Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
[ENG] EP.3 Glory (2025)
AsiaVibe
Follow
5 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
天要我們前 天要我們 才會生那麼多考驗 太多考驗 我看也看不遠 我也整不見 晚中的笑顏
00:30
跨過山河 奔到一面前 淚流滿 年輕相對屋簷 怕夢在敷衍 盡了窗飛眼 此生不逢 千里共纏絕
00:58
漫天星辰 都不盡長眠 晚風又吹來 無所思念 晚風又吹來 無所思念 今在山水間 誰說故難全 一生一世 都是初相見
01:26
靖晨
01:31
雅
01:33
closed
01:34
二生
01:35
你聽我 我的…
01:36
靖晨 靖 靖 靖 你放開我 你放…
01:38
靖什麼
01:39
靖光 靖靖 靖靖的祸 靖靖
01:41
你還想勿害我家多少人
01:43
和我一人的
01:43
和我一人的
01:45
和我一人的
01:46
和我一人的
01:47
和我一人的
01:48
大姐姐
01:54
你還幫著他
01:58
就是為了他
01:59
娘才傷了身子
02:00
最終要是往下早早
02:02
早早淋屍
02:03
你是長不大的蠢人
02:04
流失他有什麼用
02:06
王王同真無邪
02:07
什麼都不懂
02:08
娘用自己的命
02:09
換了他的命
02:10
我絕不容你傷得分開
02:12
You are right.
02:14
Take your hand.
02:16
Your mother is going to be angry.
02:20
Please.
02:22
You are right.
02:24
Your sister is not in trouble.
02:26
Your sister is the only one who is from her.
02:28
She is the only one who is dead.
02:30
She is dead.
02:32
She is true.
02:34
You will run away.
02:36
What?
02:38
How?
02:40
But she is one of your sister's sisters.
02:42
I am not from you one of your sister's sisters.
02:44
They are all of our sisters.
02:46
You are the only one for me.
03:02
Here.
03:04
The woman.
03:05
Come on.
03:06
Yes.
03:10
The other woman is in the white sea.
03:13
Please come.
03:14
Let's go.
03:19
Take this road up.
03:20
Don't let anyone see the other one.
03:22
Please, take this road.
03:24
Let's go!
03:40
Oh, baby.
03:42
Oh, baby.
03:44
Let's go.
03:46
Let's go.
03:48
I don't want to die.
03:50
What are you doing?
03:51
I'm not a fool.
03:53
I'm not a fool.
03:55
What are you doing?
03:57
Oh, baby.
03:59
What are you doing?
04:01
I...
04:03
I'm trying to take a pile of trees.
04:05
I'm a little lady.
04:07
恐明日遭管事毒打
04:10
趁家中半夜毛乱
04:12
本想偷膜溜进来取走
04:14
可谁知撞上了王郎君
04:16
不用分说一通拳脚
04:18
方才人生嘈杂
04:19
我还以为他拒而复返
04:21
便便一时乱了心神
04:28
好一个无理的贼
04:30
反大到了何等地步
04:32
当场拿住还敢扯火
04:34
还不快给我压下去
04:36
也不消金关洞府的
04:38
先打了他三十招
04:41
小人万万不敢欺瞒
04:43
万万不敢
04:44
对了
04:45
这没玉佩便是我慌乱之时
04:48
从他身上扯下来的
05:06
大小姐
05:11
查德各处职守的人都在齐卫
05:13
其他不当值的
05:15
除了这个养马的小厮
05:16
独割塑在窝棚里
05:17
与下众人都可以互相违证
05:19
确实不曾到过齐兰院
05:21
至于信方阁
05:23
席间
05:24
宋郎君 林郎君 王郎君三人
05:27
都曾离过席
05:28
不知去向
05:29
不知去向
05:35
大小姐
05:36
确实不曾扯谎
05:37
这木桶
05:38
的确拉在园子里了
05:43
竟真的有个姓王的捣鬼
05:46
她叫什么
05:47
回小姐的话
05:48
她叫
05:49
王
05:51
王鹿
05:53
王鹿
05:54
对对对
05:55
就叫王鹿
05:56
王鹿
05:58
兜水了
05:59
兜水了
06:00
兜水了
06:01
兜水了
06:02
是信方阁的方向
06:03
小姐
06:19
还有何吩咐
06:21
把头抬起来
06:23
把头抬起来
06:46
难得如此热闹
06:47
你也一道来吧
06:48
大小姐
06:49
慢点
06:50
愿婢子不小心
06:51
没能看得住了少爷
06:52
万幸
06:53
不此让她吃得大亏据
06:54
大
06:55
宝儿
06:56
宝儿
06:57
宝儿
06:58
宝儿
06:59
宝儿
07:00
宝儿
07:01
宝儿
07:02
宝儿
07:03
宝儿
07:04
宝儿
07:05
宝儿
07:06
宝儿
07:07
宝儿
07:08
宝儿
07:09
宝儿
07:10
宝儿
07:11
宝儿
07:12
宝儿
07:17
宝儿
07:21
宝儿
07:23
你
07:25
是
07:26
你
07:28
白比无暇才好成霜作配
07:30
表爹那么万万没用
07:31
就找十个狱祖
07:33
也迟早守抬不住
07:34
放火的是哪一个
07:35
是小生间文朗俊吃醉了酒
07:40
He was so scared, and he was so scared.
