Skip to playerSkip to main content
#ShortDrama #EngSub #FullEpisode #TrendingNow #MustWatch #shortfilm #drama #HeatedRivalry #boylove
#BigWaveScreen
Transcript
00:00Orange Nassau
00:30Jean-Guillaume Frizo de Nassauditz est l'ancêtre commun le plus récent de toutes les monarchies européennes
00:36Monarchie européenne, ancêtre le plus récent, Jean-Guillaume Frizo de Nassauditz
00:46Symboles royaux, couronne, orbe, sceptre, couronne, orbe et sceptre
00:51Orbe, sceptre, couronne, c'est quoi un orbe ?
01:00Ok, félicitations, vous m'avez trouvé, finissons-en maintenant, j'ai pas le temps
01:15Prenez votre photo, j'aimerais manger tant que c'est encore chaud, sans vouloir vous presser
01:20Oh non, je ne suis pas là pour ça
01:23Vraiment ?
01:24La maison royale néerlandaise m'envoie
01:26Vous n'êtes pas journaliste ?
01:28J'ai l'air d'un paparazzi
01:30Pardonnez-moi mademoiselle Soraguita
01:32Mais un e-mail vous a été envoyé concernant ma venue
01:35Je suis ici pour vous guider dans cette transition
01:38Je me présente, Thomas Wagner
01:40Oh Wagner !
01:42Mais oui, bien sûr, je suis désolée, Alex m'en a parlé, en effet
01:46Vous aimez les frites ?
01:52C'est parti !
02:02C'est parti !
02:04C'est parti !
02:05C'est parti !
02:06C'est parti !
02:10C'est parti !
02:11C'est parti !
02:12C'est parti !
02:13C'est parti !
02:14C'est parti !
02:15C'est parti !
02:16C'est parti !
02:17C'est parti !
02:18C'est parti !
02:19C'est parti !
02:20C'est parti !
02:21C'est parti !
02:22C'est parti !
02:24C'est parti !
02:26C'est parti !
02:28C'est parti !
02:34They say, tomorrow it's today.
02:46Alors, comment s'est passé ce premier week-end à Bruxelles?
02:50Glacial.
02:54Mais c'est beaucoup plus grand que ce que je pensais.
02:57Et il y a ce mélange d'anciens et de contemporains, c'est intéressant.
03:01J'aime l'architecture, l'ambiance, ketchup ou mayonnaise.
03:04Non.
03:05C'est super différent de Buenos Aires.
03:09Il était prévu que j'arrive avant vous sur place, mais malheureusement, j'ai eu un contre-temps, une affaire urgente à régler.
03:15Je vois, je peux en dire de même.
03:17Aussi, sachez que l'emploi du temps de son Altesse royale est particulièrement chargé, mais il vous envoie ses salutations sincères.
03:28Bon appétit.
03:30Il paraît que sans maillot, c'est un sacrilège.
03:33Il paraît, oui.
03:35Concernant votre emploi du temps, nous allons étudier l'histoire et la culture des Pays-Bas.
03:40Nous avons très peu de temps.
03:42Le matin, nous nous concentrerons sur la littérature, l'arbre généalogique et les faits marquants de notre histoire.
03:48Et tenez, ceci sera votre Bible.
03:50Je vous suggère de la voir avec vous en permanence.
03:52N'oubliez jamais que maintenant, tous les regards sont braqués sur vous.
03:58Mademoiselle Soréguetta, dès lors, veillez à tout ce que vous faites, tout ce que vous dites.
04:01Mais personne ne me connaît ici.
04:04Donc...
04:05Pas d'alcool, pas de cigarettes en public.
04:08Et tout le reste, votre coiffure, vos tenues, même votre façon de marcher seront scrutées dans les moindres détails.
04:13Vous allez m'apprendre à marcher.
04:20J'ai été informé de votre passion pour le cinéma.
04:22J'ai donc pris la liberté de sélectionner un panel de films nationaux, des productions aussi distrayantes qu'instructives en ce qui concerne l'histoire de notre pays.
