Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00天要我們 天要我們 才會捨那麼多考驗 太多考驗 我看也看不遠 我也沾不見 晚中的笑顏
00:30跨過山河 奔斗你面前 淚流滿那片片袖相對屋簷 怕夢在敷衍 盡了霜飛眼 此生不逢 千里共纏絕
00:59明天星辰 都不盡長編 萬風又吹來 無所思念 萬風又吹來 淚流滿那片 誰說孤難全 一生一世 都是初相見
01:27去看看 走 走吧
01:37我 走
01:39
01:45記住 只踩最鮮嫩的鴨頭 一吸就要摘完一顆 一斬茶的功夫 得摘七百多個 才能趕得上有失交差 知道了
01:53只能提不能掐 更不能掐 更不能鑽在手心裏 別碰
02:03別碰
02:04
02:15王當軍 在這兒挺舒服啊
02:17
02:18瞧那幾個傻 有福不會下
02:22喝茶
02:23
02:24謝謝哥 公子哥
02:25喝茶
02:26哪知道茶農的辛苦
02:27就連我
02:28都是為了盤障才下一次園子
02:30不過我聽說
02:32這邊的明前茶的確一絕
02:34楊兄
02:35你不去試試嗎
02:37積石放光蟲
02:40彼此都心知肚明的事兒
02:42少跟我玩洶湧地公這一套
02:45
03:07
03:21諸位郎君
03:22仔細學吧
03:37小貓
03:38
03:39
03:53
03:54
03:55
03:57
04:01
04:02
04:03
04:04
04:06出場啊
04:07出場吧
04:09出場了
04:12出場了
04:13Outro
04:14出場了
04:15出場了
04:15出場了
04:17來 快 快
04:18我們一起 keluar
04:19Let's go
04:19出場了
04:21出場了
04:21出場了
04:22出場了
04:23出場了
04:24輪胎
04:25輪胎
04:26輪胎
04:27大燒
04:28輪胎
04:31輪胎
04:32輪胎
04:33輪胎
04:34我先走了
04:35輪胎
04:36輪胎
04:36大燒
04:36It's so hard to get out of here.
04:39It will be a surprise to you.
04:42No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
05:06小龍。
05:08師父,可否讓我試一試呢?
05:16今年的茶葉確實不如往年,這幾個月雨水太多,茶葉少了些香氣,味道也淡薄。
05:25大小姐,山西的那些茶客到了,正在上道帶茶呢。
05:33知道了。
05:34Do you know what you think?
05:38I am going to attend a Sunday seminar.
05:40Today I will cut my job at the game.
05:44It is for a friend to take care of the people.
05:45A friend.
05:46You need to bring us to heifer's tea.
05:49Right.
05:51We take care of tea.
05:53We take care of tea.
05:54How did you do this?
05:56How do you say that?
05:58What are you talking about?
06:01What I'm doing?
06:02I am doing tea tea.
06:03I don't know how to do it.
06:05I'm not sure how to do it.
06:07Who is your wife?
06:09Who is your wife?
06:11Who is your wife?
06:13Who doesn't hear me?
06:15Who doesn't hear me?
06:17What do you mean?
06:19You have a lot of people in the village.
06:21You have to do it.
06:23You have to do it.
06:25You have to do it.
06:27What do you mean?
06:29What do you mean?
06:31You have to do it.
06:33You have to do it.
06:35Don't you dare to do it.
06:37Your wife.
06:39The people of the people are a long time.
06:41They are a good person.
06:43You have to teach them.
06:45You can never be able to teach them.
06:47You are a good person.
06:49You don't have to be honest.
06:51You are not sure.
06:53My wife.
06:55I...
06:57The wife is a good person.
06:59She is not a good person.
07:01I will be in the chapel.
07:03I will be here.
07:05My wife.
07:07The wife.
07:09The wife.
07:14You feel so weak.
07:15Have you took me?
07:17You will be in the absence of me?
07:18Theняя.
07:19Come.
07:22The maid.
07:23Let's go.
07:25It's true.
07:26It's been the king of the spring.
07:27It's not a root issue.
07:29I'll be right back.
