Skip to playerSkip to main content
Glory 2025 Episode 2
-------------------------------
Welcome to CosmicTrailer!
Your portal for the newest and hottest movieTV show trailers teasers and exclusive sneak peeks.Subscribe for your daily dose of cinematic adrenaline!
#CosmicTrailer #MovieTrailers #TVShows #Cinema
Transcript
00:00天有我們才會捨那麼多考驗
00:09太多考驗
00:12我看也看不遠
00:17我也顫風間暖中的笑顏
00:25跨過山河 奔到你面前
00:32淚流滿 年輕相對無言
00:39怕夢再敷衍 盡了霜飛眼
00:46此生可逢 千里共纏絕
00:54漫天星辰都不盡長編
01:01萬風又吹來無所思念
01:07萬風又吹來散戀
01:11誰說孤難堅
01:15一生一世 都是初相見
01:23这就是我的
01:31这是我的
01:34怎么来了那么多的郎君
01:35听说查望荣氏要择训
01:37真的
01:38荣氏复甲天下
01:40不知哪家的郎君有些被选上
01:42到底啊
01:53主席
02:03主席
02:05大人
02:06荣家正在为大小姐选夫
02:07整个林祭都轰动了
02:09不少冥门贵族
02:10都争先恐后地把荣家干
02:11大人还是不要在这个时候
02:13去触眉头的好
02:14
02:15我倒要看看这荣家
02:16究竟有多厉害
02:18信得这么多人屈之若目
02:20没了
02:21
02:23Let's go.
02:25Let's go.
02:27Let's go.
02:29Let's go.
02:31You're all right.
02:33What are you doing?
02:35I'm going to go.
02:37I'm going to go.
02:39I'm going to go.
02:41What's going on?
02:43What's going on?
02:45You're going to be waiting.
02:47I'm waiting.
02:49I'm waiting for you to go.
02:53I'm watching.
02:55I'm waiting for you.
02:57I'm waiting for you to go.
02:59Your eye too small.
03:01Your eye also looks small.
03:03Your face is looking too small.
03:05Your face is looking too small.
03:07Your face is showing short.
03:12Another way.
03:15Your face is looking bright.
03:17What's new?
03:19You're not looking.
03:21都不行
03:22事不成样子
03:24
03:25京怡
03:26庚铁画像原封退回
03:29上门的也都打发走
03:31你就告诉他们
03:33明年想要我荣家的珍贵茶桌
03:36就选出族中最优秀的子弟
03:39春茶下来之前
03:41把人都送来荣家择选
03:43
03:51
03:57祖母
03:59祖母
04:00祖母
04:02慌什么
04:04不长进
04:05外头那些人又闹起来了
04:07我再三劝说
04:08人是一步不肯挪窝呀
04:11您看
04:21你们瞧瞧
04:33好不放肆
04:34那杨氏分明是叫她丈夫杀了
04:36与我荣家有何干系
04:38他们要寻干政上堂
04:40我们已经遣了管事去
04:42给祖太颜面了
04:44怎敢寻祖母亲自上堂
04:46我听说那新上任的路之下
04:48好像是经理许格老的高祖
04:50张狂得很呢
04:52那徐知府去年向我们茶园勒索
04:55双倍前两
04:56早祖母言句了
04:58看来今年
04:59是想借着这个年轻之线
05:01来探荣家的路了
05:03知府玄府走马当势的话
05:05荣家却能立足临迹数百年
05:08唐碧挡不住大车呢
05:10如今现考在即
05:12只要让人匿名散播几张长红
05:15再要生员们投书罢考
05:17不成那蒋玄府
05:19是想巡抚不肯让步
05:27宝儿的意思呢
05:29我看这法子有三不妥
05:31一则
05:33荣家难逃协制巡抚之险
05:35凭白受人画饼
05:37二则
05:39误了声援应考
05:41违背祖母资助平寒学子
05:43造福一方的本性
05:45三则
05:46与灵迹普通百姓心中
05:48教唆闹考的荣家
05:50也成了罔顾法纪的猎身了
05:52咱们白白养着那群寒生
05:56不就是为了用兵衣食
