#actionfilm #viralfim #fullfilm #actionmovie #drammafilm #drammamovie #dailymotionfilm #dailymotion fullmovie #shotfilm #viralmovie #film #movie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00天要我們見 天要我們 才會生那麼多考驗 太多考驗 我看也看不遠 過夜這風景暗中的笑顏
00:30跨過山河 奔爆你面前 淚流滿 緬緒相對屋簷 她夢在敷衍 盡了霜飛眼 此生不逢 千里共纏絕
00:59明天 星辰 都不盡長眠 萬風又吹來 無舊思念
01:06萬風又吹來 無舊思念 萬風又吹來 淚在山水間 誰說孤難全 一生一世 都是初相見
01:25萬風又吹來 去看看 走 走吧 走
01:32萬風又吹來 去看看 走 走吧 走
01:39符 rooted上 稀裏 碸發 管WAN 零洗戀 華那麼零費
01:45Boris 落成 sane poisonous Gay smellingnedeapan
01:47每個細日 要竟層 一星就要摘完一顆 看一砍茶差的功夫在 passion
01:48handout 輝晃 7 theную corps
01:49胡 że 月lling 才能顏得上 有識交差 伙 сред
02:03Don't be afraid.
02:15It's nice to be here.
02:19You're a good man.
02:21You're not afraid to let me go.
02:22Let's have a drink.
02:23Let's have a drink.
02:24This is a good drink.
02:25Let's have a drink.
02:26I'm not sure you're going to get a drink.
02:27I'm not sure you're going to get a drink.
02:29I'm going to get a drink.
02:32But I've heard that
02:33the city of the name of the name is the確 a good one.
02:36Mr. Jhosh,
02:37you can't try it.
02:39The sea is a fire.
02:41It's a matter of knowing what we're doing.
02:43I'm not going to play the sea of the sea.
03:01。
03:21。
03:21。
03:23。
03:27。
03:29。
03:30。
03:31Oh, my God.
04:01Oh, my God.
04:31现在看来这雪炒茶也不太难嘛.
04:34我先走了.
04:35老君,炒热燥的人都难免当手.
04:39另一笔西京会有意外之心.
04:41不许了,不许了.
04:42你带我去,我去去瞄解.
04:44你带我去.
04:45不是,老君.
04:46老师傅,可否让我吃一吃呢?
05:11我先走了.
05:17今年的茶叶确实不如往年.
05:19这几个月雨水太多,
05:21茶叶少了些香气,味道也淡薄.
05:25大小姐,山西的那些茶客到了.
05:28正在上道代茶呢.
05:29I understand.
05:38Every year in the清明 time, the蓉 family wants to present a tea party.
05:42I want to take a look at the london's tea party.
05:45You want to take a look at the tea party?
05:49Yes, I want to take a look at the tea party party party.
05:54How did you do that?
05:56Why didn't you say that?
05:58这种粗笨活计
06:00我怎么干的了
06:02叫那彩茶的再操练一回
06:04我等还没看清楚呢
06:05我可是大小姐重金聘请来的
06:07谁又是你家奴才丫头
06:09凭你胡来喝去不成
06:10刚才我讲了三五遍
06:12哪一个听不明白
06:14除非她是个野虾耳聋的贼酋
06:16这 这 这
06:17怎么说啊
06:17大小姐 村里的汉子多得很
06:20能带娃能干活
06:21凭你挑凭你捡
06:23忠看不忠用的憋高
06:25再要不得
06:26What is this?
06:28It's too hard to hear.
06:30It's so hard to hear.
06:32Your mother is here in the city.
06:34She's not a good one.
06:36Your mother,
06:38the people you are in the world are a long time.
06:40They're not a good one.
06:42You've been teaching a lot.
06:44You're not a good one.
06:46It's not a good one.
06:48You don't have to be honest.
06:50You don't have to be honest.
06:52Oh my god, I...
06:57I'm sorry.
06:59I'm sorry.
07:01I'm sorry.
07:04I'm sorry.
07:06Oh my god.