07:43
He was so scared to see the room.
07:47
He couldn't do anything.
07:48
He was so scared to die.
07:50
He was so scared to die.
07:52
I hope he was so scared.
08:02
I'm going to go!
08:05
I'm going to go!
08:08
I'm going to go!
08:10
颯色
08:13
颯色
08:15
颯色
08:19
大小姐
08:21
兵客们都已按抚妥了
08:23
所幸不曾引出什么乱子
08:25
只是烧毁了郎君的一件紧袍
08:28
你这呆卦
08:30
客房里那么些绸缎生轩
08:32
随便扯些什么烧了便是
08:33
哪有人会烧自己衣服的
08:35
你又见的是个聪明卦
08:37
兴许人家盼的就是你这一问的
08:39
Those are not all the things that we have.
08:46
The表弟 is very high, and he is like you.
08:49
He was afraid of a woman.
08:52
He was here when he didn't see other people.
09:01
I can't see him.
09:03
I can't see him.
09:08
Thank you for your help.
09:09
The mayor, you can send her home to the house.
09:13
Yes.
09:16
The mayor, please.
09:22
The mayor, after the water, the people are not in the room, but in the hall.
09:27
Only the mayor, the mayor, the mayor, the mayor, the mayor, the mayor.
09:31
The mayor, the mayor, the mayor.
09:34
The mayor, the mayor, the mayor.
09:36
The mayor, the mayor.
09:41
The mayor, the mayor, the mayor, the mayor.
09:46
The mayor, the mayor's around the world.
09:50
Please go.
09:55
The mayor, the mayor, the mayor.
09:59
The mayor, you're not going to do it.
10:01
Don't touch me.
10:05
I'll give you two杯.
10:06
I'll tell you what the White Wolf said.
10:10
Well, well, don't worry.
10:14
Here's a drink.
10:15
I'm a drink.
10:16
You're a drink.
10:17
The White Wolf is me.
10:18
Let's go.
10:19
Let's go.
10:23
The White Wolf.
10:31
The White Wolf is in the middle.
10:42
The White Wolf.
10:43
It's too slow.
10:49
Let's go.
10:50
Give me a drink.
10:51
It's the best.
10:52
Let's go.
10:53
Let's go.
11:01
Let's go.
11:06
Let's go.
11:07
Let's go.
11:08
I'm here for the White Wolf.
11:09
I'm here for the White Wolf.
11:10
Here is my friend.
11:12
You've been a fan of the White Wolf?
11:14
Why?
11:20
The White Wolf is so sweet.
11:21
You're a man.
11:22
Who knows?
11:23
I'm here for the White Wolf.
11:24
I'm here for the White Wolf.
11:25
I'm here for the White Wolf.
11:27
You're a guest the White Wolf.
11:29
What is it?
11:31
I don't know how I'm going to get away from the dark.
11:34
I'm going to be a little more careful.
11:36
I'm not sure how I'm going to take my own time.
11:39
I'm going to take my own life.
11:41
I'm going to take my own life,
11:43
and I'm going to take my own time.
11:45
Please, let me know.
11:47
Please, let me see.
11:59
PHONE RINGS
12:29
卖身器
12:36
小人身硬
12:42
误闯齐兰院
12:43
只因身份尊卑有别
12:45
无忧私下说话
12:47
大小姐救命之恩
12:50
天高地厚
12:51
其实我为几匹马
12:53
做些下等活计
12:54
便能抵消的
12:55
承蒙大小姐不弃
12:57
甘愿自卖为奴
12:59
执鞭追凳
13:00
永世保肖
13:02
大小姐
13:05
小姐
13:05
大小姐
13:07
是
13:11
大小姐
13:13
很不容易
13:15
Let's go.
