Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Spy x Family S03E13 A World Where We Cannot Survive CR H 264
Anatolia.View
Follow
4 minutes ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
ウォッ!
00:02
ウォッ!
00:04
ウォッ!
00:06
ウォッ!
00:08
ウォッ!
00:10
ウォッ!
00:12
ウォッ!
00:14
ウォッ!
00:16
ウォッ!
00:18
ウォッ!
00:20
鳴くのはわがままなことと信じていた
00:32
この黒の裏道を走り抜けてきた
00:40
出会いなんて予想もせずに
00:47
この街で儚い運命と知ってるよ
00:52
どれほど強い祈りでも
00:57
落書きみたいに消されてく
01:01
大切な思い出まで
01:05
それでも手を伸ばす精一杯
01:10
いつか僕ら許されるなら
01:14
幸せの意味にたどり着きたいんだ
01:19
密かに灯るこの可愛い意を守ろう
01:27
また何?急いで立ち上がる!
01:46
何が?何?
01:48
人間は本来備わっている力の全ては発揮できないよう
01:54
脳によって無意識のうちに抑制されている
01:57
100%の力を出すと筋肉や骨に深刻なダメージを与えかねないからである
02:03
女は今、脳のリミッターが壊れていた
02:07
つまり、切れていた
02:10
弱い人は…
02:12
死ぬのが怖くて、裏切られるのが怖くて、誰も信じることができないので
02:17
誰も信じることができないので
02:19
信頼できる相手が必死に見つめ続けて突き詰めることもなく
02:24
思考を放棄して
02:26
世界の外側から遊び半分でちょっかいを出すだけのつまらない男を…
02:31
私は恐れない!
02:33
私は信じて!
02:35
私はその人のことを考えて、考えて、考えて、考えて、考えて!
02:41
だから私は強い!
02:43
あなたでは私に勝てない!
02:46
どんな気分だ…
02:55
だが、お前は両手片足を完全に失った
02:58
距離さえ取れば、棒を前に攻撃するとすれば…
03:01
ハッスルと相手だ…
03:05
ドゥッ
03:22
妖精…
03:23
そいつを殺す必要はないし、お前も死ぬ必要はない
03:28
Ms,...
03:29
SENPAI proclaimed
03:30
無事ですか?!
03:32
お前ほどじゃない
03:34
You must take a step of which he's done.
03:39
If you take a step of it, it's dangerous.
03:41
We've got a lot of information from him.
03:44
If you take a step of it, you can talk about it.
03:48
I'll take a step of your own.
03:50
I think he's the only one.
03:51
That's what I've said...
03:52
He's the only one, he's the only one.
03:55
But you've got to know him, he's the only one.
03:59
Wow!
04:00
He's the only one.
04:02
I didn't really die.. I was not the teacher. You had the time. No. I didn't like that.
04:06
I forgot. I didn'tinker their telling you.
04:10
I didn't actually say that...
04:11
I don't know what the teacher says.
04:13
What, свой顃が赤くなるほど怒りを!
04:17
I'm sorry about help.
04:19
You say I could think I need for me back.
04:21
I'm disagree.
04:23
Yes, the teacher says he was back.
04:26
Nipo pyo di bag the knife.
04:27
Ah, nipo pyo.
04:29
...and用 the hurt.
04:31
No, this is Yurie-Brayer. He was disappointed and disappointed.
04:36
He has to stop him.
04:38
The date of your marriage is for him to make his brother safe.
04:44
If he lost his brother, he won't lose it, and he won't lose it.
04:52
I can't call him Yurie-Brayer.
04:55
I have to hear that in front of me.
04:58
That feeling is true. If I was for him, I won't be able to say anything.
05:04
Your brother is serious.
05:07
So, yes.
05:10
I'm going to move forward.
05:13
I'm going to move forward.
05:15
How are you?
05:17
What?
05:18
What are you doing?
05:20
Hurry up!
05:22
I'm going to be a police officer.
05:24
I'm helping you.
05:26
You can do the weight of a wheeler?
05:29
Yes.
05:30
Yurie-Brayer, I'll put your left hand in.
05:34
Yurie-Brayer.
05:35
Yurie-Brayer.
05:37
Yurie-Brayer.
05:39
Yurie-Brayer.
05:40
Yurie-Brayer.
05:41
I can't do it.
05:43
I can do it.
05:45
Yurie-Brayer down.
06:12
I'm not sure if I can't run my way.
06:17
I'm not sure if I can't run my way.
06:22
I'm not sure if I can't run my way.
