's called?
08:24It's a pineapple juice, right?
08:26What's that?
08:36I've got a許可 for you
08:39I don't have any ingredients
08:41I'm going to ask you about my health
08:49It's a matter of fact
08:51I've got a disease
08:53I'm going to kill you
08:55I'm going to kill you
08:57You're going to kill you
08:59You're going to kill me
09:01You're going to kill me
09:04You can't get a big voice.
09:09Why don't you kill me?
09:12If you don't eat food or eat meat, you don't have to eat.
09:18That's why you're going to be a毒.
09:21You can't take care of everything.
09:23You can't take care of the university.
09:27You can't take care of your body.
09:29Yes.
09:30I'm going to go.
09:31I'm sorry.
09:38Wait!
09:40If you don't have that juice,
09:44you'll be able to get a doctor!
09:48That's not it!
09:50If you have information on the news,
09:52you'll be able to do it again!
09:55You'll be able to do it again!
09:57What?
10:00Do you want me to do it?
10:03I'll do it again!
10:05It's the day of the news.
10:07It's the day of the evening.
10:09I don't know.
10:10I don't know.
10:12It's a hospital.
10:14It's a hospital.
10:16It's a hospital.
10:18Well, it's a bit more than a doctor.
10:20It's a doctor.
10:22It's important to me.
10:24What?
10:26To me,
10:27I'm struggling with cancer.
10:30I'm hurting?
10:31It's a hospital.
10:33It's a doctor.
10:34I'm a person.
10:35I'm a person.
10:36And I'm a person.
10:37That's a plan.
10:38I'll be able to see the help of patients.
10:39The hospital is the only place of my place.
10:42You should be able to find your place.
10:47If you want to find your place,
10:49you will never be able to find anything.
10:51My place is equal to anyone's place.
10:57You should be able to decide what to do.
11:05I understand.
11:09Just, Takao!
11:11What are you doing?
11:13My son, knock!
11:15I'm always knocking on the door.
11:17It's not like that!
11:19You're not like that!
11:20So...
11:21Your mother...
11:23What kind of work is there?
11:25Please...
11:26Please...
11:32Takao...
11:34I've got a phone call.
11:36I've got a phone call.
11:38I've got a phone call.
11:39She's not like that.
11:40She's not for me.
11:41She's got a phone call.
11:42She's got a phone call.
11:43She's got a phone call.
11:44鈴原総一郎の診察をしたんです
11:48なんで一言謝らなかったの
11:50謝るようなこと私はしていませんので
11:53謝罪しなければ訴えられるのよ
11:55それでも私は謝らないです
11:59論理的に間違っているからです
12:03お姉さまも知っているです
12:04私にとって論理は行動原理そのものなんです
12:10普通に話しなさい
12:14相手の気持ちを読み取ったり
12:19場の空気を読むといった
12:21社会生活に必要な能力が
12:26私は人より劣っている
12:30だから自分の行動を論理で固めることで
12:37それを補っているんだ
12:40つまり論理を曲げることは
12:43自分自身を曲げることになるんだ
12:49分かってくれ
12:52ごめんなさいね高尾
12:57無理なことをさせようとしていたのね
12:59ただ今日の部長会議で統括診断部は
13:03霊ちゃん 大丈夫だ
13:06もうすぐ全て解決する
13:09えっ?
13:16総一郎君にまた症状が出たそうです
13:20どんな状態だ?
13:25さっきまで繰り返しようと
13:28あと自分で歩けなくなって まともに受け答えもできなかった
13:31症状が出たのは何分くらい前だ?
13:3430分くらい前です
13:36この子を診察するぞ
13:39鈴原総一郎 聞こえるか?
13:44ここがどこだか分かるか?
13:47ここ?
13:48どこ?
13:51検討式障害もあるのか?
13:53意識レベルは2-10から1-3
14:03対抗反射は正常だが
14:05眼球運動に軽い左右差があるな
14:07意識障害で命令が入らないから
14:09神経証券もなかなか取れないな
14:16どういうことだよこれは
14:18全部回収したはずだろ?