07:49I've been drinking tea for the last year.
07:52I'll be able to bring some tea to the hotel.
07:55I'll be right back.
07:56I'll be right back.
07:57I'll be right back.
07:59
08:00大小姐回來了,
08:02
08:04
08:05
08:07
08:08
08:10
08:14
08:15
08:22
08:24I love you.
08:54むしなきゃ。
09:01傷道仇信天道仇勤。
09:04我走我的道也幫大小姐信守承諾。
09:08給我一個公平的機會。
09:24I don't know what you're doing.
09:54But I can't see it.
09:56The people who are in the茶,
09:58they will be able to tell you the茶.
10:00They will be able to tell you the茶.
10:02They will be able to tell you the茶.
10:04I'm not afraid.
10:06You're a fool.
10:07You're a fool.
10:08You're a fool.
10:09I know I'm going to accept you.
10:11Look at the two.
10:12They're all in the茶.
10:14It's too unfair.
10:16They say that茶 is easy to茶.
10:19You can imagine.
10:20That徐师傅's handkerchief
10:22she's been able to do it.
10:24I see them both.
10:26The same thing.
10:27He's worth it.
10:28The same thing.
10:29He's too much better.
10:30If you're the king,
10:31you don't want to know what you're doing.
10:32You'll be careful.
10:33You're a fool.
10:34The same thing.
10:35You can't see him.
10:38If you're the king,
10:40the queen is too strong.
10:42The king will be the king.
10:44I'll be afraid.
10:47You're not.
10:48I'll have the king.
10:50李生
10:52不是吧 又不认了
10:54李生
10:56怎么样啊
10:58是吧
11:00你怎么学过去了
11:02还不是欺负老实人
11:04一个人才这么一大片
11:06我去找郎中
11:08让开
11:12让开 让开 让开
11:14这是
11:16这没什么大事啊
11:18温郎君
11:20怎么了
11:24她平时也来不这样
11:26她就说这什么算什么的才干得慌
11:28平时里也不干这些啊
11:30就是这么说的
11:36她姓宴的怎么不来啊
11:38舅舅要消遣咱们
11:40可恶
11:42她一定是累发了
11:44快 她都顺一下学习
11:46好好 来来来来来 来来来来来来 排一下
11:48大把手 小心
11:50
11:52来来来来来来来
12:02白老君喝点茶水
12:08我该没事吧
12:10温郎君呢
12:12Oh my God.
12:27I'm sorry.
12:28I'm sorry.
12:29I'm sorry.
12:31I'm sorry.
12:33I'm sorry.
12:50I'm sorry.
12:52I'm sorry.
12:58I'm sorry.
13:03I'm sorry.
13:13My head is broken.
13:15My head is broken.
13:17You're not broken.
13:21I'm sorry.
13:33What happened?
13:41The girl.
13:43The girl.
13:44The girl.
13:45I'm here.
13:46The girl.
13:49The girl.
13:51My leg.
13:52I'm like a pain.
13:53You don't want to move.
13:54I'll help you.
13:55You don't want to go.
13:56You don't want to leave me alone.
13:58You don't want to leave me alone.
13:59You don't want to be here with me.
14:01I don't want to leave me alone.
14:03I don't want to lose my body.
14:06I don't want to lose my body.
14:07You don't want to lose me.
14:08I'll help you.
14:13You don't want to lose my body.
14:14I'll give you my body a little while.
14:15I'll help you.
14:16I'll help her.
14:24You're so nice.
14:26The girl.
14:27The girl is sick and she's not too sick.
14:30I will take the throne of the king.
14:32I will take the throne of the king.
14:39Take care.
14:59I love you.
15:29Hold on.
16:00表弟.
16:02表姐.
16:14我先扶手一下山.
16:29不要脸的死狗才.
16:35哪里是来的丑枝烂叶.
16:37屁股上插卢花冲锡呢.
16:38敢糟蹋我这茶园子.
16:40别说塞给我一块银搁的.
16:42你就跪下来叫生奶奶.
16:44不惜地认你这贵孙.
16:45你.
16:46来人.
16:47将这闹事的请出去.
16:49是是.