07:07Oh my god.
07:14Oh my god.
07:15Even I can't help you.
07:17This is my lord.
07:19Please.
07:22Let's go.
07:24It's a good one.
07:26It's a good one.
07:28It's a good one, my lord.
07:49The茶 is for me.
07:51This is my lord.
07:52I will give you some tea.
07:53I will be able to drink my tea.
07:54Oh my god.
07:55Before I get here, I will be able to drink it.
07:58A nice little.
07:59I will make you a drink.
08:00The princess is back.
08:01This is my lord.
08:02She's a good one.
08:03She is a good one.
08:04She is a good one.
08:05She is a good one.
08:07She's a good one.
08:08I'm so proud of you.
08:11Then let's take the call.
08:26The wine will be the first place to go.
08:28The wine will be the last place.
08:29The wine will be the last place.
08:31The lull is not a Jungle.
08:33There is no idea of the wine.
08:35The wine is the last one.
08:37The wine is the last one.
08:39I do this just want to make you understand.
08:42I love you.
08:43I love you.
08:44I love you.
08:45I know you are all kinds of things.
08:47I will be your help.
08:52My son is a good help.
09:01My son trusts.
09:02My son trusts me.
09:03My son trusts me.
09:05My son trusts me.
09:06My son trusts me.
09:08Let me give you a fair chance to give me a fair chance.
09:38I guess you're a fair chance to be a fair chance.
10:03You're not afraid of her.
10:05She's a good boy.
10:06She's a good boy.
10:07She's a good boy.
10:08I know she's got to accept your提案.
10:11Look at that two.
10:12They're all in the house.
10:14They're too bad.
10:16They say that you're a good boy.
10:19You can't see it.
10:20Now, the Lord's handsets are on the other side.
10:22It's been the best of the good boy.
10:24I'm looking for them both.
10:26They're the best.
10:27It's better than you.
10:28If you're the king, you're the king.
10:30Don't you dare dare to see me.
10:31This is how you see the lady will be watching.
10:38If she's lost, she will be in the cage.
10:41She will be in the cage.
10:43I will not imagine you.
10:47Not!
10:48The boy is getting back!
10:49The lady is being so blind.
10:50The lady is being so blind.
10:52The lady is being blind.
10:53The lady is being blind.
10:56How are you?
10:57The lady is being blind.
10:58The lady is being blind.
10:59The lady is being blind.
11:00You're not going to be able to do it.
11:02You're not going to be a kid.
11:04You're a big one.
11:06I'll go to the hospital.
11:08Let me.
11:12Let me.
11:16What's wrong?
11:18What's wrong?
11:24He's not like that.
11:26He's not like that.
11:28He's not going to be able to do it.
11:30He's not going to be able to do it again.
11:37He's not going to be able to come here.
11:39He's going to be able to come here.
11:41He's definitely going to do it.
11:45We'll go out the microphone.
11:46Let's go.
11:47Let's go.
11:48I'll come.
11:49Let him.
11:50Let's go.
11:51Let him.
11:53Let him.
11:58Let's go.
11:59Let's go.
12:00Let's go.
12:02I'm going to be fine.
12:09Let's go.
12:10Let's go.
12:11Let's go.
12:12Let's go.
12:14Let's go.
12:15Let's go.
12:16Let's go.
12:27I've got a few people.
12:29Let's go.
12:32I'll be fine.
12:40I'll be fine.
12:42I don't know.
12:50I don't know.
12:51I don't know.
12:58I don't know.
13:13I don't know.
13:15I don't know.
13:16You're Hotel.
13:18I need it.
13:21After that for you.
13:39What has Damit originated?
13:41Oh, my sister!
13:42Oh, my sister.
13:44She's here!
13:46Oh, my sister!
13:49My sister.
13:50I feel like I'm running.
13:53You don't want to go.
13:54I'll help you.
13:56You don't go.
13:57You don't want me to leave alone.
13:59You're coming with me, right?
14:02I'm not going to hurt you.
14:06Don't worry, I'm not going to hurt.