14:20なんで殻のパックが置いてあるんだ
14:22これが原因だって言っただろ
14:23すいません 飲ませたのは私なんです
14:26お前が飲ませたのか?
14:27まさかこれが原因かもしれないとは知らなくて
14:30お前誰だ?
14:32総一郎の父親の金沢龍太と申します
14:35金沢さんは南海大学で救急医をなさっている
14:39こちら統括診断部のアメク先生です
14:42少し話せるか?
14:44はい
14:46見舞いにはよく来ているのか?
14:48救急勤務なので夜勤明けなどに来るようにしています
14:51あのジュースも足りないときは持っていくように頼まれることもよくあります
14:56いつ離婚したんだ?原因は?
14:58あの総一郎の診察に何か関係が…
15:01できるだけ多くの情報を集めておきたい…ですよね?
15:04その通りだ
15:06離婚したのは3年ほど前
15:09桃子は特に子供のことになるときつい一面があって
15:13私がついていけなくなりました
15:15なぜ親権を手放した?
15:17どうしても救急などやっていると勤務が不規則で育児は難しいですから
15:21そうか
15:22訴訟についてはもう少し桃子が落ち着いたら取り下げるよう説得します
15:27それじゃあ遅い
15:28総一郎のことになると手がつけられなくなって
15:31もうすぐ鑑定結果が出る
15:33それで原因がわかる
15:36あの…
15:37あのジュースが原因だとはどうしても私には思えないんですが
15:42総一郎は2歳ぐらいの頃から時々飲んでいたんです
15:46でも今まで何の問題もなかったんです
15:53とにかくジュースの鑑定結果待ちだ
15:58部長鍵まであと6時間
16:00なんか高尾先生ちょっと不安げですよ
16:04小鳥先生はどうなんです?
16:06うん?
16:07イギリスに行く道があるからそれほどでもないですか?
16:10何かあったら逐一報告してください
16:12はい
16:13熊川先生
16:14ん?
16:15もし提訴が取り下げられなかった場合
16:17縮小案は採択されそうなんですか?
16:19たぶん
16:20一部の部長たちはタカちゃんに同情的だが
16:23嫌ってる奴らの方が多い
16:25アメクタカオだ
16:30鑑定結果は
16:31タカオ先生
16:37タカちゃん?
16:39何の…
16:41以上もなかった
16:43あらゆる角度から調べてもらったわ
16:47すべて陰性
16:49パックの中身は…
16:53普通の荷重だ
16:55タカオ先生
17:00大丈夫ですか?
17:04この謎
17:05私には診断できない
17:10私には診断できない
17:14診断できない
17:31何やってるんだ?
17:32総一郎君のカルテを見直してます
17:34何か見落としてることがあるかもしれません
17:35ないよ
17:36統括診断部は縮小
17:38いや…
17:39実質なくなる
17:41小鳥
17:42お前はイギリスに行けばいい
17:46帰る場所があると思ってました
17:51帰る場所があると思ってました
17:53え?
17:54イギリスで経験を積んで
17:56診断医としての腕を上げたら
17:58当然またここに戻ってくる
18:00そんなふうに思ってました
18:03僕は大学から派遣されてきたのに
18:08何でまたここに戻ってくるのが当然なのか
18:12ようやく自分の気持ちに気が付きました
18:21僕にとってもここが居場所なんです
18:28院長のとこに行ってイギリス行きを断ってきます
18:36退路を立って目の前の患者さんに向き合います
18:40あ、謝れよ
18:42謝れよ
18:45今からでも謝れば
18:47鈴原桃佳がテイスを取り下げてくれるかもしれない
18:52本気ですか?
18:55統括診断部を守るためなら
18:59頭を下げることぐらい
19:03自分を曲げた時
19:10先生はあめくた顔でいられるんですか?
19:14僕がここに来た頃
19:16先生行ったじゃないですか
19:18正しい診断があってこそ
19:21患者の人生が始まる
19:23責任を持って自分の目で見極めて答えを導き出す
19:28自分の診断にプライドを持て
19:31今やるべきことは
19:33プライドを持って総一郎君に正しい診断を下すこと
19:38アメくた顔は天才なんでしょ?
19:41天才なら天才らしく
19:44サクッと真相見破ってください
19:47そうだよな
19:51私は天才だからな
19:55私に解けない謎はない
19:58ここ ここ
20:05失礼しまーす
20:06熊川部長が今日は常理科の仕事を得から
20:08高尾先生の協力してろ
20:10ねっ
20:11あっ
20:12あっ
20:13あっ
20:14あっ
20:15すいません あのお島見たいので失礼します
20:16ちょっと待って
20:17変な勘違いしないで
20:18気にしないで
20:19続きをどうぞ
20:20だからそうじゃないってば
20:21うるさい
20:23鈴原総一郎の資料を最初から全部洗い直す
20:28舞も手伝い
20:29はい喜んで
20:30うん
20:31笑ってる場合ですか?
20:36あと6時間しかないんですよ
20:38うん
20:40I can't wait to see you.
20:42I want to see you now.
21:07I can't see you.
21:10I can't see you.
21:12Why are you not afraid of it?
21:15Don't worry.
21:17It's a poison!
21:18I don't think it's a different disease.
21:22It's a poison.
21:24It's a poison.
21:24I want someone to give you a poison.
21:29But I'm not sure of the virus.
21:33It's always in the morning.
21:35He's a doctor.
21:37I had a drink with the Kulva-Mazepin.
21:40They're making a lot of drugs and a lot.
21:43You're not the nurse.
21:44No!
21:45You're having a nurse at that meeting all day, and you'll be working on the nurse's stage.
21:51You'll be seeing a nurse before you started!
21:53I'm not sure.
21:54What's up?
21:55You're having to come to your mother's house.
21:57Your mother is being in the hospital.
21:59You really know that doctors you want to take care of?
22:00No!
22:01No!
22:02I'm trying to check your work!
22:05You are just a big deal.
22:06Why did you think it was a lot of people?
22:08By the time they did it, it wasn't a little above.
22:10No.
22:12What are the signs of juice?
22:14It's the cause of what it's.
22:16I'm not sure what it can get by.
22:20You hear it!
22:23Yes.
22:24We lived with an allergy.
22:26I don't know.
22:28I don't even know what the cause of diarrhea now!
22:30If this person is more ill, I can't get any disease.
22:31I might think on this point.
22:34少しはまともな仮説を出せ!
22:36ここで何を学んできたのじゃん!
22:38もう、目音漫才はそこまで。
22:40目音じゃない。
22:42綺麗にハモったところでお二人とも冷静に。
22:48えっとですね、総一六に食物アレルギーはなかったはずですよ。
22:52好き嫌いも少なくて、死って言えば少しフルーツが苦手だったくらいかな。
22:58毎朝果汁のジュース飲んでんのに?
23:00お母さんに言われるから仕方なく飲んでるみたいですよ。
23:03時々苦いのがあるから好きじゃないって言ってました。
23:08高尾、あと5分で会議が始まるわよ。
23:11姉ちゃん、ちょっと待ってくれ。
23:13もう少し考えさせてくれ。
23:15ダメよ。統括診断文の縮小案は会議の最初に話し合われる。
23:19高尾がいなければ欠席裁判になる。
23:22そうなれば確実に採択されてしまう。
23:33行ってくる。
23:43高尾、大丈夫?
23:44さっき。
23:45なんて言った。
23:46えっと。
23:47お前じゃない。
23:48舞。
23:49えっと、さっきって。
23:5046秒前だ。
23:51鈴原総一郎は。
23:52なんでフルーツが苦手なんだ。
23:54時々苦いのがあるから。
23:56苦い。
23:59高尾先生。
24:00リンゴ。
24:01うどん。
24:02オレンジ。
24:03もも。
24:04パイナップル。
24:05そう。
24:06なんでこんな簡単なことに気づかなかったんだ。
24:09高尾先生。
24:10何かわかったんですか。
24:11単なる中毒で病気じゃないと思っていたが。
24:13大変な病気が隠れてやがった。
24:15他の女だったら、あの子の命も危険だったかもしれない。
24:19やっぱり私は天才だ。
24:22高尾先生。
24:23だらだら説明してる暇はない。
24:24会議で縮小案が採択される前に証明できないと意味がない。
24:28頼みたいミッションがある。
24:36時間がない。作戦乗り君は?
24:38ミッションスタート。
24:39えっ?
24:47遅れてすみません。
24:493分遅刻だぞ。
24:58どうしました?
25:08話って一体何ですか?
25:10あ、あの、それは熊川先生が直接お話したいそうなので。
25:15まずは、統括診断部の今後についてですが、私としては廃止ではなく、縮小ということを考えています。
25:25その熊川先生は?
25:27いない。いない。
25:30あ、もうすぐ来ると思うんですけど。
25:32それなら来てから呼べばいいじゃない。
25:35この縮小案は、規定に基づき3分の2以上の同意をもって決定事項となります。
25:44ちょっと用事があってね。
25:45ソイシロ君、寝てていいからね。
25:52それ、どうするの?
25:53必ず病気の原因を突き止めるから。
25:57最後に言いたいことはあるから。
25:59、通じ villages
26:03水 水
26:06水
26:10視聴者
26:12音楽
26:13何してるの?
26:14冷蔵庫の調子が悪いみたいで。
26:16はい。
26:17ちょっとちょっとちょちょちょちょちょちょちょちょちょちょっと。
26:19なん、なん、なん、なん、なん、なん、なんてございま Why.
26:20あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ。
26:23、失礼します。
26:24.
26:31.
26:32.
26:33.
26:38.
26:41.
26:44.
26:52.
26:53.
26:54Not at all!
26:58Please wait!
26:59Stop!
27:00Stop it!
27:01What are you thinking?
27:06What?
27:07Why?
27:08Why?
27:18Look at this!
27:20.
27:29A
27:32.
27:36.
27:37.
27:40.
27:40.
27:45.
27:48.
27:49.
27:50I'm going to leave you there!
27:52You're not going to leave me alone!
27:54I'm sorry!
27:58Mission clear!
28:00What are you doing?
28:04I'm not going to call you.
28:06I'm sorry.
28:10I'm going to leave you alone.
28:12I'm going to leave you alone.
28:14What is this?
28:16What is this?
28:18You know it makes me move on close to the room.
28:22I am going to feed you.
28:24Here we are.
28:26There are all kinds of things.
28:28This is me.
28:30This is my mother who is drinking.
28:34You're so too cute.
28:36Go ahead!
28:38I'm sorry!
28:40My advice is to prove to you.
28:42This interview is done by the discussion.
28:44How about you talk about?
28:46Let's go!
28:47The police said,
28:48you could go plant them.
28:49He was going to go.
28:51You?
28:51You?
28:52You?
28:53You know, you've got to say it.
28:57I think I was a good guy.
28:58You, stop coming.
29:00Please open your time.
29:04It is a big deal with the
29:06provider of the patient's nurse duty.
29:08That's right.
29:09私は今から提訴を取り下げさせる
29:17遅いってやる
29:18ふざけんじゃないわよ
29:20私はそんなことしない
29:22あなたは絶対に
29:23裁いて破滅させてやる
29:25お前は間違いなく取り下げる
29:27なぜなら私が
29:28鈴原総一郎の体に何が起こったのか
29:31解き明かすからな
29:33もしできなかったら
29:34この場で土下座をし
29:36裁判で争わずに
29:37要求どおりの遺写料を支払ってやる
29:43鈴原桃香さんでしたね
29:47院長のアメク大橋と申します
29:50うちの医師たちが
29:51不快な思いをさせてしまったこと
29:53真摯に謝ります
29:55その上でなんですが
29:57お願いがあります
29:59アメクタカオ先生の話を
30:01聞いていただけないでしょうか
30:04もし 息子さんに何が起こったか
30:08解明できなかったときは
30:10私は責任を持って謝罪し
30:12確かな保証させていただきたいと思います
30:14そんな院長さん…
30:16なっか兄先生…
30:20いかがでしょうか
30:33わかった
30:35The contract is complete.
30:47Let me let you.
30:56Are you okay?
30:57That juice has no idea.
31:00You told me to let you.
31:02I'm drinking juice.
31:07I'm drinking juice.
31:09It's okay.
31:11It's okay.
31:32I'm drinking juice.
31:34I'm drinking juice.
31:35I'm drinking juice.
31:37I'm drinking juice.
31:38I'm drinking juice.
31:40I'm drinking juice.
31:44Theologian
31:46I'm not sure
31:48Mr. how old is he?
31:49Mr. Koto, come on
31:50Mr. yes
31:53Mr. what do you want?
31:55Mr. This is good
31:55Mr. It's good
31:56Mr. it's good
31:57Mr. It's good
31:58Mr. Yes
32:01Mr. How did?
32:02Mr. Nga
32:03Mr. Mai
32:04Mr. Yes
32:04Mr.鈴原聡一郎が
32:06Mr. Fruitsが苦手な理由は何だった?
32:08Mr. I'm glad that it's苦手 for hard to eat
32:11Mr. This juice is good
32:12Mr. No, it's good
32:12Mr. This juice is good
32:13Now let's say the juice of the grapefruits.
32:19Oh, that's right.
32:22This is what it is.
32:25It's a cause of the grapefruits.
32:30It's the cause of the grapefruits.
32:36It's a cause of the grapefruits.
32:42It's a cause of the disease.
32:45It's a cause of the grapefruits.
32:50But why does it have a grapefruits?
32:53It's the cause of the juice.
32:59It's the cause of the grapefruits.
33:02It's the cause of the grapefruits.
33:11Two pieces of the grapefruits.
33:14The gene is DNA.
33:17It's the cause of the grapefruits.
33:20It's your own personal career.
33:35Take it!
33:39Take it!
33:50患っているように見せつける。
33:52そして代理ミューヒハウゼー症候群は文字通り自分の代理を使って同様の行為を行う。
34:01その代理となるのは多くの場合、自分の子供。
34:07懸命に看護することで健気な自分を演出し周囲の評価を上げようとする。
34:15悲劇の母親を演じるのが目的だ。
34:21違う。私はただ。
34:23何だ。看護師のくせにカルバマゼピン内服患者がグレープフルーツを摂取してはいけないのを知らなくて。
34:29悪意なく飲ませていたとでも言うつもりか。
34:31私がやったとは限らない。
34:32症状は入院前から生じていた。
34:35入院前と入院中、両方で投与できるのは一緒に暮らしているお前だ。
34:42それに。
34:46このジュースを息子に必要に飲ませようとしていたよな。
34:50注射器で中身を無作為にすり替えた。
34:53家を捜索すれば、きっとグレープフルーツの果汁の痕跡が残った注射器とか見つかるだろうな。
34:59ビタミンA過剰症に関しても、お前は故意に過量投与していた。
35:05それを私が診断したことで、献身的な母親という自己像を壊された。
35:10だから過剰に反応して私を訴えたんだ。
35:13これでお前の診断を確定した。
35:16ただ、お前に処方できる魔法の薬は存在しない。
35:22小鳥、警察に連絡しろ。
35:25警察、やめて。警察をやめて。
35:30ちょっとした出来心だったのよ。
35:32出来心だ。
35:34鈴原総一郎が、今まで好意性なくいられたのは、あくまでも幸運だったからだ。
35:40命を落とす可能性もあったんだぞ。
35:43それに、大理ミュンヒハウゼン症候群は、善悪の区別がつかなくなるような疾患じゃない。
35:49自分の行為が悪だと、完全に理解していた。
35:53そして、自分が疑われないように、看護師としての知識を使い、綿密に計画を立て、実行に移した。
36:00周囲からの自分への評価を上げるためにな。
36:04何か反論があれば、言っていいぞ。
36:15さて、無事記。こんな感じだが、統括診断部縮小案をどうする?
36:30どうする?
36:33よーし。
36:34よーし。
36:36高尾先生!
36:37よし。
36:47よし。
36:49高尾先生!
36:51まだやるべきことがある。
36:54真剣を取り戻し、総一郎は自分が育てます。
37:11総一郎くん、もしかして君はあのジュースがおかしいって気づいてたんじゃないかな。
37:18中身の味が変わってたら変だと思うもんね。
37:22何で総一郎はももかに言われるまま飲んでいたんですか?
37:25ずっと看病してくれるお母さんのこと、信じたかったんだよね。
37:34お父さんが家に帰ってこなくなってから。
37:39僕にはお母さんしかいないから。
37:43諦めろ。
37:48鈴原桃子は自分のことしか考えていない。
37:52あるのは自己愛だけだ。
37:55お前の母親を治す薬は存在しない。
37:58諦めるのは悪いことじゃない。
38:07諦めるということは明らかになるということだ。
38:13私は生まれながらにして人の気持ちがわからない。
38:28諦めるしかない。
38:31でも諦めたことで自分という人間が明らかになった。
38:43どう生きていけばいいのかという問いに答えを出すことができた。
38:58これで診断は確定した。
39:00これからお前の新しい人生が始まる。
39:04今日の日の苦しみを忘れるのです。
39:14これが、お前にとってかけがえのない財産になる。
39:21これからは、強く生きることができるはずだ。
39:31曹一郎。
39:33気がつけなくて。
39:40すいません。
39:42すごい。
39:46すごい。
39:50すごい。
39:53Okay, let's take a look at the doctor's doctor's doctor's doctor's doctor's doctor's doctor's doctor.
40:15I'm not sure how much it is, and I'm not sure how much it is, and I'm not sure how much it is.
40:24That's what I have done.
40:26I've received the support of the U.S.
40:29I'm not sure if I can't help you, but I'm not sure if I can help you.
40:36I'm not sure.
40:39I'm not a person who is a hero, but I don't have to do it.
40:43I'm not a person who is a doctor.
40:47I'm not a person who is a doctor.
40:49It's a person who is a doctor.
40:50It's a person who is a doctor.
40:52It's a person who is a doctor.
40:57But, I think that's okay.
41:00That's what I think.
41:01I'll cross the street.
41:03Let's go to the hotel.
41:06Welcome!
41:08Welcome!
41:10Welcome!
41:12Welcome!
41:14Welcome!
41:16Welcome!
41:18Welcome!
41:20I'm going to be able to get back.
41:22I've been protecting my place.
41:30I'm so excited!
41:32Thank you!
41:34Well...
41:36I'm going to be able to get back.
41:38Yes!
41:44I'm not sure.
41:48Yes, Takao.
41:50You're so cool.
41:52You're so cool.
41:54You're so cool.
41:56You're so cool.
41:58You're so cool.
42:00You're so cool.
42:02You're so cool.
42:04Yes, Takao.
42:06I'm so cool.
42:08I'm going to be able to get back.
42:10You're so cool.
42:12You're so cool.
42:14I'm so cool.
42:16I'm so cool.
42:18I'm so cool.
42:20I'm so cool.
42:22I'm going to go back and get a connection.
42:25I'm sorry.
42:26Oh, we're going to see that,
42:28you're going to see it that I've found?
42:30I'm not making it up for you.
42:32I'm going to see that.
42:34What's the next question?
42:35It's from the doctor's care of the doctor's care.
42:38It's a doctor's care for him to use the package.
42:41And it's only a pack that was taken.
42:43I'm studying the entire thing about him.
42:46I'm thinking about how he was going to be treated.
42:48It's like...
42:49I was like, I'm a demon.
42:53A demon?
42:55A demon?
42:57A demon?
42:59A demon.
43:01A demon.
43:03A demon.
43:05A demon.
43:09A demon.
43:11A demon.
43:13I'm going to talk about it.
43:15I'll tell you how to talk about it.
43:17That's what the hell.
43:45It's the essence of the mystery of the mystery of the doctor's life, and it's the essence of her life.
43:52She is the essence of the divine knowledge and evidence.
43:56She is the essence of the mystery of all the diseases and diseases.
Be the first to comment