16:53我爹可是怀疑之线.
16:55你们不能这么对我.
16:57放开我.
16:58哦.
17:00哪一任.
17:02正是五年前去怀音赴任.
17:04途经临迹盘缠用尽.
17:06来荣家打过五百两秋风的.
17:08毕竟是官换子弟.
17:10还需留点体面.
17:14你父亲见到大小姐排之临近了.
17:17岂容你在此放肆?
17:20请出去.
17:23是.
17:26放开我.
17:27放开我.
17:28放开我.
17:29放开我.
17:30放开我.
17:31你们不能这么对我.
17:32快.
17:33先放前面.
17:37怎么回事了.
17:38怎么样了.
17:39药老兄看一下.
17:40看一下.
17:47除了腿和胳膊.
17:48只怕陆内有伤.
17:50即刻送表弟回府.
17:52快.
17:53好端端下回园子.
17:56不是晕了这个.
17:57就是摔了那个.
17:59血色污染茶园.
18:00损了主人家的福气才气.
18:02都是些不吉利的人.
18:04好端端下回园子.
18:05不是晕了这个.
18:06就是摔了那个.
18:07血色污染茶园.
18:08损了主人家的福气才气.
18:09都是些不吉利的人.
18:10这要贺兄的赢面不就更大了吗.
18:13杨兄玩笑.
18:14玩笑了.
18:15茶会的火伤眉毛了.
18:16还啰嗦什么.
18:17还不赶紧致茶.
18:18好嘞.
18:19好嘞.
18:21太多了.
18:22我的儿啊.
18:46我的儿啊.
18:48我的儿啊.
18:51我的儿啊.
18:52Oh, you didn't care about me?
18:55Mother, why are you here?
18:57I can't wait for you.
18:59I'm going to ask you to come back.
19:03Please let me ask you to come back.
19:05I'm going to ask you to come back.
19:12Put your door open.
19:13Yes.
19:17I'm not going to go back.
19:18You don't want to go back here.
19:20If you're going back here, build your body.
19:23Oh, you are.
19:24I'm so angry.
19:25You're not sure.
19:27You're just angry.
19:28With me, I'm sorry.
19:29But you'll never mind,
19:31one of my friends here has an e-mail letter.
19:34Don't let you go to a bit.
19:37Really?
19:38You'd like to see that.
19:40Do you know me?
19:41I'm not here.
19:44You and these little girls have linked with me.
19:47They are almost present.
19:49蓉文两家结了甘亲 常来常往
19:52这连姻地好 更是亲上加亲
19:54梦里都求不来的美事儿呢
19:56都认你爹 鱼口骨板 怕人家笑他
20:00卖儿子 哼 老糊涂 温家哪有千万的
20:05家私给儿子 这眼前可是座金山呢
20:08娘 我不图他蓉家富贵 我只是
20:13娘晓得你是一片痴心 可不妨旁人
20:17有别的心思啊 大小姐代你越是亲厚
20:20那外人欲罚恨的钻心 合起伙来对付你
20:24你啊 做事须谨慎渐渐留心
20:27可千万别吃了他们的蒜茧
20:29这宝儿 自小受老祖母教养
20:33最提防的就是心机深重的男人
20:36这越是强的狠的 表姐 越是厌恶防备
20:41反而心无诚服 遭人暗算了
20:45这表姐 越是要多多护着
20:47娘 你放心 这些孩儿心里都明白得很
20:52我都受伤了 表姐怎么也不来瞧啊
20:59元宵 表姐呢
21:01她在 大小姐 她
21:04你快说呀 表姐究竟去哪儿了
21:08谢小姐关怀 小人不曾受伤
21:19对了 据表少爷说 那是个衍生的小丝
21:24借着舅老爷的名义哄了他出去
21:27他把舅老爷闹起来太难看
21:30这才答应在佩景初见面
21:31可不了一转眼 那小丝不见了踪影
21:35他遭遇了杀手的负极
21:38表弟良善 难免遭人陷害
21:42是啊 将来无论是走海路犯差
21:45还是随马队行万里查路
21:48汉匪俱到常有的
21:50茶货贸易不好做
21:51表少爷还是太容易倾心人了
21:54你总顾着旁人
21:56就不多想想自己
22:24多谢 多谢小姐关系
22:27多谢小姐关系
22:29自打进了荣家
22:32你是七灾八难
22:34伤病不断
22:35莫不是
22:37天生与我八字犯仇