04:31Durant l'après-midi, nous passerons en revue les principes du droit néerlandais ainsi que l'histoire culturelle des Pays-Bas.
04:37Nous terminerons nos journées par l'apprentissage de l'étiquette et du protocole.
04:42J'ai grandi dans un monde réjus par l'étiquette, ce ne sera pas un problème.
04:57Oh non, non, non, laissez, je m'en occuperai. Ce n'est pas à vous de faire ça.
05:00Avec plaisir.
05:04Eh bien, sur ce, je vous laisse.
05:08Si vous avez la moindre demande, n'hésitez pas à me contacter.
05:11Vous pouvez me joindre sur ce numéro, jour et nuit.
05:15Bienvenue à Bruxelles, Mademoiselle Sorietta.
05:19Avant de partir, le réfrigérateur.
05:23Le réfrigérateur ?
05:29Je vous enverte.
05:30Je vous enverte.
05:31Je vous enverte.
05:33You have done a break from the government.
05:56I will send you here Beatrix for.
06:00I will send you here.
06:12Compatriotas.
06:15We all start today.
06:19A new stage of Argentina.
06:23We know that these are hard and difficult times.
06:29But we don't have a single doubt.
06:33We're going to start Argentina.
06:36Let's go.
06:37Let's go.
06:38Let's go.
06:39Let's go.
06:40Let's go.
06:42Let's go.
06:43Let's go.
06:44Let's go.
06:45Let's go.
06:46Let's go.
06:47Let's go.
06:48Let's go.
06:49Let's go.
06:50Let's go.
06:51Let's go.
06:52Let's go.
06:53Let's go.
06:54Let's go.
06:55Let's go.
06:56Let's go.
06:57Let's go.
06:58Let's go.
06:59Let's go.
07:00Let's go.
07:01Let's go.
07:02Finally, I'm going to go to the school.
07:04Don't forget your lunch.
07:06But mom, why can't I go to eat like my wife?
07:10Because the money doesn't push on the trees, Chiquita.
07:13Devine what I've prepared.
07:14A Milanesa.
07:15This evening, Tincho. So be careful, my love.
07:17So be careful.
07:18Come on.
07:19You're going to take care of me.
07:22Thanks.
07:32You're going to take care of me.
07:34You're going to take care of me.
07:36You're going to take care of me.
07:38I'm going to take care of me.
07:40You're going to take care of me.
07:41I'm going to take care of me.
07:42Allo, let's go.
07:43Quoi?
07:44Dépêche, Maxi.
07:45Si on est en retard, Parvesky va nous tuer.
07:48Non, c'est bon, arrête.
07:50Vous avez révisé?
07:53Et toi?
07:54A ton avis.
07:55Maxi!
07:56Maxi!
07:57Papa.
07:58Toi, tu oublierais ta tête si elle n'était pas attachée à ton corps.
08:02Oui.
08:04N'oublie pas.
08:05Aujourd'hui, c'est le premier jour de Tristana dans ce lycée.
08:08J'ai promis à son père que tu t'occuperais d'elle.
08:10Je le ferai.
08:11Tu le feras?
08:12J'irai.
08:13Mlle, je vous souhaite une bonne rentrée.
08:15Merci, bonne journée.
08:16Au revoir.
08:17On se retrouve ce soir, papa.
08:20On est mal.
08:21Au fait, pas de cigarette pour Tristana.
08:24Elle est asthmatique.
08:32Non.
08:33Toi, c'est calé en littérature.
08:35Moi, c'est les maths.
08:36Je suis trop douée.
08:37Ouais, ouais, c'est ça.
08:38Trouve-le.
08:39Ton appareil.
08:40Salut les filles.
08:41Salut Samy.
08:42Ça va?
08:43Tu m'as manqué.
08:44Salut.
08:45Salut.
08:46Salut.
08:47Salut.
08:48Salut.
08:49Salut.
08:50Salut.
08:51Je suis Maxima Seregueta.
08:52Ah, salut.
08:53Et elle, c'est mes copines Valeria.
08:54Salut.
08:55Flo.
08:56Et Sam.