05:58瞻前顾后犹豫不决
06:00真叫祖母上了堂
06:02万目睽睽受人质问呢
06:03你可别忘了
06:04魏家的茶园
06:06虽技术归了杨家
06:07他家的老茶树
06:09却扎根在荣家的花园呢
06:11还不知灵迹的百姓
06:12将如何议论
06:13将如何议论
06:14是啊
06:15你要是真有本事
06:16你倒是出个好主意了
06:27我自然不会
06:28叫他在荣家放肆
06:40小的们 奉传宁县路支县剪帖
06:42敬请荣老夫人拨戎一剑
06:45共请荣老夫人
06:47荣家这是出什么事了
06:49听说窝藏逃妇
06:51藏屋纳奸
06:52荣老夫人为人谁不晓得
06:54无凭无据
06:55这不是混说一气吗
06:57就是啊
06:58混说一气啊
06:59是啊
07:00大人
07:04这都三日了
07:05荣家出入寻常
07:06不见动静啊
07:07整个林纪都在议论此事
07:10我就不信这荣老夫人
07:13还能稳坐钓鱼台
07:17大人
07:18巡抚即账
07:23我们要见巡抚大人
07:24巡抚大人
07:25我们要见巡抚大人
07:27巡抚大人
07:28巡抚大人
07:29巡抚大人
07:30巡抚大人
07:31巡抚大人
07:32巡抚大人
07:33巡抚大人
07:34巡抚大人
07:35巡抚大人
07:36巡抚大人
07:37巡抚大人
07:38巡抚大人
07:39巡抚大人
07:40巡抚大人
07:41巡抚大人
07:42巡抚大人
07:43巡抚大人
07:44巡抚大人
07:45巡抚大人
07:46巡抚大人
07:47巡抚大人
07:48巡抚大人
07:49巡抚大人
07:50巡抚大人
07:51巡抚大人
07:52巡抚大人
07:53巡抚大人
07:54巡抚大人
07:55巡抚大人
07:56大人
07:57It looks like he's dead.
07:58Look at him.
08:00From the next door.
08:00Yes.
08:04If you're a judge, who's allowed you to do it?
08:07You're going to get your wife.
08:09Let's see.
08:11This is the son of the request.
08:13He's going to give you a judge.
08:17Who's going to give you a judge?
08:19He's going to take care of you.
08:21You're going to be a king.
08:23He's going to give you a judge.
08:25人家闹着罢考了吗
08:27没有
08:28那是林济城的林生们为了容老夫人义愤
08:32纷纷拒绝出宝
08:34声员们听闻此事跑到衙门外头
08:38仰求巡抚大人出面调停
08:40我问你
08:41没有林生出具宝状学子们怎么进考场
08:45县市怎么办
08:47府市院市又如何
08:49经理一旦怪罪下来
08:52你的脑袋可就得搬家了
08:55他们敢聚宝
08:57怎么不敢
08:58自古林生出宝全凭自愿
09:01但凭你把律法翻破
09:03也寻不出人家半点不适
09:05我再三告诫过你
09:10处事要顾及附家体面
09:12容家在地方素有威瓦
09:14是不可以随便得罪的
09:16你看你 现在搞成这样子
09:19不过放了个风声出来
09:21巡抚直辅荒乱一团
09:23容家竟有这等人物
09:26二位大人不必有信
09:28我已请了苏州陈老五座
09:31一旦开关掩尸
09:33杨氏是生是死
09:35真相早晚水落石出
09:37陆将来你放肆
09:39再敢胡闹下去
09:41祸如泰山压下
09:44将你这小小的县关
09:46压得粉身碎骨
09:48终究年轻气盛
09:50还是悬崖勒马吧
09:52二位大人看看
10:06这是何物
10:08下官揭旨
10:13下官揭旨
10:15本官奉陛下御旨
10:19明刃之现实为寻案
10:21待天子寻寿地方考察立志
10:25查访冤情大小案件一例才断
10:28凭你宽高极品全是宣赫
10:31本官说要开关验尸
10:33若有人敢阻挠便是抗旨
10:36必须严惩不歹
10:57大人
10:58京中八百里佳琪
10:59送来许格老手术一封
11:06卫森
11:11卫森
11:13此案件会这么快进冬京中人
11:15老是送此二字
11:17究竟是何用意
11:19大人
11:20害时已到
11:21该出发了
11:22卑教
11:23
11:24卑教
11:25卑教
11:26卑教
11:27卑教
11:28卑教
11:29卑教
11:30卑教
11:31卑教
11:32卑教
11:33卑教
11:34卑教
11:35卑教
11:36卑教
12:03卑教
12:05Oh
12:20You
12:35Let's go.
13:05Ahi Benio
13:11Ahi
13:12Ahi
13:15Ahai
13:16Ah.