22:40小姐
22:42还是不要再寻我开心了
22:44军黛
22:48
22:49你伤出不便
22:50军黛
22:52自今日起
22:54你便留下释放
22:55除了陆管事的吩咐
22:57不必再听旁人调解
22:59
23:01陆管事
23:02小的为您上药
23:03你的班值完毕归账
23:20大小姐
23:30陆管事好生福气
23:31小的自小在这儿
23:32小的自小在荣家伺候
23:33从未见过大小姐
23:34嫩得体贴入微
23:35可见
23:36您在大小姐心间
23:38与别个都不同呢
23:41真的
23:42真的
23:43小的要是扯谎
23:44就要天雷哄死我
23:57这也是大小姐送来的
23:58可不是
23:59这都是上好的方问无灵
24:01郎君相貌堂堂
24:03风采俊爽
24:04信方阁那些个
24:05穿绸穿断的也不急
24:06您再穿上这身露个面
24:08她们越发拍马也赶不上了
24:10
24:11
24:12
24:13好嘞
24:16快上药吧
24:17我可不敢误了大小姐的正事
24:19好嘞
24:20好嘞
24:36二月兰怎么没有了
24:39这里种的都是些名贵柴树和花种
24:42本来就没有二月兰呀
24:44
24:45有的
24:46之前是有的
24:47我之前每天都能闻到
24:50小姐
24:51二月兰是香煎的野花
24:53哪里配入的了原
24:55兴许是您闻错了
24:56给我
24:57给我
25:02一阵风便能出来它的种子
25:05千朵万朵漫山遍野
25:07岂是人能阻挡的
25:09快去寻
25:11我就再次等候
25:13快去
25:14我叫你快去
25:15
25:16奴婢这边去寻
25:17小姐在此稍后
25:18
25:19
25:20
25:21
25:22
25:23
25:24
25:25
25:26
25:27
25:28
25:29
25:30
25:31
25:32
25:33
25:34
25:35
25:36
25:37
25:38
25:39
25:40
25:41
25:42
25:43
25:44
25:45
25:46
25:47
25:48
25:49
25:50
25:51
25:52
25:53
25:54
25:55
25:56
25:57
25:58
25:59
26:00
26:01
26:02
26:03
26:04
26:05
26:06It will be better.
26:09When your father asked your father,
26:11he asked the best doctor for you.
26:14He will be better.
26:16Soon you will live in a large house.
26:19It will be good.
26:21It will be good.
26:22It will be good.
26:23And you will love the beautiful flower.
26:25It will be better.
26:28Then I won't take this flower.
26:31I want to take you to the house.
26:36.
26:43lung館
26:50.
26:51.
26:56.
27:01.
27:02.
27:03.
27:03.
27:05The girl, I'll take you to the house.
27:09I'll take you to the house.
27:11It's here.
27:13It's here.
27:25It's time for me.
27:29I'll see you.
27:53You're on the other side.
27:59再會捨那麼多考驗
28:06我看也看不遠
28:12我幫你住回去吧
28:13住回去還能活嗎
28:15能活的 肯定能
28:20跨過山河奔到你面前
28:27淚流滿面又像對無言
28:34怕夢再敷衍
28:37靜了雙飛眼
28:41此生可否千里共纏絕
28:57小姐
29:04你在這兒等我
29:05我去換人過來幫你
29:07五小姐 我沒找到
29:16你是什麼人
29:19不知是府上五小姐
29:20五隻衝撞多有得罪
29:22不敢再過多打擾小姐
29:24白猛先行告退
29:26姓白
29:28可是比武場上暈倒的那個書聲
29:31小聲不經無意
29:34讓小姐見笑了
29:35藏巧於桌 以驅為深
29:38郎君是個聰明人
29:40待會兒的茶會上可要切記
29:42多吃茶 少說話
29:45是回事
29:48回事
29:50喝茶
29:51多喝茶 少說話
29:52是回事
29:54
29:55
29:56
29:58
30:00
30:01
30:04
30:05
30:06
30:07
30:08
30:09
30:10
30:11
30:12
30:13You can't get into it.
30:15You're too lazy.
30:18I thought you can't go to the茶会.
30:20I'm going to take a look at you.
30:23I'm afraid I can't go.
30:26I'm afraid I can't go.
30:28I'm sorry.
30:30I'm going to go to the small茶房.
30:32I'm going to go.
30:36I don't know if today will happen.
30:43I don't know.
30:49I'm going to go.
30:50I don't know.
30:52I can't find you.
30:53I'm good.
30:54I'm going to go.
30:55I'll be glad to see you.
30:56This is my friend.
30:58I'll have a good friend.
31:00I'll be happy.
31:02I'll be happy.
31:03I'll be happy.
31:04It takes all your body.
31:06I'm not sure whether I will.
31:08You'll be happy.
31:10Let's get started.
31:19We haven't seen the regiment again,
31:22but you won't take the regiment of the regiment.
31:24You're not going to pay for it.
31:26Let me ask you to take the regiment.
31:29Don't take the regiment's call,
31:31you can't pass.
31:32You can't pay for it.
31:33You should be careful.
31:35You are the young wife.
31:38I'm not sure how much you can do it.
31:40I'm not sure how to say a few words.
31:42You...
31:54If you have a cup of tea,
31:55you can't have a cup of tea.
31:57If you have a cup of tea,
31:59you won't have a cup of tea.
32:03If you have a cup of tea,
32:04it will be a cup of tea.
32:06It will be a cup of tea.
32:07You will not have a cup of tea.
32:09But if you have a cup of tea,
32:11you will not be able to shower.
32:13You will not have a cup of tea.
32:15You will not have a cup of tea.
32:17I will not have a cup of tea.
32:19I will pay you to the tea.
32:21A tea tree.
32:37Thank you very much.
33:07慈悲
33:12慈悲
33:16既然 大小姐做了主宴
33:18那我就舔言做個主樂的
33:21如有照顧不周的地方
33:25還請各位海涵
33:27奏樂
33:37Oh, my God.
34:07Oh, my God.
34:37Oh,
35:07Oh, it's so good.
35:15It's so good.
35:16It's so good.
35:18It's called the
35:18the sea of the sea of the sea.
35:20The sea of the sea of the sea of the sea.
35:22This sea of the sea of the sea is just a
35:24great thing.
35:25It's like the sea of the sea.
35:28It's like a little bit.
35:30This is the怪盗人,
35:32to take the sea of the sea of the sea,
35:34You're turning to heaven,
35:36that's what a divine sign.
35:37If you have water,
35:38it could still be something
35:40of a different place?
35:41I just want to take a
35:43Mrs.農夫's
35:44who will be forced to
35:44pray for her.
35:45I love that Mrs.農夫
35:46would be a
35:47mom-in-law.
35:51After a while,
35:52we will have to pay more
35:53more for a drink.
35:54We'll have a drink.
35:55I'll talk to her.
35:58Hey,
35:59you're a soul.
36:01The wedding of the
36:02was done with the
36:03This is the girl.
36:04She said the girl was purchasing.
36:05She said it was a great pair of ты.
36:07She said that she was a great pair.
36:09It's not that long.
36:11As I dinosaur, she was only dancing.
36:14It's so funny.