08:57Salut.
08:58Tu veux venir avec nous?
08:59Oui.
09:00OK.
09:01Comment ça va?
09:02Bien.
09:03Oh, Miss Mac here, I see you've already made friends.
09:05Good.
09:06Welcome, dear.
09:08Welcome.
09:09Maxima will show you around and explain everything.
09:11OK?
09:12I'll take good care of her, Miss.
09:14Let's go.
09:15Let's go.
09:16Let's go.
09:17Let's go.
09:18Let's go.
09:19Let's go.
09:20Let's go.
09:21Let's go.
09:22Let's go.
09:23Let's go.
09:24Let's go.
09:25Let's go.
09:26Let's go.
09:27Let's go.
09:28Let's go.
09:29In the 17th century, the English trade in India expanded rapidly, leading to the establishment
09:33of many trading posts and factories across the country.
09:37However, by the end of the century, the relationship with the Mughal rulers had worsened significantly,
09:43any further British requests for trading privileges had been...
09:47Miss Macchio, would you like to share your thoughts?
09:56Yes.
09:57I would like to share your thoughts?
09:58Yes.
09:59I would like to share your thoughts.
10:03Yes.
10:04I would like to share your thoughts, please.
10:05Yes.
10:06I am very happy to share my thoughts in the future.
10:10The new president election was a overwhelming victory.
10:16Look out.
10:17I must say, I'm quite disappointed.
10:20Your classmate hasn't taken the responsibility
10:22to point out the most important rule we abide here at Northlands.
10:29Miss Henrietta?
10:33We must always speak English within the walls of Northlands.
10:41However, this being your first day at Northlands,
10:44I'll forgive your ignorance.
10:45As I was saying, this so-called conflict
10:49came to be known as the Anglo-Mughal War.
11:15I've told you about them.
11:17I can't say,
11:18I'll be told them that they will have the punishment.
11:24I can also create a committee of investigators
11:27who will be able to see the millions of people
11:29and the people of Northlands.
11:31That's right.
11:35We'll see that half of them are already in.
12:01Oh, what do I say, Maxima?
12:04Could I please offer you this part of the Neerland people?
12:08No, it's nice, thank you.
12:11You feel the perfect love with Willem-Alexander, Ascondi.
12:14No comment, sir, but thank you.
12:17That's you, our future reine.
12:19There is still a lot of controversy about your father,
12:23who was minister under the regime of Videla.
12:26Sacrifice murder at the time, no?
12:29Are you going to take your distance from the past of your father?
12:33Uh, I have to go.
12:35Hold on, hold on.
12:36No, no, no, no, no, no.
12:37I'll leave you with pleasure.
12:38No, no, no, no.
12:39I'll use my beautiful flowers.
12:40It's a beautiful thing.
12:42I need to go.
12:43I'll leave you there if you change your opinion.
12:45I'll leave you there, sir.
12:46Thank you, sir.
12:47All my love, at all.
12:49You're a beautiful woman.
12:59I need you there, sir?
13:00Well, I can see you on Twitter.
13:01Thank you, sir.
13:02That's absolutely horrifying.
13:03This thing was telling.
13:04I did not speak much...
13:05well, Mr. Freckenable, there must be no liberties.
13:06the law come together.
13:07I thought of it.
13:08It is not
13:12a way somewhere around the track,
13:22but no worries with me.
13:24Not by me.
13:32Since the situation, I think it would be important to wear this
13:36during your leave.
13:54Let's go.
14:12So, the young republic could be a base of allies.
14:15In this regard, the diplomatic initiatives
14:18of the new leader of Holland,
14:20or the big pensioner, Johan von Oldenbarnevelt,
14:22were more fruitful than Guillaume d'Orange.
14:25All of them were great diplomats,
14:27but Oldenbarnevelt had no more to offer.
14:35You know what?
14:37Change plan.
14:47I can't take your hand.
14:49It's the hand of a man who always opposed me.
14:52And who helped you?
14:58And who helped you?
15:00It's a famous film?
15:01Immensely.
15:02I see.
15:03Okay.