13:45
狂天无用
13:47
你要一试做荣家的下仆
13:54
不是荣家的
13:56
是小姐的
13:58
我说几条
14:09
你看对不对
14:10
你因自己身上伤痕累累
14:14
恐在外间结下了大仇家
14:17
不敢轻易走出荣家
14:19
偷莫来寻我
14:21
只影响探明身份来历
14:23
偶听得姐妹直言片语
14:25
怕遭四妹妹毒手
14:27
又想用这卖身器
14:30
从我这里换一条生路
14:32
可对
14:34
赤辰之心
14:36
求小姐名见
14:38
明明是断臂求生
14:44
迫不得已
14:45
却一脸坦荡诚恳
14:47
恩义分明
14:48
你这等人才屈居荣家
14:51
倒是我大赚了
14:53
也罢
14:54
你就去信方阁
14:56
替我好生照顾表弟
14:59
大小姐屠服
15:01
本不该推脱
15:02
只是小人
15:04
扶薄明鉴
15:05
如今
15:06
还淡淡地窝泵里
15:07
身上还单着羊马的柴
15:09
实难
15:11
两面周全
15:13
这是变者法的
15:14
想提高待遇呢
15:16
再说
15:17
信方阁里
15:18
贵宾如云
15:19
哪个都不好相遇
15:21
我来历不明
15:23
又身份低位
15:24
恐挟持不住
15:26
又负大小姐重托
15:29
今夜你也瞧见了
15:32
表弟身边危机四伏
15:34
很不太平
15:35
我又不能实时在他身边
15:37
需要有个眼明心亮的人
15:40
助他消灾迷惑
15:42
逢凶化急
15:43
事成后
15:45
我会派人访查你的身份
15:47
送你去
15:48
你该去的地方
15:50
小姐此言
15:52
可当真
15:54
你我记掌为事
15:58
是谁从夜
16:22
坠下一缕光
16:25
既是做了我的人
16:27
该由我亲自赐名
16:30
从今日起
16:31
你就叫陆生
16:34
陆生
16:35
谢小姐赐名
16:37
早上
16:38
早上
16:40
应该有个姓吧
16:42
成名落
16:44
就姓陆
16:45
陆生
16:46
谢小姐赐名
16:48
下去吧
16:49
下雪却总常常
16:52
随流年
16:55
飘泊
16:57
花开花过
17:00
日生日末
17:02
真情如烟波
17:05
太淡薄
17:07
于谁能说
17:10
何人窥四
17:25
出来
17:29
是宋郎君
17:35
燕神
17:37
是
17:37
求烟掌师捶脸
18:05
求烟掌师捶脸
18:07
家中空有爵位
18:12
失以败露
18:14
我实在
18:17
实在是走投无路
18:20
所以才
18:20
求烟掌师往开一面
18:29
开一面
18:30
开一面
18:30
如此行径
18:37
真是污了一副好批呢
18:39
眼姑姑若是喜欢
18:49
我将死猪胎
18:51
送到您房间可好
18:52
儿子
19:02
那是
19:03
他
19:03
发生了一副好批呢
19:04
我
19:04
自己
19:05
说
19:05
那是
19:06
你
19:06
稍微
19:07
我
19:08
你
19:08
骗ito
19:09
我
19:09
我
19:10
まあ
19:10
我
19:11
If you like it, I will leave this place here.
43:10
Yeah.
43:40
Yeah.
45:40
You.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
47:55
|
Up next
[ENG] EP.1 Glory (2025)
Asian Crush
4 hours ago
46:21
[ENG] EP.4 Glory (2025)
AsiaVibe
4 hours ago
48:56
[ENG] EP.3 Queendom (2025)
YourTV
4 months ago
1:02:33
[ENG] EP.3 Idol I (2025)
AsiaVibe
2 hours ago
45:06
[ENG] EP.11 The Unclouded Soul (2025)
AsiaVibe
2 hours ago
43:05
[ENG] EP.10 The Unclouded Soul (2025)
AsiaVibe
2 hours ago
45:21
[ENG] EP.9 The Unclouded Soul (2025)
AsiaVibe
3 hours ago
1:04:55
[ENG] EP.42 Our Golden Days (2025)
AsiaVibe
4 hours ago
45:55
[ENG] EP.2 Glory (2025)
AsiaVibe
5 hours ago
45:03
[ENG] EP.10 Head 2 Head (2025)
AsiaVibe
1 day ago
45:31
[ENG] EP.5 Light of Dawn (2025)
AsiaVibe
1 day ago
45:18
[ENG] EP.4 Light of Dawn (2025)
AsiaVibe
1 day ago
45:30
[ENG] EP.17 Shine on Me (2025)
AsiaVibe
1 day ago
44:09
[ENG] EP.16 Shine on Me (2025)
AsiaVibe
1 day ago
47:47
[ENG] EP.25 The Company (2025)
AsiaVibe
1 day ago
45:01
[ENG] EP.8 The Unclouded Soul (2025)
AsiaVibe
1 day ago
45:10
[ENG] EP.7 The Unclouded Soul (2025)
AsiaVibe
1 day ago
44:53
[ENG] EP.6 The Unclouded Soul (2025)
AsiaVibe
1 day ago
45:54
[ENG] EP.3 Light of Dawn (2025)
AsiaVibe
2 days ago
44:36
[ENG] EP.1 Light of Dawn (2025)
AsiaVibe
2 days ago
45:34
[ENG] EP.14 Shine on Me (2025)
AsiaVibe
2 days ago
44:34
[ENG] EP.13 Shine on Me (2025)
AsiaVibe
2 days ago
46:58
[ENG] EP.5 The Unclouded Soul (2025)
AsiaVibe
2 days ago
42:35
[ENG] EP.1 The Unclouded Soul (2025)
AsiaVibe
2 days ago
36:27
[ENG] EP.8 The Royal Highness of the Princess (2025)
AsiaVibe
4 days ago
Be the first to comment