37:03下瓶
37:05有烫包
37:13下瓶
37:14漏梗漏筋
37:15拖到
37:16下瓶
37:17下瓶
37:18下瓶
37:19下瓶
37:33绿中带黄
37:44光泽差了些
37:45也勉强过得眼了
37:48终品
37:49你留一下
37:51色泽翠绿
38:14缘其细难
38:15尚品
38:17谢大家的夸奖
38:20燕郎君不曾下场
38:23那便算了
38:23他贺家
38:24本就是做虎丘茶的
38:26大小姐
38:27你让我们大家伙
38:28怎么幸福
38:30就是
38:30就是
38:31不公平
38:32这要怎么必要
38:33
38:33不公平
38:34对啊
38:49卫平和
38:51好在无醋杂器
38:53也是中品茶
38:54分语他们瞧瞧
38:59小生不通茶室
39:01这是在
39:01方元安的茶
39:02婆子那里学来的
39:03学了三个月
39:05只得了一点皮毛
39:07这便是了
39:10世子要进贡院
39:12有的不懂师父精益
39:15有的不带笔管厌态
39:17我家是做茶的
39:20不懂治茶便来应选
39:22求婚诚意何在
39:24叫你们进园子里
39:26也是想给你们弥补的机会
39:28竟还不知珍惜
39:29还有
39:31雁郎君往蒙山修行数年
39:34精通世间茶艺
39:35大小姐不叫她入园
39:37并非有意偏袒
39:39而是免诸位面上无光
39:41既然七窍通了六窍
39:43进了茶园更该处处用心才是
39:46我家早春的茶仙叶就是不晒不炒
39:49直接扔锅里煮了也是上品
39:51你们炒茶的时候
39:52可都有治茶师父手把手教的
39:55一样化的葫芦也能歪做棒锤
39:57一味的偷奸耍华
39:59只有马屁拍的响
40:01我容家可不缺音声驴
40:03还不给我快快地滚
40:05怎么说话的
40:06什么意思
40:06来者时刻
40:07这是什么意思
40:08不要无理
40:09凭了下等的郎君
40:11房里已经备下小小的成衣
40:14有车马送你们去码头
40:16容家就不多留客了
40:18Familia
40:25子伦评选
40:26入选者是
40:29羊郎君
40:30贺郎君
40:31白郎君
40:34大小姐
40:42还有茶叶不曾誓呢
40:48What is it?
40:59That's the Lord.
41:00I have no idea.
41:02I have no idea.
41:03I have no idea.
41:05I'm not a man.
41:07I'm not a man.
41:09I'm not a man.
41:11I'm not a man.
41:13I'm not a man.
41:15I'm not a man.
41:18I'm not a man.
41:20I am a man.
41:22I'll be convinced he will.
41:25When he's going to be a man.
41:27He's still at measurements.
41:29He's not able to play himself.
41:32He is a man.
41:34I can't wait.
41:38He's barely回來.
41:40I spent his he's never seen anything.
41:42Is it a merci to make the style of the grapefruit?
41:48It's like a prepared season of pot.
41:50It's a nice hot spot.
41:53But it's a unique unique.
41:56What do you got to do with the wine?
41:59I...
42:05Mr. Wynon, I was looking for tea.
42:08He was having a few days before he was eating.
42:10He was waiting for me to cook,
42:11and he was still on the side.
42:12It was because of the people who went to the side of the side.
42:14It was so early.
42:15I didn't hear the Lord said the Lord.
42:18Oh, right.
42:24I'm going to take this point.
42:29Look.
42:34If you're a man who is a saint,
42:36he is a divine.
42:41Oh, he is a good friend.
42:44I am not willing to take my hand.
42:51Well, well.
42:52You can take me to hold the man up and sit in the seat of the table.
42:55I am a Christian.
42:56He is a Christian, and he is a woman.
42:58I can't take you for a wedding.
43:00I can't believe there are five people.
43:03I can see six people.
43:11It's time to make a good job.
43:13After all, the city was a good job.
43:16The city was a good job.
43:18The city was a good job.
43:31Stay calm.
43:41Anakash.
43:43The king of the king is a king of a king.
43:45He has to be careful.
43:47What kind of a place is that you're going to?
43:50The king of the king is a king.
43:52He's not a king.
43:53It's just that the king can't be seen.
43:56The king can't be changed at times.
43:58Because he's helping him to make a good job.
44:01But he's to be able to make a good job.
44:04He's not a king.
44:08I'll be looking for a king.
44:09I'm not a king.
44:10Who gives you the courage in my face so much?
44:13I'm giving you the courage.
44:40I love you.
45:10I love you.
45:40I love you.
46:10I love you.
46:40I love you.
47:10I love you.
47:40I love you.
Be the first to comment
Add your comment