15:04A character.
15:05He's a famous film.
15:07He's won the Oscar for the best film in foreign language.
15:09He's a famous actor.
15:10He's a famous actor.
15:13It's not the most important one.
15:14It's the last time you'll see here.
15:16My father showed us tons of films.
15:19Ah.
15:23So, if I tell you,
15:26we'll need a bigger boat.
15:28The Dents of the Mer.
15:30Well, no one is perfect.
15:32Some of them show.
15:33The life is like...
15:35Forrest Gump.
15:36We need to do better than that.
15:38Okay, okay, okay.
15:41The life moves very fast.
15:43If you don't stop,
15:44it will fall between your fingers.
15:49Well, that doesn't mean anything.
15:51Seriously?
15:52The Folle Journée of Ferris Bueller.
15:54A classic.
15:55I'll bring you back.
15:56Okay, let's go.
15:57Let's go.
15:58Let's go.
15:59The route.
16:00Where we go, we don't need the route.
16:03Uh...
16:04Retour vers the future.
16:06Give me the same thing.
16:08When Harry meets Sally,
16:10Meg Ryan showed his talent in this film.
16:13Not just in this film.
16:14It's true.
16:15It's not his biggest role.
16:16It's not his biggest role.
16:17Pardon.
16:18I'm going to forget it.
16:20All right.
16:21I want to dance.
16:24I want to win.
16:25I want to win.
16:26I want to win.
16:27I want to win.
16:28I want to play.
16:29Which film?
16:30Well, I'd say...
16:32Pulpishen.
16:33Pulpishen.
16:34Oh, dirty dancing.
16:35Patrick Swayze.
16:36J'adore.
16:37Qu'est-ce qu'il y a dans ce paquet?
16:38Seven.
16:39Tu m'as eu sur ton bonsoir.
16:40Bonsoir.
16:41Jerry McGuire.
16:42Gagne-moi le blé.
16:43On a étudié ce peintre.
16:44Attends.
16:45Haute girl.
16:46Jacobs.
16:47Impressionnant.
16:48Tu seras bientôt plus calée que moi.
16:51Ma petite gaufre de Bruxelles.
16:53Vraiment trop délicieux.
16:54Les liégeoises.
16:55Les liégeoises ?
16:56Si, si, plus moilleuse.
16:58C'est vrai.
17:04C'est vrai.
17:05C'est vrai ?
17:07C'est vrai.
17:08C'est vrai ?
17:09C'est vrai.
17:10C'est vrai ?
17:11C'est vrai ?
17:12C'est vrai ?
17:14C'est vrai ?
17:15C'est vrai ?
17:16You speak, it's a-o-girl.
17:19It's a-o-o, rather.
17:22It's a-o-o-o-o-o-o.
17:25There's no-o-o-o in this song.
17:28It's a-o-o-o.
17:30Well.
17:34How is it, Thomas?
17:39Not as close as he's looking.
17:42I'm sure.
17:44Cool.
17:45Plus que quelques mois.
17:49Mais je m'inquiète plus, tu connais Outgur Jacobs.
17:54En parlant de culture, j'ai des billets pour le théâtre demain soir.
17:58Et Thomas m'a recommandé un excellent restaurant italien qu'apparemment on devrait tester.
18:04Ah, je dois déjà partir cet après-midi.
18:07Je suis attendu au Japon plus tôt que prévu.
18:10Je croyais que tu le savais.
18:12Non.
18:15Désolée.
18:17T'inquiète, non, c'est pas grave.
18:26Maxi, chérie.
18:28Bonsoir.
18:30Comment ça se passe à Bruxelles ?
18:33Les dernières 24 heures, coincées dans les bouquins.
18:36Tant mieux, étudier, c'est ton domaine.
18:41Comment ça va chez nous ?
18:43Ta chère mère s'est trouvé un nouveau hobby.
18:47Le jardinage.
18:49Tu devrais voir la maison, elle dépend de pots et de plantes en tout genre.
18:52Faut bien s'occuper, maintenant que tous les poussins ont quitté le nid.