14:07I'll give you some power.
14:11I am going to take my hand.
14:13I will take my hand.
14:15I will take my hand.
14:23You're so loud.
14:25The city of the woods is not going to be.
14:27The city is so awesome.
14:29I will take my hand.
14:31I will be able to take my hand.
14:39Please.
14:41Mm-hmm.
15:11I'm sorry.
15:17I'm sorry.
15:21I'm sorry.
15:29I'm sorry.
15:41Let's go.
16:11啊
16:13啊
16:14我先扶少爷先生
16:34不要脸的死狗才
16:35哪里是来的丑枝烂叶
16:37听不上茶卢花冲击呢
16:39敢糟蹋我这茶园子
16:41You can't take me all the time.
16:43You can't take me to the throne.
16:44Don't let me know you.
16:46You're a boy.
16:48Let's have a good time.
16:50Yes.
16:54My father is the Hwaii-in-christian.
16:56You can't do this.
16:57Please.
17:00What's the first time?
17:03He was five years ago to Hwaii-in.
17:05He was in the Hwaii-in.
17:05He was in the Hwaii-in.
17:06He was in the Hwaii-in.
17:09He was a boy.
17:10You need to keep it in mind.
17:15Your father took a small girl to the child.
17:18You will be able to leave.
17:20Go out.
17:23Yes.
17:27Let me!
17:28Let me!
17:29Let me!
17:31You can't do this.
17:33Hurry up.
17:33Go ahead.
17:37What's wrong?
17:37What's wrong?
17:39What's wrong?
17:39Come on, let me see you.
17:47He's got his head and his head.
17:48I'm afraid he's got his head.
17:50I'll send him to the表弟.
17:52Come on.
17:53Let's go.
18:23What are you talking about?
18:24The fire of the fire has turned out.
18:26What are you talking about?
18:27You don't want to go to the fire.
18:29I'm sorry.
18:45My son.
18:48My son.
18:50My son.
18:51Oh, my God.
18:53You're so tired.
18:55Why did you come here?
18:57I can't.
18:59I'm going to ask you to come back.
19:03Please take a moment.
19:05I'm going to ask her to come back.
19:11Please.
19:13Yes.
19:17I'm not going.
19:19At the end of the hill,
19:21I'm going to go back in front.
19:23You have to thank me.
19:25I'm dying.
19:27No.
19:29It turns out that youants.
19:31I've been to go back.
19:33It's all like being held here.
19:35I have to endure it.
19:37You're not foolish.
19:39You said if the Shakespearean's son is coming.
19:41We'll see you in the future.
19:43You and the mother complains.
19:45We have to be careful with you.
19:47情义深厚
19:48容温两家结了干亲
19:51常来常往
19:52这连姻地好
19:53更是亲上加亲
19:54梦里都求不来的美事儿呢
19:56都认你爹
19:57鱼寇古板
19:59怕人家笑他
20:00卖儿子
20:01老糊涂
20:03温家哪有千万的家私给儿子
20:05这眼前可是做金山呢
20:08娘
20:10我不图他容家富贵
20:12我只是
20:13娘晓得你是一片痴心
20:15可
20:15不妨旁人有别的心思啊
20:18大小姐代言你越是亲厚
20:20那外人愈发恨得钻心
20:22何几伙来对付你
20:24你啊
20:25做事须谨慎渐渐留心
20:27可千万别吃了他们的算计
20:29这宝儿
20:31自小受老祖母教养
20:33最提防的就是心机深重的男人
20:36这越是强的狠的
20:39表姐
20:39越是厌恶防备
20:41反而心无诚服
20:43遭人暗算的
20:45这表姐越是要多多护着
20:47娘
20:48你放心
20:49这些孩儿心里都明白得很
20:52我都受伤了
20:57表姐怎么也不来瞧啊
20:59元宵 表姐呢
21:01在
21:02大小姐
21:04他
21:05你快说呀
21:06表姐究竟去哪儿了
21:08啊
21:08谢小姐关怀
21:18小人不曾受伤
21:19对了
21:21据表少爷说
21:23那是个衍生的小丝
21:24借着救老爷的名义哄了他出去
21:27他把救老爷闹起来太难看
21:30这才答应在佩景初见面
21:31可不了一转眼
21:33那小丝不见了踪影
21:35他遭遇了杀手的伏击
21:37表弟良善
21:38难免遭人陷害
21:40是啊
21:42将来无论是走海路犯差
21:45还是随马队行卖里查路
21:47汉匪巨刀常有的
21:49茶货贸易不好做
21:51表少爷
21:52还是太容易倾心人了
21:54你总顾着旁人
21:55就不多想想自己
21:57嗯
21:59嗯
22:02嗯
22:04来
22:05啊
22:09啊
22:10啊
22:11啊
22:12啊
22:13啊
22:14啊
22:14啊
22:15啊
22:15啊
22:26多谢
22:27多谢小姐关心
22:31自打进了荣家
22:33你是七灾八难
22:34伤病不断
22:36莫不是
22:38天生与我八字犯仇
22:41小姐
22:43还是不要再寻我开心了
22:44Left,
22:47I had a fight
22:48You have a lot to do,
22:51Mr.