06:27
I have no idea.
06:30
I can't do anything.
06:32
I can't do anything.
06:35
I can't do anything.
06:38
I've been protecting my life.
06:41
I was contacted by Blue Team, but I was at the police station in our own Mosul.
06:47
If you were to take a look at the wheeler, it was zero.
06:51
It's a very good thing.
06:53
I'm tired of this, today.
06:56
Hey, Tabor! I'll have to get in with you.
06:59
It's not that I've been able to look for the new team.
07:03
I'm going to go back to home soon.
07:06
But I'm only going to get in my house.
07:09
顔上を被るのが任務ですってばそれにタダでさえ今なんだ
07:14
嫁と喧嘩中が
07:17
いえ喧嘩というほどのものなのかどうか
07:20
この生活のすべてが不満なので休日に家族を放ってお仕事なんて酷いです
07:26
なんというか妻の感情が全くよめずお前でもそんなことあるんだな
07:32
博士が妻役の新ストリックスのチャンス到来
07:36
Operation Strix was not going to go away.
07:39
After that, let's go back to the boss's house,
07:41
and let's go back to the cause of the disease.
07:44
And to spread the disease,
07:46
it's impossible to restore the disease.
07:48
Don't say it.
07:49
You can go to the hospital soon.
07:51
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
07:55
I will kill you!
08:06
It's been a long day.
08:10
I feel like it's been a long time.
08:13
If you were able to stay here,
08:16
I wouldn't be able to return here.
08:18
It's not going to be able to keep the disease here.
08:21
If it's possible,
08:23
let's understand the mystery of the disease in the night.
08:26
Don't work late until you do it!
08:30
Hello.
08:32
Come on.
08:34
Oshigato, o' kare, o' kare, o' kare.
08:37
Na?
08:38
Nanda?
08:40
急に力が…
08:41
Loi d' san?
08:42
本当にふぬけているぞ,黄昏!
08:45
油断するな!
08:46
あの笑顔の裏には、もしかすると計り知れぬ憎悪が…
08:50
まあ…
08:51
お顔をどうされたんです?
08:53
いや…
08:54
急患が注射を嫌がるごっついプロレスラーでして…
08:58
難儀しました…
08:59
あ…アーニャは?
09:01
はしゃいで疲れたのか、帰ってくるなり寝ちゃいました…
09:06
ロイドさんもお疲れでしたら早く…
09:08
それより夜さん…
09:09
今朝のことなのですが…
09:11
ちゃんとお話聞くことができず…
09:13
すみませんでした…
09:15
僕が至らぬばかりに夜さんがご不満を…
09:19
そ…その件は違うんです…
09:21
あの…私こそすみません…
09:23
あれはカメラさんたちと話してて…
09:28
というわけで…
09:30
普通を演じるために不満づくりを…
09:33
いらぬご心配をおかけしました…
09:36
なん…じゃそら…
09:40
ロイドさん!
09:42
ダメだもう動け…
09:45
何もする気力が起き…
09:47
試行する気力も起き…
09:48
大丈夫ですか?
09:49
ロイドさん!
09:50
救急車呼びますか?
09:51
いえ…それよりあの…
09:53
こんなことをお願いしたら本当にご不満に思われるかもしれませんが…
09:57
今日の分の家事と明日の諸々の準備と少々お任せしてもかまいませんか?
10:05
もちろんです!
10:07
な、なぜうれしそうに?
10:12
いえ…
10:14
きっと私は不満を作りたかったのではなく…
10:17
ロイドさんに甘えて欲しかったというか…
10:20
頼って欲しかったのかなって…
10:23
ロイドさん…
10:24
一人で何でもできちゃうけど…
10:26
お辛くてもそんな素振りをほとんど見せてくれませんけど…
10:30
でも…
10:31
そんなに完璧じゃなくてもいいと思うんです…
10:34
なので…
10:36
弱音を吐いてくれたことが…
10:37
なんだかちょっと嬉しいのです…
10:40
頼られるほど私…
10:42
しっかりしてませんけど…
10:45
ありがとうヨルさん…
10:47
そう言ってもらえると少しだけ気が楽になります…
10:51
でもねヨルさん…
10:53
俺は…
10:54
己の不甲斐なさを痛感した…
10:57
あいつの目を見て思い出した…
11:00
完璧でいなければ生き残れない世界なんだ…
11:04
だから…
11:06
死にてくれよネーサー!
11:08
ユーリ!
11:09
あ!
11:10
あなたまでどうしたのその怪我…
11:12
え?
11:13
これは…えっと…
11:14
急いで作った書類がミスだらけで…
11:17
調子に…
11:18
バックドロップを…
11:19
なんじゃそれ…
11:20
お?
11:21
何で?
11:22
あ…
11:23
僕のはプロレスラーが少々…
11:25
ダミー患者やアリバイ工作に抜かりはないから…
11:28
調べられてもボロを出んぞ…
11:30
お茶でも出そうか…
11:32
いいんですよロイドさん…
11:33
全部私がやりますから…
11:36
ロイドさんはどうぞゆっくり座っていてください…
11:39
ねっ…
11:40
あいつ右腕にも怪我を…
11:48
まさかな…
11:49
あ…
11:50
あ…
11:51
あ…
11:52
あ…
11:53
あ…
11:54
あ…
11:55
あ…
11:56
あ…
11:57
あの…
11:58
何か…
11:59
ちょっと何してるのユーリ?
12:01
あ…
12:02
あ…
12:03
あ…
12:04
火を使うときはそれをまくったほうが安全だぞ…
12:06
まあ優しい…
12:08
なわけないか…
12:10
考えてみりゃたすがれは…
12:11
ウィーラーや西野大臣など…
12:13
さして身近でもなさそうな人物にも化けてるんだ…
12:16
奴はそれだけの手だれなんだ…
12:18
ていうか…
12:20
ロイドさんのお体を気遣ってくれるなら…
12:22
今日は帰りなさい…
12:23
お疲れなのです…
12:25
ああ…ひどいや姉さん…
12:27
しかし僕も報告書放って抜け出してきたので戻らないとヤバい…
12:30
シャワー浴びてお休みになってください…
12:33
助かります…
12:35
念のため偽装しておいて助かったな…
12:37
一瞬の腕の動きの違和感を見抜かれたのか…
12:40
あいつもあなどれん…
12:42
いや…違うぞタゾウル…
12:45
行ったそばからなんてざまだ…
12:47
一瞬の腕の動きの違和感を見抜かれたのか…
12:50
あいつもあなどれん…
12:52
いや…違うぞタゾウル…
12:54
行ったそばからなんてざまだ…
12:56
ほんの少しでも疑念を抱かれた時点で…
12:59
俺の負けなんだ…
13:01
しっかりしろ…
13:03
な…なんだこの焦げた匂いは…
13:06
まさか記念を持ったユーリ・ブライアが戻ってきて…
13:09
油断するな黄昏…
13:10
ユーリさん…
13:12
うわぁ…すみません…
13:14
ロイドさんの明日のYシャツ…
13:15
アイロンがけしようとしたら燃やしてしまって…
13:18
うわぁ…消します…
13:19
今消します…
13:20
やっぱダメかもしれん…
13:21
ロイドさーん…
13:22
大丈夫かーい…
13:23
フィオナちゃん…
13:24
病院の階段を…
13:25
病院の階段を…
13:26
4階から1階まで…
13:27
転げ落ちたんだって…
13:28
まぁ…
13:29
ド軸なフィオナちゃんも可愛いぜ…
13:30
大丈夫ですので…
13:31
お引き取りください…
13:32
部長…
13:33
大丈夫かーい…
13:34
フィオナちゃん…
13:38
病院の階段を…
13:40
4階から1階まで…
13:41
転げ落ちたんだって…
13:43
まぁ…
13:44
ド軸なフィオナちゃんも可愛いぜ…
13:46
大丈夫ですので…
13:47
お引き取りください…
13:48
部長…
13:49
冷たっ!
13:50
君のために…
13:51
個室まで用意してあげたんだよ…
13:52
感謝してます…
13:53
ありがとうございます…
13:54
お引き取りください…
13:56
脈なし…
13:58
ちょっと先生…
13:59
こちら重症の患者さんなんですから…
14:01
無理させないでください…
14:02
ほら出てって…
14:04
あぁ…
14:05
そうだ…
14:06
これ…
14:07
これ渡しに来たんだ…
14:08
VIP診療のフォージャー君に回す文のファイル…
14:10
あぁ…
14:11
彼に渡しといて…
14:12
先生に直接渡しては…?
14:14
ぎっ…
14:15
それは…
14:16
なんか…
14:17
尺に触るというか…
14:18
フィオナちゃんとの会話のきっかけのためにも…
14:20
いやぁ…
14:22
ほら…
14:23
今日はフォージャー君も休暇取ってるし…
14:25
だから…
14:26
なんで怪我人に無理させるんです!
14:28
私が明日渡しときます!
14:30
あははは…
14:31
フィオナちゃーん…
14:35
で…
14:36
何しに来たんです?
14:38
ハンドラ…
14:40
見舞いに来た上司に何だその言い草は…
14:43
部屋に盗聴器は?
14:46
ありません…
14:47
調べました…
14:48
病院の方の守備も上々のようだな…
14:51
用がないなら帰ってください…
14:53
まともに動け!お前とあいつの穴埋めに来てやったんだろが!
14:57
ワイズの人手不足なめんな!
14:59
今日だけだからな!
15:00
痛いです…やめてください…
15:02
ナースコールをしますよ…
15:05
あとちょっとナース服着てみたかった…
15:08
遊び半分で潜入工作しないでください…
15:11
お前の検査結果だ…
15:13
骨は箇所こそ多いがきれいに折れてるし…
15:15
筋繊維の損傷も思ったほどではなかった…
15:18
よかったな…
15:20
復帰は早いぞ…
15:21
そして働け…
15:22
あの女とのリベンジマッチのために山ごもりしたおかげ…
15:29
なんたる皮肉…
15:31
ウィーラー確保ご苦労だった…
15:34
任務とはいえ危ない橋を渡らせてしまったな…
15:40
死に急ぐマネだけはしてくれるなよ…
15:43
お前も私の可愛い部下だからな…
15:47
可愛い…
15:51
かっこ…
15:52
従順で貴重な労働力だから…
15:54
でしょ…
15:55
否定はせん…
15:56
とにかくだ…
15:57
無理はしても無茶はするな…
16:00
たとえあいつのためであってもだ…
16:02
じゃあな…
16:03
ゆっくり休め…
16:10
えぇ!?
16:11
ハンドラ…
16:12
私の先輩への気持ちに気づいて…
16:15
かわいいな…
16:19
バカな…
16:22
母の朝ごはんがちょっとだけビミ…
16:25
ほんのちょっとだけ…
16:27
朝5時に起きて…
16:29
レシピ本と格闘しながら作りましたからね…
16:32
ヨルさん…そんなに無理しなくても…
16:35
なぜか俺よりボロボロに…
16:37
いえ、大丈夫ですロイドさん…
16:39
今日は1日ごゆっくりなさってください…
16:41
昨日の失敗を取り返します…
16:44
助かります…
16:46
昨日の任務のダメージを早急に回復すれば…
16:50
はっ…
16:51
父、昨日スパイバトルしてきた…
16:53
撃たれた…
16:54
今日はおでけけできない…
16:56
すまんな…
16:58
俺は部屋で休んでる…
17:00
報告書も山ほど作らんといかんしな…
17:03
お家で静かに遊びましょう…
17:05
アーニャさん…
17:06
勉強で分からんところがあったら…
17:08
いつでも聞きに来い…
17:10
大丈夫、休んどけ…
17:12
ふんふんふんふん…
17:15
昨日の動物園は楽しかったですか?
17:18
いっぱい楽しかった!
17:20
ゾウさんとかキリンさんとかカバさんとか!
17:23
あ、そうだ!
17:24
リュックの中身は整理しましたか?
17:26
ハンカチとかお洗濯に出しといてくださいね!
17:29
あ、わすれてた!
17:31
えへへっ…
17:38
じゃーん!
17:39
昨日捕獲したライオンさん!
17:41
まあすごい!
17:43
アーニャライオンさん初めて見た!
17:46
百頭の王なんてかっこいい響き!
17:50
キメラさんに似てるからキメラさんの横に並べる!
17:54
お友達が増えてよかったですねキメラさん!
17:57
おぉ!
18:03
百頭の王ボンド、かっこいい!
18:06
もう、今朝せっかく丁寧にブラッシングしたのに!
18:11
すごいぞ、ボンド!
18:13
ゾウさんもできるか、鼻が長いやつ!
18:15
おぉ!
18:16
おぉ!
18:17
おぉ!
18:19
おぉ!
18:20
おぉ!
18:21
おぉ!
18:22
おぉ!
18:24
おぉ!
18:25
おぉ!
18:27
じゃあキリーさん首長いやつ!
18:29
I can't do it, Aanya. I'm going to get your head on my head.
18:36
That's right. I'm going to get my head on my head and get my head on my head.
18:49
I'm sorry, Bond. I'm going to brush again.
18:55
Bondo is the one who is the one who is the one that is the one who is the one.
19:01
I feel so.
19:05
When it comes to the end of the night, it has turned out a lot to make it look good.
19:12
I want to be able to get it to be a dinosaur.
19:15
Oh, my.
19:17
アーニャさんもツヤツヤのサラサラです。可愛いです。
19:30
おい、ロイド!頼まれてたお使いしてきたぞ!
19:35
もじゃもじゃ!
19:37
いらっしゃい、フランキーさん。
19:39
ったく、どんだけ人遣いが荒いんだ。
19:41
見ろ!
19:42
アーニャツヤツヤでサラサラ。
19:46
バフン!
19:48
ハッ!
19:49
モジャモジャにもファッサンしよう!
19:52
え?
19:53
モジャモジャもツヤツヤでサラサラにする!
19:56
ファッサン!
19:58
待て!何するつもりだ!やめろ!
20:00
ダメですよ、アーニャさん。そんなことしたら誰だかわからなくなってしまいます。
20:04
いや、奥さん、それもひどい!
20:06
ビヨシ、ミッションツヤサラを開始する!
20:09
させるか!誰だかわからなくなってたまるか!
20:13
ボフコーキ様!男と男のキルロとは行った!
20:17
行った!
20:19
行った!
20:21
バフコーキ様!
20:26
アーニャツヤのことはありません。
20:40
肩書きの上で踊るシルエット、本音は胸ポッケにしまっておこう。
20:47
I'll see you next time.
21:17
I'll see you next time.
21:47
I'll see you next time.
22:17
I'll see you next time.
22:47
I'll see you next time.
23:17
I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:13:47
|
Up next
Laughter Chef 3 21st December 2025 Full Episode 10
Terra.Anatolia
9 hours ago
1:01:53
Laughter Chefs 22 December 2025 Today Full Episode [Laughter Chefs episode 9full comedy
Terra.Anatolia
9 hours ago
38:21
Emily in Paris - Season 5 Episode 04- Rome Has Fallen
Terra.Anatolia
12 hours ago
58:32
Call the Midwife - Season 14 Episode 101 - (special) Christmas Special 2025 (2)
Golden.Bazaar
9 hours ago
1:07:58
Stranger Things - Season 5 Episode 05- Chapter Five- Shock Jock
Golden.Bazaar
11 hours ago
41:26
Ready to Love 2025 Season 11 Episode 8
Golden.Bazaar
12 hours ago
56:20
The Great Pottery Throw Down S08E10 The Final Statement Greek Amphoras
Anatolia.View
12 minutes ago
28:49
Would I Lie to You Season 18 Episode 100 At Christmas 2025
Anatolia.View
15 minutes ago
57:52
The Repair Shop Season 15 Episode 100 At Christmas 2025
Anatolia.View
15 minutes ago
1:09:22
Stranger Things - Season 5 Episode 4 - ENGSUB
Anatolia.View
18 minutes ago
58:31
Call the Midwife Season 14 Episode 101 Christmas Special 2025
Anatolia.View
22 minutes ago
1:31:55
Gogglebox UK Season 26 Episode 16
Anatolia.View
27 minutes ago
1:06:04
Stranger Things - Season 5 Episode 2 - ENGSUB
Anatolia.View
28 minutes ago
55:51
The Great Pottery Throw Down S00E04
Anatolia.View
28 minutes ago
58:27
The Secret Lives of Mormon Wives Season 3 Episode 1
Anatolia.View
36 minutes ago
52:39
The Secret Lives of Mormon Wives Season 3 Episode 3
Anatolia.View
44 minutes ago
43:42
The Secret Lives of Mormon Wives Season 3 Episode 2
Anatolia.View
44 minutes ago
1:06:04
Stranger Things - Season 5 Episode 7 - ENGSUB
Anatolia.View
44 minutes ago
52:11
The Secret Lives of Mormon Wives Season 3 Episode 4
Anatolia.View
48 minutes ago
51:14
The Secret Lives of Mormon Wives Season 3 Episode 5
Anatolia.View
53 minutes ago
41:47
The Secret Lives of Mormon Wives Season 3 Episode 6
Anatolia.View
54 minutes ago
49:09
The Secret Lives of Mormon Wives Season 3 Episode 7
Anatolia.View
59 minutes ago
1:09:22
Stranger Things - Season 5 Episode 5 -ENGSUB
Anatolia.View
1 hour ago
49:42
The Secret Lives of Mormon Wives Season 3 Episode 8
Anatolia.View
1 hour ago
50:36
The Secret Lives of Mormon Wives Season 3 Episode 9
Anatolia.View
1 hour ago
Be the first to comment