18:59Est-ce que vous avez encore la presse sur le dos ?
19:01T'en fais pas, c'est pas si terrible.
19:03Si j'avais su que je deviendrais leur centre d'attention, j'aurais au moins été me couper les cheveux.
19:07J'aurais dit à Pablo de s'occuper de mon look.
19:15On va pas se laisser abattre par ces torchons.
19:21Dis-moi que non.
19:23Non.
19:26Ta mère a passé la journée à me harceler de questions.
19:29Elle veut savoir si avec Alex, vous viendrez passer Noël à Las Escobas.
19:33Ouais.
19:34Ouais, on a hâte tous les deux.
19:35Nous aussi.
19:38Mon enfant, je veux tous les détails sur ton hollandais.
19:42Papa.
19:43Allez, c'est pas un interrogatoire, je veux juste savoir, avant qu'il ne vienne.
19:48Tu me manques.
19:50Tous les jours.
19:52Toi aussi, tu me manques. Mais jolie diversion.
19:57Je suis tellement fier de toi, ma fille.
20:00Enfin, on l'est tous, bien sûr.
20:05Tu me manques tellement.
20:06Tu me manques tellement.
20:07Il est là.
20:08Ouais.
20:09?
20:11?
20:13?
20:17?
20:19?
20:21?
20:23?
20:27?
20:29?
20:31?
20:35?
20:37?
20:38?
20:40?
20:42?
20:44?
20:46?
20:48?
20:50?
20:52?
20:54?
20:56?
20:58?
21:00?
21:02?
21:04?
21:06?
21:08?
21:12?
21:14?
21:16?
21:18?
21:20?
21:22?
21:24?
21:26?
21:28?
21:30?
21:32?
21:34?
21:36?
21:38?
21:40?
21:42?
21:44?
21:46?
21:48?
21:50?
21:52?
21:54?
21:56?
21:58?
22:00?
22:02?
22:04?
22:06?
22:08?
22:10?
22:12?
22:14?
22:16?
22:18?
22:20?
22:22?
22:24?
22:26?
22:28?
22:30?
22:32?
22:34?
22:36?
22:38?
22:40?
22:42?
22:44?
22:46?
22:48?
22:50?
22:52?
22:54?
22:56?
22:58?
23:00?
23:04?
23:06?
23:08?
23:10?
23:12?
23:14?
23:16?
23:18?
23:20?
23:22?
23:24?
23:26?
23:28?
23:30?
23:32?
23:34?
23:36?
23:38?
23:40?
23:42?
23:44?
23:46?
23:48?
23:50?
23:52?
23:54?
23:56?
23:58Mais Dolores, arrête avec ces idiots-ci.
24:00Non ! Pourquoi j'aurais pas le droit de poser des questions ?
24:02Des questions ?
24:04Moi j'appelle pas ça des questions.
24:06Tu portes des accusations.
24:07Et sur des sujets que tu ne maîtrises pas du tout.
24:09Voilà ce que tu fais.
24:10Nan. Ecoute, j'invente rien du tout. Tout est écrit noir sur blanc.
24:12Tiens, regarde, lis ça !
24:14Quoi ?
24:15Giorgue !
24:16Mais lis-le !
24:17Mais bon sang, Giorgue ! Les enfants sont à l'intérieur.
24:20Que je lise ?
24:21Do you want me to talk like this?
24:24It's your fault! You don't want to listen to me!
24:26And you don't want to listen to me?
24:29You're really a bitch!
24:31What are you doing?
24:33What are you doing?
24:34Nothing, Maxima. Look at your father.
24:36He's turning to Dolores.
24:37No one has to talk like this.
24:39Perfect!
24:40Come on, Martin. We're going to play.
24:42Lolly!
24:44Why do you go?
24:46I love you, but I can't.
24:49Lolly!
24:50Mais de quoi tu parles?
24:52Lola!
24:54Pourquoi tu dois partir?
24:55Lola va lui demander!
25:19Lola va lui!
25:20Lola va lui!
25:21Lola va lui!
25:22Lola va lui!
25:23Lola va lui!