22:53Today, you have left me.
22:55You have a visit.
22:57Do not need to take this other one.
22:59Yes.
23:01Mr.
23:02Let me start your work with you.
23:04I'm sorry.
23:11Your job is complete.
23:19The Lord is a good place.
23:29The Lord is a good place.
23:31He was a little girl.
23:33I've never seen the lady's voice in the mood.
23:36It's not that she's in the mood.
23:41Really?
23:42Really?
23:43It's a little bit crazy.
23:44It's a little bit too.
23:57This is the lady's voice.
23:58No, it's not.
23:59It's a good thing.
24:01郎君相貌堂堂 風采俊爽 信芳閣那些個穿仇穿斷的也不急
24:06您再穿上這身露個面 他們越發拍馬也趕不上了
24:12好了
24:16配上藥吧 我可不敢誤了大小姐的證實
24:19好嘞
24:31二月蘭怎麼沒有了
24:37這裡種的都是些名貴柴樹和花種
24:41本來就沒有二月蘭呀
24:43不 有的 之前是有的
24:47我之前每天都能聞到
24:49小姐 二月蘭是香間的野花
24:53哪裡配入得了圓 兴許是您聞錯了
24:56給我
25:01一陣風便能吹來她的種子
25:05千朵萬朵漫山遍野
25:07其實人能阻擋的
25:09快去尋
25:10我就在此等候
25:12快去
25:14我叫你快去
25:15是 奴婢這邊去尋
25:17小姐在此稍後
25:31娘 這裡是不是有花
25:43這是二月蘭
25:44這裡有一整片的二月蘭
25:48娘 我喜歡二月蘭
25:52娘給你摘一棟
25:53娘給你摘一棟
25:54We are the most beautiful in the world.
25:59Mother, my eyes are not good at all.
26:05It's good.
26:08If you ask your father for the best doctor,
26:13it will be better.
26:15You will soon live in a large house.
26:19It's good.
26:21It's good.
26:22Even your favorite flower,
26:24there will be a flower.
26:28Then I will not wear the flower.
26:30I will take your mother to take care of her.
26:52I will take care of her.
26:54My wife will bring her in the house.
26:55I'll bring you up.
26:58She's here.
26:59She's here.
27:00She's here.
27:01She's here.
27:02She's here.
27:15Let's go.
27:45It's the one who let the wind end up.
27:52You're still there.
28:11I'll let you go.
28:13Are you still alive?
28:16I'm alive.
28:17I'm alive.
28:37Good.
28:43I'm alive.
28:45I'm alive.
29:01You're alive.
29:03I'll be there for you.
29:04I'll take care of you.
29:07I'm not going to find you.
29:13What's your name?
29:18I'm not sure the king of the king of the king.
29:20Even the king of the king of the king.
29:21I'm not going to get the king of the king.
29:24I'll be there for you.
29:26I'm sorry.
29:27You're dead.
29:28You're dead.
29:30You're dead.
29:31You're dead.
29:32You're dead.
29:34You're dead.
29:36He's dead.
29:38I'm alive.
29:39You're dead.
29:40You're dead.
29:41You'll be right back to him something else.
29:43You tend to have a bit of a drink.
29:44You'll have a bit of a drink.
29:46But you'll have a little drink.
29:51You'll have a bit of a drink.
29:53How are you?
29:54You're dead.
29:55放开
29:57放开
29:58放开
30:00放开
30:02放开
30:10哎
30:11白永生
30:13菜和茶都能犯绝症
30:15你这身子骨未免也太过雷弱
30:18我还以为你赶不上这茶会
30:20正要打发人去看看你呢
30:22I'm sorry.
30:24I'm afraid I can't wait.
30:26I'm sorry.
30:28I'm sorry.
30:30I'm sorry.
30:32I'm sorry.
30:36I'm sorry.
30:38白郎君
30:50我家主人听闻郎君跪体抱恙
30:55特命小的送来这苏和香丸
30:58以温酒纵服能调五脏和细血
31:02避讳安神 有助身体慷态
31:04英雄圣情不好推动
31:07咱们在茶园都盘出汗江了
31:19都没见着燕郎君下场采茶
31:22这会儿要当众验茶了
31:24你别是林郑卫所了
31:26崇西堂的座上贵笔
31:29不用座茶也能过关
31:32比你我强百倍
31:33还需提防人家两面三刀
31:36向老夫人敬蝉眼
31:38演得你无椎可栗
31:39还是少说两句吧
31:42你
31:42吃个茶而已
31:55一个个怪生怪气
31:57这要是领到房里去
31:59可不把人给烦死了
32:01男人争风知醋
32:04难免丑态毕露
32:06看着就闹心
32:07紫月老三才脱病
32:10挑妹也不来
32:11祖母悠闲不足
32:13还要再命各地分家再选新人
32:16容副可有的热闹看
32:19大小姐到
32:22好
32:31走了
32:32起来
32:32我有点
32:33碩
32:34咱们
32:35碩
32:39碩
32:39碩
32:41碩
32:42碩
32:43碩
32:44碩
32:45碩
32:46碩
32:47碩
32:48碩
32:48碩
32:49碩
32:50碩
32:50I will be able to do the same thing.
32:52I will be able to do the same thing.
32:54You should be careful.
32:56Yes, sir.
32:58The Lord is ready to do the same thing.
33:00You should be ready to do it.
33:02Please, please.
33:04。
33:14。
33:15。
33:17。
33:23。
33:29。
33:33。
33:44。
33:49。
33:54。
33:58。
34:01Yeah.
34:03Oh
34:06Oh
34:12Oh
34:18Oh
34:25Oh
34:27Oh
34:31That's what the wine is for.
34:39The wine is a good thing.
34:42These are the wine of the king and the king
34:45that is made together.
34:46The wine is also used to get.
34:48It is very tasty.
34:49It is a good idea.
34:50It is suitable for the wine.
34:51This is a good idea.
34:52The wine is made possible.
34:53Please drink the wine.
35:01嗯
35:03嗯
35:05嗯
35:07嗯
35:09嗯
35:13好泉水
35:15好乾爽啊
35:17正所謂是
35:19清城建基谷
35:21韩束開神律
35:23這會山泉水
35:25簡直就是人間靈業啊
35:27分明與往常差不多嘛
35:29這怪盜人說
35:31汲取人間第二拳
35:33釀成天上
35:35濁神仙
35:37得紫水泡茶
35:39那還能有什麼不對的地方嗎
35:41正是托大小姐洪福
35:43才能貧此家權
35:45理該拜謝小姐才是
35:51待會兒的茶會上可要切記
35:53多吃茶
35:55少說話
35:59造作
36:00虛偽
36:01慧山泉水送禮當月便分完了
36:03丫頭只說昨日送達
36:05可是說這就是慧山泉了
36:07壇中不過尋常山泉罷了
36:09六月菜頭半頭青
36:11一個個吹得天花亂墜
36:13可笑
36:15可笑
36:17可笑
36:19可笑
36:21可笑
36:23可笑
36:25可笑
36:27可笑
36:29可笑
36:30可笑
36:31可笑
36:39可笑
36:44可笑
36:45可笑
36:46可笑
36:50葉色不一
36:51暗無光澤
36:53下下品
36:54色泽枯黄
37:02戴死灰色
37:04下品
37:05有烫帆
37:13下品
37:14漏梗漏筋
37:15拖道
37:16下品
37:17下品
37:18下下品
37:19下品
37:23绿中带皇
37:44光泽差了些
37:46也勉强过得眼了
37:48中品
37:49你留一下
37:51作则翠绿
38:14元其细嫩
38:15上品
38:17谢大家的够奖
38:21燕郎君不曾下手
38:23那便算了
38:24他贺家本就是做虎丘茶的
38:26大小姐
38:27你让我们大家伙
38:29怎么幸福
38:30就是
38:30就是
38:31不公平
38:32这要怎么比啊
38:33是
38:33不公平
38:34是啊
38:47卫平和
38:49好在无醋杂器
38:52也是中品茶
38:54分语他们瞧瞧
38:55小生不通茶室
39:00这是在方圆安的茶婆子那里学来的
39:03学了三个月
39:05只得了一点皮毛
39:07这便是了
39:11世子要进贡院
39:12有的不懂师父经意
39:15有的不带笔馆艳谈
39:17我家是做茶的
39:20不懂治茶便来应选
39:22求婚成意何在
39:24叫你们进园子里
39:26也是想给你们弥补的机会
39:28竟还不知珍惜
39:29还有
39:31燕郎君往蒙山修行数年
39:34精通世间茶艺
39:35大小姐不叫她入园
39:37并非有意偏袒
39:39而是免诸位面上无光
39:41既然七窍通了六窍
39:43进了茶园更该处处用心才是
39:46我家早春的茶仙叶就是不晒不炒
39:49直接扔锅里煮了也是上品
39:51你们炒茶的时候
39:52可都有制茶师父手把手教的
39:55一样化的葫芦也能歪做棒锤
39:57一味地偷奸耍花
39:59只有马屁拍的响
40:01我荣家可不缺硬生驴
40:03还不给我快快地滚
40:05怎么说话呢
40:06什么意思啊
40:07白者是客
40:07这是无理啊
40:08不要无理
40:10凭了下等的郎君
40:12房里已经备下小小的成衣
40:14有车马送你们去码头
40:16荣家就不多留客了
40:20走
40:23走
40:25子伦平选
40:26入选者是
40:28杨郎君
40:29贺郎君
40:30白郎君
40:31白郎君
40:34大小姐
40:41还有茶叶不曾试呢
40:42是什么人
40:43是陆管事
40:44倒是我有眼无珠
40:45错把宋玉认做丑夫了
40:46这扮起来也是人模人样的
40:47这扮起来也是人模人样的
40:48你算个什么东西
40:49也敢来此风筝
40:50也敢来此风筝
40:51温郎君
40:52也敢来此风筝
40:56温郎君
40:57也敢来此风筝
40:58温郎君
40:59下山前再三叮嘱
41:00命晚他的算负之差
41:01如今他重伤过病
41:02只能由我来替他掀查了
41:03大小姐
41:04请
41:05火喝过了些
41:06火喝过了些
41:07火喝过了些
41:08火喝过了些
41:09也敢来此风筝
41:10也敢来此风筝
41:11温郎君
41:12下山前再三叮嘱
41:13命晚他的算负之差
41:15如今他重伤过病
41:16只能由我来替他掀查了
41:18大小姐
41:20请
41:21请
41:31火喝过了些
41:32也算上瓶
41:35即使过了火后
41:37怎么平得上上瓶
41:45常见的蓝豆香
41:46像是刚出锅的样子
41:49带着一锅
41:50干燥的火香
41:52却有一种
41:53独特的悲香
41:55你对茶叶做了什么
41:57我
41:59我
42:01是温郎君
42:05看着茶叶有试气
42:07许是前些日子多雨的缘故
42:09特意煮我炒完了茶
42:10又温烤了一遍
42:11奈何各位郎君走得太急
42:14太早
42:15才没有听到许师傅说的药卷