13:17There are many pakets
13:18who blinded our eyes
13:19about that
13:22and lost legs
13:22away from the se800
13:23to the lodge
13:25a lot of辦法
13:26But at the time
13:27everything makes an awful
13:29you're on.
13:32J spos to talk
13:34I'm going to see you in the face of my eyes.
13:38I'm going to kill you.
13:40She's a hot man.
13:42She's a hot man.
13:43She's a hot man.
13:58She's a hot man.
13:59She looks like there's someone.
16:36Who are you?
17:04Who are you?
17:34A one who will rescue you.
17:37There is no one who will rescue me.
17:40There is no one who will rescue me.
17:42Now there is.
18:04A one who will rescue me.
18:06A one who will rescue me.
18:08A one who will rescue me.
18:12A one who will rescue me.
18:40A one who will rescue me.
18:46A one who will rescue me.
18:52A one who will rescue me.
18:58A one who will rescue me.
19:04A one who will rescue me.
19:08A one who will rescue me.
19:10I will rescue you.
19:12I will rescue you.
19:14I will rescue you.
19:16If you are not going to die.
19:18If you are not going to die.
19:20I will rescue you.
19:22I will rescue you.
19:24I will rescue you.
19:26I will rescue you.
19:28I will rescue you.
19:30A one who will rescue me.
19:32A one who will rescue you.
20:34Hey,爷爷,这真是太热闹了
20:36这都是求许荣家大小姐的吧
20:38这荣家大小姐出家
20:41荣家万古查员可怎么办呀
20:44数百年来荣家不嫁一女
20:45只招追婿
20:46这样是能做了荣家的女婿
20:48不是要你扶我理了
20:50冠方书院
21:06白野生
21:07这位郎君相貌堂堂啊
21:10杨朗君
21:29请至花丁代茶
21:31这个也是过程的
21:35这个也是一样
21:40这个太后面了
21:51这好家是不是
21:52还这么多呢
21:55Oh, my God!
22:03It's the President of the Lone.
22:07Go ahead.
22:10This is who's a Lone.
22:11How are you?
22:20The Lone.
22:25There's a new one.
22:28This is a new one.
22:33You are already in the One-game.
22:42Who am I?
22:44The one is not a new one.
22:47Who is the one who is so proud of the Ojibwe?
22:51The two men who looks to love me to seek the people.
22:54我鶴家虎丘查闻名天下时
22:57杨县天池北原松罗都干为奴耳
23:01他荣家龙井那会儿还不知道在哪儿呢
23:04我家少爷怎就娶不得了
23:09十年前的旧事都不堪提
23:11亏你们还有脸夸百年前的荣光
23:25It's my own.
23:39Please join me.
23:40Please join me.
23:42Please join me.
23:46Wow.
23:47It's so beautiful.
23:49It's so beautiful.
23:52It's so beautiful.
23:53It's so beautiful.
24:11Who are you?
24:13My brother.
24:14Don't worry.
24:17My brother.
24:18You're in your head.
24:20I told you how many times.
24:22You're left?
24:23Your sister?
24:24Are you going to be reading so much?
24:25Yes, you are there.
24:26Why do you care?
24:27I'm not here.
24:28So you're Special.
24:29You don't marry me so much.
24:31I'll be blown away.
24:32I'll apply to my paternalism.
24:33You aren't allowed me to do anything.
24:34You can't say.
24:35You're still human being предложdisc começar.
24:37非要从那一堆不知肚场里头跳
24:40不好儿 你好生糊涂啊
24:42大小姐 郎君们可都入府了
24:45您真的不去瞧一眼呀
24:47蠢丫头 表姐身边都有我
24:49想当年姑母避祸逃难到温家
24:52感恩我附送的一碗肉汤
24:54与她一劫金兰
24:56后头温家败了
24:57姑母时常接了我来
24:59与你相伴玩耍
25:00虽是结的甘情
25:01轻过外人百倍
25:03表弟养尊主忧
25:05赤诚天真
25:06哪经过风刀双剑
25:08带你见识过笔胜的激烈竞争
25:11再来与我诉衷尝吧
25:13那就请表姐 静候佳音吧
25:16多盯着些
25:28奴婢请得
25:29小姐放心
25:30小姐 sheets
25:42相再来
25:44小姐 Told pla task
25:45老心车
25:48两个头
25:49Dios
25:50Oh
26:01You can't take a look at me.
26:03I don't care what I'm talking about.
26:09Come on, I'm here.
26:10Let's go.
26:11I'll see you next time.
26:12I'll see you next time.
26:14I'll see you next time.
26:18Take it.
26:19You can, you can get me out of here.
26:22I can't believe it.
26:23This jungle is aỗi,
26:25fish,
26:26meat,
26:26生gly Char máximo,
26:28ground cooking,
26:29fish,
26:30salt汤,
26:30poto,
26:32solid,
26:33fish,
26:33fish.
26:37float,
26:38salt.
26:38salt.
26:38salt.
26:39salt.
26:39salt.
26:40salt.
26:41salt.
26:41salt.
26:42salt.
26:42salt.
26:42salt.
26:42salt.
26:42salt.
26:42salt.
26:42salt.
26:43salt.
26:43salt.
26:43salt.
26:43salt.
26:44salt.
26:44salt.
26:45salt.
26:45salt.
26:45salt.
26:45salt.
26:45salt.
26:45salt.
26:46salt.
26:46salt.
26:47salt.
26:48salt.
26:49You won't even take a picture of me.
26:51I'll tell you the guy.
26:53I'll take you to the end of the road.
26:55What are you doing?
26:57I'm going to get you to the other side of the mountain.
26:59I'll take you to the other side of the mountain.
27:01I'll take you to the other side of the mountain.
27:03Hurry up.
27:05I'm not sure you're going to die.
27:07I'm not sure you're going to die.
27:09I'm going to tell you that my name is gone.
27:11I'm leaving the place of the desert.
27:19Let's go.
27:23If you have a guest,
27:25if you have a guest,
27:27it's not appropriate for you.
27:29It's not bad for you.
27:31If you have a guest,
27:33you can have a drink of water.
27:35You can't say you don't have a guest.
27:37What is it today?
27:39There is a guest.
27:41You look at those people who are here.
27:43Who are you?
27:45Yes, yes.
27:47It's not a matter of fact.
27:49If you have the chance to marry the woman,
27:51it will be a good boy.
27:53But I can't hear the woman.
27:55The woman is going to call me.
27:57The woman's bride is not a guest.
27:59She is not a guest.
28:01She is not a guest,
28:03but she is not a guest.
28:05Even if she is a woman,
28:07she is a guest.
28:09She is a woman.
28:11The woman is now being a guest.
28:13She is a woman.
28:15The people who don't know the rest of the world are not knowing how they are.
28:18The young man is a herd of sudden fate, but his nothing here is not aware of?
28:21What is his death?
28:23I'm going to ask your death to trust him.
28:26The glory is the truth of his mother.
28:29Theinya of mother is the only truth of his mother.
28:31The years of well-known lovers are the worthy to give him the to death of his先 verdad?
28:35How is his death?
28:38What is his death of the joy of God.
28:40What is his death, the glory of the glory.
28:42He died.
28:43If you have a gift for the容家, you will know what you should know.
28:49If you don't have the gift, why don't you have to ask?
28:54I'm curious. I'm curious.
28:56I have a lot of wealth, but the容家 is a good one.
29:00It's like the man who is rich.
29:02Why would you like to make this happen?
29:04I don't want to be a good one.
29:06Yes, the man who is a good one.
29:10You're a good one!
29:12What are you doing?
29:13Where are you from?
29:15Don't you want us to talk to us?
29:17I'm going to go.
29:22I'm your father.
29:24What do you do?
29:25I'm not a fool.
29:27I'm not a fool.
29:28Let me ask you.
29:42Get out of here.
29:43Mom.
29:44Mom.
29:45Mom.
29:46Mom.
29:47Mom.
29:48Mom.
29:49Mom.
29:50Mom.
29:51Mom.
29:52Mom.
29:53Mom.
29:54Mom.
29:55Mom.
29:56Mom.
29:57I'm going to go to the other side of the line.
30:00I'm going to go to the other side of the line.
30:03I remember you.
30:05You're not going to go.
30:07You're not going to go to the other side.
30:09Who are you?
30:27You are going to listen to Richman.
30:30you are going to joininho.
30:34Garronguez, beating you.
30:49If you are friends, you're getting married.
30:54絕不因他是個男子,只因他才智淺薄,品行卑下,對家族無法尽忠盡力。
31:02一個女子能當家立士,也絕不因他是個女子,必是德才兼備,能叫眾人幸福。
31:11什麼男尊女卑,女尊男卑的話,我從不曾聽過。
31:16容家向來不懈意了,請客人入鄉隨死,就要再講這種無理之言。
31:24是我等孤陋寡聞,語出狂妄,願望,都願望。
31:29顧念彼此乍毀,不便出言深斥,有巫小姐試聽,還請容大小姐多多寬恕。
31:46王郎君姓子造,下找了人,與你壓壓驚吧。
31:57兩面三刀,阿屎自食,死了最是嫌惡。
32:02大小姐討了他,容家非得絕後不可。
32:06謝郎君上次。
32:11好了,送他們出去吧。
32:16容小姐。
32:44都怪這個賊臭小,害得我在大小姐面前示意,我……
32:48王郎君,今日信方閣设宴款待貴賓,諸位再不回去可就晚了。
32:54各位郎君,請。
32:57願若三月牡丹,六四掛骨鋼刀,我打都歪了,你才假意出來結尾。
33:04不成,私下見上一面。
33:06分個清楚。
33:07我打都歪了,你才假意出來結尾。
33:08不成,私下見上一面。
33:10問個清楚。
33:11我打都歪了,你才假意出來結尾。
33:14不成,私下見上一面。
33:16我打都歪了,你才假意出來結尾。
33:21不成,私下見上一面。
33:22問個清楚。
33:23問個清楚。
33:37小姐想事多慮了。
33:39這是真刷壞了頭。
33:41否則往日那等積心,怎容旁人欺凌至此的。
33:47日久見人心,究竟是無知誤闖,
33:51還是存心潛弱。
33:53遲早會弄明白的。
33:55她要別有居心,有她的苦頭之。
34:03給她送瓶藥去。
34:04小姐。
34:05回春堂的活死人丹,百兩一丸子。
34:09夠她當十年拆的。
34:11您可真捨得。
34:13那就給她一碗。
34:15免得人死了,白費了我那兩顆老身。
34:19哼。
34:35這麼多人,為了容家財富和容大小姐而來。
34:38為你我二人攜手推敵,才有兩份勝算。
34:42這麼說,你想與我結盟嗎?
34:46今夜容家宴會,我先送你一份投名狀,以為誠意。
34:50可好。
34:51可好。
34:58王學。
34:59這容家百宴就百宴。
35:01背下這麼多活色生香的美人。
35:04有何用意啊?
35:06皇家未免錯許公主。
35:09大婚前都會遣世婚公女。
35:12容家乃大家望族。
35:14想要來試試未來女婿。
35:16我大膽猜測。
35:18他日郎君若是雀屏中雪。
35:21端看此筆。
35:22願否在女主人面前都多美顏呢。
35:25多多美顏呢。
35:30有美人直虎溫穹。
35:37就算娶不到容大小姐,
35:39亦不算白來一回。
35:42媽。
35:46飲酒不醉。
35:47見色不迷。
35:48才有機會進入後頭真正的試煉。
35:51你我不妨推波助瀾。
35:53借機踢除幾個小小的殺力。
36:04真是好酒。
36:05真是好酒。
36:06真是好酒。
36:07真是好酒。
36:08真是好酒。
36:09有美人。
36:10真是好酒。
36:11我想少了,
36:12就是他。
36:18原廠老板,
36:34温郎君是好的 好。
36:35我想少了。
36:36太早,
36:37我還給我去。
36:38Come on, my brother.
36:40I'll give you a hug.
36:52It's my two friends.
36:54It's a long time.
36:56I'm so sorry.
36:58I'm sorry.
37:00Let's go.
37:02Let's go.
37:04I'm sorry.
37:06Oh, my brother.
37:08I'm sorry.
37:10There are not many friends.
37:12You've been a good friend.
37:14I'm sorry for you.
37:16You've got to be a big brother.
37:18Let's come back.
37:20Come on, my brother.
37:22Come on.
37:24Come on.
37:26Let's go.
37:28Come on.
37:32Hey, Lord, I'm good.
37:34Lord, I'm good.
37:35Just for having me just have a nice little bit of water.
37:37Let's go.
37:38Let's go.
37:39Let's go.
37:40Let's go.
37:41Let's go.
37:42Let's go.
37:43Let's go.
37:44Let's go.
37:45Let's go.
37:46Let's go.
37:51Let's go.
37:54Let's go.
37:55Let's go.
38:18You are the one.
38:23That's the truth,
38:25Just that I'm telling you about it.
38:28I'll tell you about it.
38:30My wife is a good friend of the guy.
38:32He's not a child of manhood.
38:34He's a good guy with a man'swolf.
38:38I'm glad you got me a little girl.
38:40I don't mind.
38:41You guys need to go to your McDormand.
38:43Grrrr, I'll go to your house.
38:45Is it...
38:46You were all for婚
38:48I'm your girl, my girl
38:51I'm a ghost
38:53I'm a ghost
38:54I'm a ghost
38:55I'm a ghost
38:56I'm a ghost
38:57I'm a ghost
38:58You
38:59You
39:00You
39:01Go
39:02Go
39:04Go
39:06Go
39:07Go
39:08Go
39:16Hang on
39:25Four姐
39:26大姐的院子從不許人潛入
39:29趁著無人察覺
39:30我們快快走吧
39:32眼看新察就要下來了
39:34容善保證在崇曰堂宜室
39:36身邊得用的都遣了出去
39:39且哭不上這兒了
39:46There's a lot of people waiting for me.
40:00I'm going to call her.
40:02I'm going to call her.
40:04I'm going to call her.
40:16I'm going to call her again.
40:18It's pretty good.
40:20I'm going to call her.
40:21Here's your name.
40:43How did you get to see her?
40:44It's not a good thing, but it's not a good thing.
40:47But it's a good thing.
40:49It's not a good thing.
40:51It's a good thing.
40:52It's a good thing.
41:07If you want to marry me,
41:09I'll be proud of you.
41:11I'll be proud of you.
41:13I'll be proud of you.
41:16I see you on the morning.
41:18Go for a while.
41:21Don't go here.
41:22Try it.
41:23If you're not mad at me,
41:25I can't stand there.
41:27You're a good boy.
41:29I'm scared.
41:32Why did you stop my mom's car?
41:36Oh my God,
41:38you're sick.
41:40I'm scared.
41:42I am your sister.
41:44I can't eat you anymore.
41:49Come on.
41:50Come on.
41:55You're not a fool.
41:57You're a fool.
41:59You're a fool.
42:00You're not like you before.
42:04You're a fool.
42:05You're a fool.
42:06You're a fool.
42:07You're a fool.
42:08You're a fool.
42:10You're a fool.
42:12You're a fool.
42:13You're a fool.
42:40You're a fool.
42:41You're a fool.
42:42You're a fool.
42:43You are a fool.
42:45You're a fool.
42:46You're a fool.
42:47You're a fool.
42:48Whenever you have been前 out than that,
42:50I like elbow.
42:51How won?
42:52I wish you all right.
42:53Whenever you left.
42:57将心交错的迷惘
43:00困住我乱活的流浪
43:03把誓言刻定多要赞扬
43:06让风沙世故不肯向往
43:10当情绪坦大成几分飞扬
43:14你惹世不灭的信仰
43:17童铃耀心菩提香
43:27骨茶眼角闲时光
43:30踏碎旧万场却越风华
43:34只为寻你半觉回答
43:37若人间终成马两梦场
43:40爱是刺破虚妄的汗马
43:43再惶惶尽头共写天地呼唤
43:47勇敢孤心跳作冲撞
43:50莫像云头江湖长
43:53牵引割裂浮世华
43:56你将心交错的迷惘
44:00困住我轮回的流浪
44:03把誓言刻定多要赞扬
44:07让风沙世故不肯向往
44:10当情绪答案它成绩痕飞扬
44:14你惹世不灭的信仰
44:17童铃耀心菩提香
44:20骨茶眼角闲时光
44:23打碎旧万场雪月风华
44:27只为寻你半觉回答
44:30若然千重城黄粮梦长
44:34爱是刺破虚妄的汗马
44:37再红黄尽头共写天地呼唤
44:41勇敢孤心跳作冲撞
44:47那徐知府去年向我们茶园勒索双倍减了
44:59茶税是古代政府的重要财政收入之一
45:02在明朝的茶税实行分区管理
45:04四川地区实行观察制
45:06用于茶马护士换取边疆马匹
45:09而江南地区则用商茶制度
45:12商人通过茶饮制度缴纳相应的税款
45:15卖茶赚钱
45:18明朝茶叶税收制度是政治优先的产物
45:21其设计初衷在于巩固边疆安稳而非敛财
45:25低税率与严管控的悖论最终导致税收低迷
45:33尽管通过茶马护士维系了边疆稳定
45:36但未能有效转化为财政收入优势
45:39反而为走私与腐败提供了温床
45:42功劳温床
45:48行人
45:57以现在最激烈梧的时间
46:02加油
46:03以致忍
46:05柜的 beast
Be the first to comment
Add your comment

Recommended