25:24Lola va lui!
25:25Lola va lui!
25:26Lola va lui!
25:27Lola va lui!
25:28Lola va lui!
25:29Lola va lui!
25:30Lola va lui!
25:31Lola va lui!
25:32Lola va lui!
25:33Lola va lui!
25:34Lola va lui!
25:35Lola va lui!
25:36Lola va lui!
25:37Lola va lui!
25:38Lola va lui!
25:39Lola va lui!
25:40Lola va lui!
25:41Lola va lui!
25:42Lola va lui!
25:43Lola va lui!
25:44Lola va lui!
25:45Lola va lui!
25:46Lola va lui!
25:47It might as well be so long
25:50There's dust as well
25:51It's been recorded
25:53It's here I win
25:54Your mind, recorder
25:55You know, you know
25:57The sun
25:58But it's fine
25:59Ain't no one
26:00It's fine
26:01I'm tired
26:01It's on
26:02It's hard
26:03It's fine
26:03It's recorded
26:04It's here I win
26:05Your wine, 선
26:17There's always something in me, yeah.
26:21Sometimes, with science and science, it's okay with fear.
26:27Can I, can I break your cinnamon?
26:34You're just looking there, I can see no person there.
26:37I just want to shout it out.
26:47It's cool, this bar, I love it.
27:01So, you work here, every night?
27:06I think you need her, Mrs. Sorigeta.
27:10Hi.
27:12You're his father?
27:17How did you know that I was there?
27:19You called me.
27:24Bye-bye.
27:32In any case, you have a very bad influence on my alimentary regime.
27:39I'm sorry.
27:42Don't go away.
27:48I would have to be put into the house for someone.
28:02It's my daughter.
28:04It's a real deal, sometimes, but it's a love.
28:09She's beautiful.
28:13Who is he?
28:17He's my husband.
28:20He's already 25 years old.
28:2325 years old, and wonderful.
28:26You're really lucky.
28:28Yes, I'm sure.
28:34What do you mean?
28:49It's important.
28:52Yes, I want to know.
28:54Tell me.
28:58You look like the little friend Wilhelm Alexander.
29:04Like a member of the Argentine elite.
29:10Or like a girl of an old criminal.
29:20I see a young woman, brilliant and ambitious.
29:24She's going to take the most important decision in her life.
29:32I'll take you.
29:35Ready?
29:36I can't breathe.
29:38Is there anyone there?
29:40Is there anyone there?
29:42I'm drifting in an ocean.
29:45Water and waves.
29:50I'm in deep.
29:52Does anyone care?
29:54Anyone care?
29:56I made my emotions go separate ways.
30:01Feelin' just a little bit lost in the world.
30:02In the world.
30:03In the world.
30:04Feelin' just a little bit lost in the world.
30:05In the world.
30:06Feelin' just a little bit lost in the world.
30:07Feelin' just a little bit lost in the world.
30:08Feelin' just a little bit lost in the world.
30:09Feelin' just a little bit lost in the world.
30:11Feelin' just a little bit lost in the world.
30:12Feelin' just a little bit lost in the world.
30:13Feelin' just a little bit lost in the world.
30:14Feelin' just a little bit lost in the world.
30:15I'm lost in the world, in the world
30:19Feeling just a little bit lost in the world
30:26Cause it shakes and it turns and it rails and blows
30:32Lost in the world
30:35I'm lost in the world
30:40Lost in the world
31:10Lost in the world
31:40Lost in the world
32:10Lost in the world
32:12Lost in the world
32:17Lost in the world
32:18Lost in the world
32:18Lost in the world
32:20Lost in the world
32:22What do you say Cynthia ?
32:24As far as their parents pay for their notes
32:26Sérieux ?
32:27Ouais.
32:28Hey, les filles.
32:29Salut.
32:30Salut.
32:31Salut les filles.
32:32Ça roule ?
32:33Ouais, super.
32:34Je vous présente Tiziano.
32:35Tiziano, elle, c'est Al, Tris, Max et Flo.
32:38C'est les copines de ma soeur.