42:17对了
42:18对了
42:23刚才注意这个说法啊
42:24你看
42:27哎
42:28你看
42:29哎
42:34南卫你想这么周全
42:35倒是个天生的做茶之人
42:43亏得老茶是指点
42:44万万不改领功
42:45好了
42:46好了
42:47好了
42:48好了
42:49天生温郎君一个
42:51轮坐马吊车也够了
42:53都是才俊
42:54偏偏要五则其一
42:55我可都替大姐姐你为难呢
42:57哪里是五个
42:58我开是六个才的
42:59七日后
43:00便是茶祖节大计
43:01荣家
43:03承邀诸未郎君练习
43:04继续
43:05继续
43:06继续
43:07继续
43:08继续
43:09继续
43:10继续
43:11继续
43:12继续
43:13继续
43:14继续
43:15继续
43:16继续
43:17继续
43:18继续
43:19继续
43:20继续
43:21继续
43:22继续
43:23继续
43:24继续
43:25继续
43:26继续
43:27继续
43:28继续
43:29继续
43:30继续
43:31继续
43:32继续
43:33继续
43:34继续
43:35继续
43:36继续
43:37继续
43:38继续
43:39继续
43:40继续
43:41继续
43:42继续
43:43继续
43:44继续
43:45继续
43:46继续
43:47继续
43:48继续
43:49继续
43:50继续
43:51继续
43:52继续
43:53继续
43:54继续
43:55继续
43:56Even if you don't have a change,
43:58you can't make a change.
44:00You can't make a change.
44:02You can't make a change.
44:04You can't make a change.
44:06I don't want to make a change.
44:08I want to make a change.
44:10What are you talking about?
44:12Who is giving you the money?
44:14I'm giving you the money.
44:26You can't make a change.
44:28Love you, you can't make a change.
44:30It's life is you.
44:32Love you, you love you.
44:34And if you don't have a change.
44:36You need a change.
44:38You can't make a change.
44:40I will have a change.
44:42You only have no change.
44:44You are never forgiven.
44:46You never want to make a change.
44:48I can't believe the money.
44:50No.
44:52I can't believe the money.
44:54You never have to fight.
44:55You know, you are in a strange place
44:59I am in a foreign exchange
45:02Don't let me speak any of you
45:05Take a long way to ask this
45:08Don't be afraid to do it
45:12You are as a love lover
45:14Oh
45:44Oh
46:14Oh
46:44Oh
46:46Oh
46:49Oh
46:54Oh
46:55只能提不能掐
46:58可不能钻在手心里
46:59明代高级茶叶彩摘已形成严格标准
47:02有以共茶为甚
47:04以等级区分的特级茶
47:08谨取一芽一叶或出展的一芽二叶
47:11要求牙头长度超过叶片 牙比叶长
47:17一级茶 以一牙一二叶出展为主 牙叶需等长
47:22品相也有严格的要求 牙叶需完整匀称 无破损
47:27严禁夹杂老叶 茶梗或非茶类杂质
47:31采摘手法也要格外讲究 采摘时掌心向下
47:36拇指与食指呈前状 精准夹住嫩筋肌部 向上轻蹄折断
47:43即指甲掐伤 采下芽叶 立即放入透气竹笼 避免握在手里造成挤压
47:50采茶女需经严格训练 每日仅得鲜叶竖金
47:54在严格筛选体系下 才造就明代明茶色如碧玉 香若幽兰的品质特征
48:06采摘主将優琴特征
48:08灾同寶展 采取社
48:10在仇了酒的具体上
48:12祖 Eth肥兰的品质
48:13采取社
48:16Gel yearsy
48:18向上 hommes
Be the first to comment