Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Transcript
00:00天要我們見 天要我們 才會這那麼多考驗 太多考驗 我看也看不遠 我也整不見我們 中的笑顏
00:30跨過山河 奔到你面前 醉流滿 綿綿繡相對屋簷 怕夢在敷衍 盡了窗飛燕 此生不逢 千里共纏絕
00:59天心 盞都不盡長眠 萬風流吹來 無所思念 萬風流吹來 無所思念 萬風流吹來 無所思念 誰在山水間 誰說孤難全 一生一世 都是初相見
01:27大小姐 這是要審我的 誰說陸朗軍 是容家的下人
01:34大小姐 這是要審我的 誰說陸朗軍 是容家的下人
01:42怎麼 為了個悲見的下人 大小姐 這是要審我的 誰說陸朗軍 是容家的下人
01:57城管事 府裡可有他的賣身文書
02:01沒有
02:02既沒有賣身文書 那就是良人
02:06楊朗軍說話 要放尊重些
02:09良人又如何
02:10比武廠傷傷 死傷多了
02:14我這肩上也受了傷
02:16血水把衣裳都浸透了
02:18又像哪個訴冤枉
02:20碰破了點皮
02:22就在女人裙摆後頭作威作福
02:25你算什麼男人
02:27你這個人
02:28傷了人還口出惡言
02:30毀滅太過張狂
02:32這男人就要往箭上危毒 前鋒百季之人於死地
02:38如此狠心歹徒的真男人
02:41我看
02:43我看還是不要錯了吧
02:46本明是無限
02:48楊錦辰
02:49你有再大的危機 有話就說話
02:51別驚著我表姐
02:53真偉不辨不明
02:56真動了手
02:57可就落了下程
02:59夭浪君
03:01不要在此放肆
03:08拿著
03:20部長
03:21滿桌
03:22快去請趙大夫
03:23是 大小姐
03:25少在那裝相
03:28我何時往箭上危毒
03:30都是你這小白臉在撐謊
03:32放開 撒手
03:34大小姐
03:35這是無奈
03:36是構陷
03:38你不能相信她
03:41給她看
03:42
03:47戰鐵是你親自下的
03:49傷人的又是你的愛劍
03:50又有大夫和物證為憑
03:52又有大夫和物證為憑
03:54旁人如何誣陷你
03:56難道旁人為了構陷你
03:58連自己的性命都拋了
04:02說不准是有人在背後撤謊
04:06是你
04:08是你
04:10還是你
04:11好啊
04:13你們何起火來對付我一個人
04:17千人所指
04:18沒病的也被唾沫淹死了
04:21日間不做虧心事
04:22半夜敲門不吃驚
04:24若你果真胸懷坦大
04:25怕什麼與我們對著
04:27瘋狗
04:28才亂與人攀咬
04:29
04:31我好心來勸你
04:32與我有什麼相干
04:37這是物證
04:38我們可作為人證
04:40只要是上德公道
04:42少不得置你個謀害人命
04:44依我朝律令
04:45謀害人命者斬
04:48若傷人為死者
04:50
04:51你看
04:53這該怎麼處
04:59大小姐
05:01我帶你一番赤塵
05:04真心實意來求婚
05:07你要信我
05:09我是吃了人算計他
05:11若是你添的毒
05:13你就是詭計多端的陰險小人
05:16若是被人害了
05:17連自己的配件都護不住
05:20怎麼守護大小姐跟榮家
05:22不是黑心便是無能
05:25這就是楊郎君的赤塵嗎
05:26
05:36大小姐
05:38若要兩家
05:39生意往來
05:41交情費錢
05:43我又算得了什麼
05:45今日直到沒發生辭職
05:48我少點委屈無礙的
05:51比我壞了兩家的經意
05:57楊郎君
06:00若非念在兩家過往的交情
06:03就不是我來斷這樁案嗎
06:06大小姐
06:12郎君可要想清楚了
06:14欠人證物證具有
06:16公堂上論令
06:17勢必會鬧得滿城風雨
06:19結音不成
06:20更得顏面掃地
06:22郎君甚思
06:24甚行
06:27說了
06:32此時我來料理
06:34不孝得你非神
06:37好好養你的傷
06:42楊鼎晨
06:43你還不醒悟
06:44難道我可去送衙門嗎
06:48大小姐偏聽偏心
06:51我也無話可說
06:56傷了人
06:59你就這麼走了
07:00你就這麼走了
07:13對不住了
07:15賠償的金箔我會叫人送回來的
07:18多謝諸位
07:32路徑不平
07:34仗義之言
07:36仗義之言
07:57郎君
07:58是你
08:04是你
08:10他是郎君什麼人啊
08:11郎君親自給他治病
08:13還捨了顏獸丸給他
08:14虧也虧死
08:16同時住在榮府的客人
08:18相逢便是圓
08:20明明我有輕毒療傷的好藥
08:22怎麼會棄他於不顧
08:24你把我看成什麼人了
08:26郎君也忒好心
08:28客人同客人可不一樣
08:30那個既是榮家
08:31不明一文的外鄉人
08:32哪配和郎君相提並論
08:34您可是老夫人經典的孫女婿啊
08:37不可胡說
08:38別放
08:39早晚的事
08:41
08:46燕郎君救命
08:47我家郎君要殺了小的
08:49不是你放的毒又是哪個
08:51你跟我滾
08:53燕郎君發發自悲
08:55救救小人吧
08:57不過來是吧
08:58
09:06就是這小人忌恨的性物的放射
09:08才惹出這麼多事來
09:10我今天非要重重地懲罰不可
09:12滾開
09:23快去叫大夫
12:58What is something like he said?
13:07My father was so close to my mother.
13:11The mother had a good heart.
13:14She had a heart.
13:16She had a sense of what he had.
13:18She had a good heart.
13:20She had a bad feeling.
13:22My father was so proud.
13:25She was so sorry to me.
13:27I was so sorry.
13:28
13:33
13:35
13:36
13:36
13:41
13:43
13:48
13:51
13:57I'm sorry.
14:27There is this possibility.
14:29But the most possible thing is,
14:31there is someone who wants to kill a king.
14:35He is a king.
14:41Let's go.
14:57My wife,
15:02I'm not a king.
15:05I'm not a king.
15:06I'm a king.
15:07I'm a king.
15:09You've heard me tell me about the mother.
15:11I'll tell you the mother.
15:13Don't worry.
15:15I'll tell you.
15:17Yes.
15:18At that time,
15:20I'm not a king.
15:22I want you to eat and spend money.
15:24I'm going to be a king for my king.
15:26Let's listen to you.
15:28It's been a king who has eaten the blood of the chum...
15:31Well,
15:33we all have to listen to each other.
15:35She is very close to the king.
15:37She's very close to the king.
15:39She is asック to ask you.
15:41It's tough.
15:42If she didn't like it,
15:44but I would like to try to drink the water?
15:46If you've been to the river in the jungle,
15:48you have to open the water.
15:49Which is for you?
15:51Who's my king?
15:53Oh...
15:54Oh...
15:56Oh...
16:01Oh...
16:12Oh...
16:13Oh...
16:15Oh...
16:16Oh...
16:16Oh...
16:17¡Ros lujan!
16:18You're so lazy to find your heart.
16:20Elan líder among you are in sin.
16:21I have no idea how to beat him.
16:24He doesn't want to go to him.
16:26He wants to take me a glass of hell.
16:31I am so candid to the war.
16:34I will not have to kill him.
16:38Missed.
16:40You are now guilty,
16:42you are guilty.
16:51Oh, my God.
16:56Take them to him.
17:04What did I do?
17:06How did I do it?
17:07I was waiting for you to be the winner of the last winner.
17:10I was going to be the winner of the last winner.
17:13Isn't that right?
17:16You're so good.
17:18I have never told you about it.
17:21If you kill the enemy,
17:23you will be the king of my容善寶.
17:29If you kill each other,
17:31that is a beast.
17:34If you kill each other,
17:36it is a beast.
17:39I am a beast.
17:41I am a beast.
17:48If you thank your loved ones,
17:54with your loved ones,
17:55you will also be the one who will be the one.
17:59I am a beast.
18:02My heart is a beast.
18:04My heart is a beast.
18:06If that is my study,
18:09I will leave the poor place to go there.
18:12...
18:14I'm going to take you to the end of the day.
18:19I'm going to take you to the end of the day.
18:22I'll take you to the end of the day.
18:44I'll take you to the end of the day.
18:51Your伤?
18:56I'm fine.
18:57I'm not feeling good at all, but I do not feel bad.
19:01I will not take you to the end of the day.
19:03I am going to be here for my son.
19:06She is here for me.
19:08I have to do this in my mind.
19:10I will not prepare for another day.
19:14何老君
19:19我不怪你
19:21你回去吧
19:23就这么算了
19:25以德报怨何以报德
19:27陆郎君如此纵容恶毒之人
19:30人家还不知悔改
19:32难道你想让容老夫人还留着他
19:35将来好祸害容大小姐
19:37假大方是你的事
19:39不要抗他人之楷
19:40我可没忘了被污之仇
19:42你又算什么好货
19:44你私底下干的那些事
19:46哪一件事干净的
19:48不如我现在当众揭破好了
19:51还不都是你挑唆的
19:53你们在说什么呢
19:55杨和二位郎君
19:59是应容家之邀
20:01来参加查神祭典的
20:03待官完了礼
20:04二位便会离开容家
20:07并没有什么求因之事
20:09好了
20:12我也罚了
20:15诸位
20:17此便吧
20:20祖母明鉴
20:21孙女恭送祖母
20:23老夫人
20:24何姓明天生会中背后一人
20:26而我却没有错
20:28为何将我也出名
20:29老夫人
20:30大小姐
20:38我代你一番痴心
20:41你难道就不肯为我说上一句话吗
20:45你身之贺郎君的秉息
20:48照样同他亲近走动
20:50何斥与虎谋皮到底为着什么
20:52你心里明白
20:53
20:54冲动善渡是一桩
20:56异兽煽动又是一桩
20:58祖母自然不息
20:59这里是崇西堂
21:01请你尽快离开
21:04别扰了他老人家的亲近
21:06赶紧我二人是白忙活一场
21:20落得两败俱伤
21:22反叫渔翁得了力却
21:24多少人急急盈盈
21:26机关算尽不如军呢
21:29赫猛甘败下风
21:33赫猛甘败下风
21:48多谢燕郎君
21:49慎兆冤屈
21:50住持宫里
21:51天地下难得有你这样的好人
21:54是那下人自己撞上来
21:56我才禀了老夫人彻查
21:58要谢就多谢老夫人吧
22:01祸情侧
22:14年轻石静
22:18Let's go.
22:48
22:49
22:51
22:55
22:56
22:59
23:00
23:02大小姐
23:03
23:03
23:04
23:05
23:05
23:06
23:07
23:07
23:08
23:08大小姐又被核氏抓納
23:10我才还受着伤呢
23:12刚才还气息炎烟
23:14姨父要断气的模样
23:15祖母面前
23:16You're good.
23:18You were all good to know what you have.
23:20Why not take him to take him?
23:22You're not going to play.
23:24I'm looking for a piss.
23:26I'm seeing him.
23:28It's not a good idea.
23:30I don't want to know that I can't.
23:32It's a king.
23:34I'm not trying to hear you.
23:36There's no one day and a half.
23:37I'm getting a good idea.
23:39He was born.
23:40I'm not looking for a fool.
23:42I didn't know how bad I was.
23:44I'm not looking for a fool.
23:46主歌令也就好下了
23:48你就赌定了
23:49祖母会发落他们
23:51大小姐要择续
23:54自然要选品行端放
23:56洁身自爱的真君子
23:57今日他二人在堂上
23:59攀咬构陷 丑胎毕露
24:02天下哪个考官
24:03欠到子等学生
24:04都会将他们一起出路了
24:06你不怕祖母挠起来
24:08连你一道赶走
24:16吃定了我要护着你
24:22是不是
24:23你是我见过最会骗人的男子
24:26真真假假假假假真真
24:28口里没一句实话
24:30说不准连这伤也是算就好的
24:32还不起来
24:35命在旦夕是假
24:42舍身似乎就是真
24:44上世大小姐七爷所见
24:46哪里能用假
24:47都是为大小姐舍得深
24:51小姐不信我就罢了
24:54她们还能忍心怪我呢
24:57约上世大强
25:12
25:14
25:18
25:24
25:28
25:32
25:36
25:40
25:44
25:46
25:48
25:50
25:52
25:54
26:06
26:08
26:09
26:11你还笑得出。
26:13
26:15我看你是懒惰懈怠怠。
26:17你看那一个两个七十二般法门用尽,费尽心思去博大欢心。
26:22你总这么不争不抢的,宝儿什么时候才能看见你的好啊?
26:28If I was a judge,
26:29even if I was a stone,
26:32I would be able to take care of myself.
26:35If I was not,
26:37even if I was every day,
26:38I would have been in my room for a while,
26:39and I would have been in my room for a while,
26:41and I would have been in my room for a while.
26:43I would have been in my room for a thousand years.
26:49Go, go, go.
26:50I'm looking for you.
26:51老夫人保重
26:57老夫人 我瞧那姓陆的不是个安分的
27:10既然宝儿喜欢他 就先留下来看看吧
27:15他是我看着长大的 最是听话懂事
27:19他是知道轻重的
27:22要怪 就怪白楼不肯去争
27:26我倒要看看 他能忍到什么时候
27:31是 大小姐啊 最懂您的心意
27:35并不会辜负老夫人众望
27:49原以为还能再延迟一阵
27:52可恨他姓武的坏了事
27:55眼下得提早动手了
27:59小子开手不力 求郎君恕罪
28:14我的小鸡饭 快起来
28:19起来
28:21起来
28:23怕什么
28:25那贺星饼狡诈心狠
28:28他吃了这个暗盔 定不会善罢甘休
28:31你替我把人盯紧了 若有异动
28:35立刻来报我
28:36就算你将功折罪了
28:38是 可 可是郎君
28:42这荣老夫人已经下了逐客令了
28:44您真不回去啊
28:45荣老夫人尚未把话说死
28:48黎茶祖祭还有三日
28:50怒死谁手 还尚未可知
29:08荣老夫人尚未可知
29:30你这唱哪出啊
29:32荣老夫人尚未许
29:35荣老夫人尚未许
29:36荣老夫人尚未许
29:37荣老夫人尚未许
29:37I can't wait to see you, but I can't wait to see you.
29:44This is my place for you.
29:47It's time for you.
29:49I can't wait.
29:53Let's go.
30:07I don't know.
30:37小姐又发噩梦了.
30:42小姐.
31:07小姐.
31:09小姐.
31:13小姐.
31:14小姐.
31:15小姐.
31:16小姐.
31:17小姐.
31:18小姐.
31:19小姐.
31:20小姐.
31:21小姐.
31:22小姐.
31:24小姐.
31:25小姐.
31:26Oh,
31:29I'm so scared.
31:30You're gonna be in trouble.
31:33Oh, my God.
31:34Oh, my God.
31:35Oh, my God.
31:36What are you doing?
31:37You're so scared.
31:38You're so scared.
31:39I'm so scared.
31:43What are you doing?
31:44I didn't know you.
31:45Oh, my God.
31:46Oh, my God.
31:47Oh, my God.
31:49Oh, my God.
31:50Oh, my God.
31:56Oh, my God.
31:58Oh, my God.
31:59Oh, my God.
32:00Oh, my God.
32:01Oh, my God.
32:02Oh, my God.
32:03Oh, my God.
32:04Oh, my God.
32:05Oh, my God.
32:06Oh, my God.
32:07Oh, my God.
32:08Oh, my God.
32:09Oh, my God.
32:10Oh, my God.
32:11Oh, my God.
32:12Oh, my God.
32:13Oh, my God.
32:14Oh, my God.
32:15Oh, my God.
32:16Oh, my God.
32:17Oh, my God.
32:18Oh, my God.
32:19Oh, my God.
32:20Oh, my God.
32:21Oh, my God.
32:22Oh, my God.
32:23Oh, my God.
32:24Oh, my God.
32:25Oh, my God.
32:26Eh,
32:27容小姐,
32:28you can't even say anything.
32:30I'm proud to help you.
32:32The young man,
32:33please.
32:34Thank you very much.
33:04Let's go.
33:34This is a good job, it's a good job.
33:36The茶祖節 is a good time.
33:38I'll be back to the茶王.
33:39I'll be back to the茶王.
33:41I'll be back to the茶王.
33:43Yes.
33:52There's no trouble.
34:04The throne is the king.
34:08The throne is once my brother is killed.
34:11The throne is my brother.
34:13I want to find him.
34:15He has all of me on my mother.
34:19I am never are young!
34:21I'll kill him.
34:27The throne is not getting married,
34:30But we have become a good wife.
34:33That was my friend of mine.
34:37This is my friend.
34:44How?
34:59How?
35:00陸郎君也深夜难眠
35:02月下三星来了
35:04园里茶树长势繁茂
35:06全仗着老宅里的四眼甜水古景
35:10尤其是这口龙眼
35:12清澈见底 许之不解
35:14甘甜灌于天下
35:16千里外移栽的珍贵茶种
35:19经其灌溉七日内便可扎根
35:21我怕有人存心不良
35:24半夜偷摸来干坏事
35:25一旦龙眼遭毁
35:28别说是珍贵的茶王叔
35:30郑可茶园都毁了
35:32你那袖口里藏的是什么呀
35:37你走近过来看看呀
35:52什么人在那里
35:53什么人在那里
35:55
35:57
35:59
36:01
36:02
36:03
36:04Oh my god.
36:17You still want me to go out there?
36:23Do you want me to do what you want?
36:26I'm not sure how many things can be done.
36:29I'm not sure how many people ask me.
36:31But...
36:32I have no idea how to get rid of it.
36:39I need to get rid of it.
36:41I...
36:44...
36:45...
36:46...
36:57...
36:58...
36:59...
37:00...
37:03...
37:08...
37:11....
37:14...
37:20...
37:21...
37:25...
37:26...
37:28It's not easy to come.
37:30Let's go.
37:32We will be in the airport.
37:34We will be in the airport.
37:35We will make the airport.
37:40It is possible to let little girl out.
37:43I am so proud to be my sister.
37:46My sister was so proud to be able to kill me.
37:48I am so proud to be all the other people.
37:50I am so proud to be my sister.
37:54I am so proud.
37:56I'm afraid I'm afraid of my own.
37:59Today, the Khazan is going to be so late.
38:02I'll just take a break to you.
38:06I'll take you some time.
38:07I'll take you some time.
38:12Please, let me let me give you some time.
38:14Okay, I'll take you some time.
38:17I'll take you some time.
38:19What do you want?
38:21Let me let you go.
38:26I don't know how his feelings are.
38:30He has no idea.
38:34He is a bad guy.
38:38I'm not a bad guy.
38:46I don't know.
38:48I don't know.
38:50I don't know.
38:52I don't know.
38:56Don't know the horses.
39:00I'm scared.
39:02I don't know.
39:04I even have a good friend.
39:06That's two years ago.
39:07I knew I was shocked.
39:08I didn't know what myrods and Rosie would say.
39:10We were so glad that so much.
39:12The world was dark ale.
39:14The Pompeii fell in the forest.
39:16I can't hear you.
39:18Another story.
39:20My dad was no longer lost in the forest.
39:22It was a period of time and something.
39:24They will bring us to the king of the king.
39:29It's a good one.
39:31What is it?
39:33Three days later,
39:35your mother will be in the tree tree.
39:37This day is the most important day.
39:41Even if you want to go to the king of the king,
39:43the king of the king of the king will be in the king.
39:47The king will be the king of the king.
39:49The king will be the king of the king.
39:51Thank you very much.
40:21Thank you very much.
40:51Thank you very much.
41:21Thank you very much.
41:51Thank you very much.
42:21Thank you very much.
42:51Thank you very much.
43:21Thank you very much.
43:51Thank you very much.
44:21Thank you very much.
44:51Thank you very much.
45:21Thank you very much.
Comments