32:39Salut.
32:40Je les appelle les mères supérieures.
32:43Ouais.
32:44Et je suis la révérente.
32:45Et moi, la sous-révérente.
32:47Cool.
32:49Bonne soirée.
32:51Toi aussi.
32:52Salut.
32:54Détends-toi, ok ? Sérieux.
32:56Comment vas-tu ahead?
32:58T'as escuché ?
32:59Oh oh.
33:00...
33:06...
33:08...
33:09...
33:11...
33:14...
33:17...
33:22...
33:25I believe in miracles
33:27Where you're from
33:31You sex a thing
33:33Sex a thing
33:34I believe in miracles
33:37Since you came along
33:40You sex a thing
33:53Where you come from
33:55Maxima?
34:19Non mais tu as vu l'heure
34:19Pardon
34:20Mais qu'est-ce que c'est que cette tenue?
34:23Laisse-moi tranquille, maman
34:24J'ai cru qu'il t'était arrivé quelque chose, ma chérie
34:27Tu vois que non
34:28Où est ton appareil dentaire?
34:31Tu l'as encore perdu?
34:32Mais c'est pas possible, tu es stupide ou quoi?
34:34Maman!
34:35J'ai 18 ans, pas 5
34:37Tant que tu continueras à perdre cet appareil
34:39Je te traiterai comme une enfant
34:40C'est ma vie
34:41C'est son mes dents, c'est mon corps, pas le tien
34:44Alors fous-moi la paix
34:47Fous-moi la paix, putain!
34:51J'ai appareil
35:45Sam, à toi.
35:54Pedro.
35:55Ouais, Pedro.
35:57Tout ce qu'il m'a dit,
35:59tout ce jeu de chaud-froid,
36:00adieu, Pedro. T'es déjà oublié.
36:02Quel con.
36:03Ouais, un gros con, c'est Pedro.
36:07À toi.
36:08Vas-y.
36:09De mon côté,
36:10je dis adieu à tous mes doutes.
36:14Toutes mes pensées destructrices.
36:16J'ouvre un nouveau chapitre.
36:18Londres, me voici.
36:21Super.
36:23Et moi, le terrain de hockey.
36:24Les filles, ouais, on m'y forcera plus.
36:26Terminé, plus d'entraînement forcé,
36:28de stress de gagné. Je veux plus en entendre parler.
36:30Adieu.
36:31T'as bien raison.
36:37En fait, je sais pas quoi dire,
36:38il y a rien qui me vient.
36:39Allez, Max, réfléchis.
36:41Sérieux, j'sais pas quoi dire.
36:46Parfois,
36:47j'ai l'impression que...
36:50que moi aussi, je devrais quitter ce pays.
36:54J'ai l'impression qu'un truc m'attend quelque part, moi, d'ici.
37:03Mais je sais pas quoi.
37:06J'en ai aucune idée, je...
37:07je veux pas que les choses changent.
37:16Je voudrais que le temps s'arrête.
37:19Et être avec vous.
37:21Pour toujours.
37:22Les mers supérieures seront toujours ensemble.
37:25Rien les séparera.
37:26Et peu importe où on ira,
37:28on se promet de toujours rester unis.
37:30Peu importe la distance.
37:31Max.
37:34Allez, Max.
37:36Allez !
37:37Voilà.
37:38Toujours.
37:41À l'époque de la Révolution française,
37:44ça s'appelait les Provinces-Unis,
37:46les Dorange-Nassau
37:47étaient les destatouders.
37:49Stat-houders.
37:50Au, au.
37:54Puis Invasion Générale Pichgrue,
37:56et là, il va...
37:58C'est ça.
37:59Guillaume 5 s'enfuit, 1795.
38:04OK.
38:17Salut, princesse.
38:19Salut.
38:19Alors, vas-y, raconte-moi ta vie à Bruxelles.
38:23Non, toi d'abord.
38:25Par où commencer ?
38:26Les vacances de fin d'année approchent,
38:28donc c'est le chaos sur les pistes.
38:30Et je donne aussi des cours aux enfants, maintenant.
38:31Vraiment, c'est le bordel, je te jure.
38:33Max ?
38:34Max, qu'est-ce que t'as ?
38:39Je sais pas si je vais encore supporter ça longtemps.
38:44Je me réveille, je suis seule, je vais bosser, je reviens à la maison,
38:46j'étudie comme une folle, puis je vais dormir toute seule.
38:49J'ai l'impression d'être une nonne.
38:51OK, écoute, ça fait des années que je t'entends gendre sur le fait que tu rêves d'aller en Europe.
38:56Et maintenant, Thier, tu fais quoi ?
38:58Tu dois t'amuser, Max.
39:00Tu sais ce que tu vas faire ? T'amuser ?
39:02Comment ? Tu vas sortir, tu vas t'éclater.
39:05Pourquoi tu vas pas faire des shopping ?
39:06Va t'acheter un truc super sexy et tu le mettras pour retrouver ton prince.
39:10Je plaisante pas, Max, tu le mérites.
39:12Fais-le.
39:13C'est l'heure, tu viens ?
39:15Tu viens, ils attendent.
39:16Ma belle, désolée, je dois te laisser. Je t'aime.
39:18Bisous.
39:19Je t'aime, bisous.
39:28Madame Zoriquetta ?
39:38C'est gentil, merci.
39:42Je peux vous poser une question ?
39:43J'ai pas de commentaires. J'essaye de profiter de ma vie à Bruxelles.
39:47Bonne journée.
39:48Rien à dire sur les rumeurs concernant le prince et Émilie Bremers ?
39:51Je ne suis malheureusement pas disponible pour l'instant.
40:04Laissez-moi un message après-midi.
40:05Bordel.
40:06Allô ? Oui, ici Maximas Zoriquetta.
40:24Je voudrais reprogrammer mon vol pour Buenos Aires.
40:27Oui, le plus tôt possible.
40:29Oui, j'attends.
40:30Bonjour.
40:56Vous pouvez entrer, moi je pars.
40:59Vous quoi ?
41:00J'abandonne.
41:01J'en peux plus de la presse, j'en peux plus de Bruxelles, d'Alex et ce Holden van Barneveld.
41:11Vous avez dit que j'étais sur le point de prendre la décision la plus importante de ma fille.
41:16Je l'ai prise.
41:27Merci.
41:27Pour tout ce que vous avez fait.
41:39Vous pourriez m'appeler un taxi ? Ce serait gentil.
41:43Merci.
41:43Je vais mettre cette putain de valise.
41:47Je vais mettre cette putain de valise.
42:03C'est moi.
42:04C'est une surprise.
42:08J'arrive un jour plus tôt.
42:12Tu vas où ?
42:13Je rentre chez moi.
42:14Voilà où je vais.
42:16Et n'imagine pas me rejoindre à Noël.
42:18Je te l'interdis.
42:20Mais, désolé, mais tu pourrais m'expliquer le problème ?
42:24Tu ne sais pas quel est le problème.
42:26Tu ne sais pas du tout.
42:27Non.
42:27Regarde, voilà le problème.
42:36Je vois.
42:40Génial.
42:45Écoute, je l'ai vue parce qu'elle est venue reprendre des affaires.
42:48Tu crois que je suis débile ?
42:50Quoi ? Je n'en sais rien.
42:51Tu crois vraiment à cet article ?
42:52Tu fais quoi, là, pendant que moi je pourrissais ici, hein ?
42:54Je vois.
42:54C'est ce que tu crois, alors ?
42:56Vas-y, dis ce que tu penses.
42:56Mais pour qui est-ce que tu me prends, Alex ?
42:58Non, toi, pour qui est-ce que tu me prends ?
43:00Justement, je ne sais pas.
43:01Dis-moi.
43:02Alors quoi ?
43:03Maintenant, tu crois ce qu'on dit dans les journaux.
43:08Va te faire foutre.
43:10Va te faire foutre.
43:12Ok.
43:13Et vous envisagez même pas de me suivre.
43:14Ok.
43:21Ok.
43:51Ok.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended