Skip to playerSkip to main content
Scandal Eve Episode 4 Engsub
**********----------**********
✨ Welcome to Crime TV Show ! ✨
Your ultimate destination for the most heart-stirring dramas and romances from around the world! 💕🌏
📺 Here, we bring you:
Romantic series that melt your heart ❤️
Boy Love (BL) dramas full of passion and emotion 🌈
The hottest K-dramas, J-dramas, C-dramas & Thai series 🎬🔥
💌 Join our growing community of drama lovers! Don’t just watch—feel every story, connect with fans, and never miss an update.
***********----------**********----------**********----------************
#RomanceDrama #BLSeries #AsianDramaLovers #crimetvshowusa #moviedramaes23 #crimetv #showusa
Transcript
00:00.
00:03.
00:11.
00:16.
00:20.
00:23.
00:26.
00:28.
00:29.
00:30Next is Jhum?
00:33What's your idea?
00:36I'm sure you can ask me, I'm going to ask Aso's interview with us.
00:43Is it a promotion of the foreign foreign foreign foreign foreign foreign foreign?
00:46I'll ask you?
00:48Anytime you can.
00:51I'll be able to support you.
00:56Let's do it together with each other.
01:03Yes.
01:13Thank you very much.
01:26Sorry.
01:30Sorry.
01:41How are you doing?
01:44I've talked to yesterday.
01:50First, let's say,
01:54indeed...
02:05no,
02:06just beburgers...
02:09I can't recognize you.
02:14but after all,
02:15I'm going to give you a little bit of advice.
02:45As soon as you start the promotion of the United States in the United States,
02:50you can't understand that this scandal is a taboo, right?
02:54Of course.
02:55At this important time, you can't be forgiven.
03:00Yes.
03:01Excuse me.
03:03I'm going to have room service to the 3908-5室.
03:10Where are you?
03:11The Royal Prince Hotel.
03:15The Royal Prince Hotel.
03:21Is this actual information?
03:25As soon as you are,
03:28確かな情報なんですか。
03:39Asoさんは倉破街を、そしてそれを隠蔽するために藤原君のスキャンダルをリークしたというのは?
03:44フージシャンダルにはまだ確実な証拠はない。
03:46ただ、そうだとしたら全ての推絶間に合う。
03:49arti事務所がタレントのスキャンダルを揉み消すため、
03:52別のスキャンダルをもって出版社と取引をするというケースは過去にも何度か聞いたことがあります。
03:57Will he take his own position?
03:59He was a man, the doctor who was a journalist.
04:02He was a man.
04:04He was a lawyer of the office.
04:07He couldn't choose to protect his own way.
04:10What is that?
04:14That's not bad, right?
04:16I think it's true that I had to do something with you and their care.
04:22I killed him.
04:26I'm doing everything that's good.
04:28I'm fine.
04:31No...
04:32No, I'm fine.
04:34No, no, no...
04:36Mr. Kaki, you're about to say that you're not saying you're going to acknowledge the Aging of the Aging of the Aging of the Aging of.
04:43I'm not afraid of it.
04:46I've already been able to get pressure from the kids.
04:49If you're looking for a job,
04:51you'll be able to get a job from the company.
04:54The newspaper's office manager will help you.
04:58He's a writer.
05:00He's not a journalist.
05:02He's not a journalist.
05:04We'll be on the right side.
05:08And this is not a problem.
05:13This is not a lie.
05:15This is not a lie.
05:17The people who were hurt were hurt
05:21is being taken by the media.
05:25That is not a lie.
05:33I can't see it.
05:43Good morning.
05:49Good morning.
05:51Good morning.
06:13What's your name?
06:27What's this?
06:33What's this?
06:37What's this?
06:39I saw you in your room.
06:43I saw you in the book.
06:45You're calling the book.
06:47I saw you in his room.
06:49My name is in my room.
06:51I don't want to be able to buy it.
06:53What about this?
06:55I was going to buy it.
06:57What's this?
06:59You've got to buy it.
07:01I don't want to be warned.
07:03You've got to get a letter from the Aston.
07:05You've got to buy it with the Aston.
07:09But, the producer told me that the producer got hurt.
07:14The $300,000 is the amount of money.
07:17The producer told me that the producer told me to pay the attention to the producer's account,
07:22that's what I told you.
07:25You all know, you were all in the same place.
07:28Yes, right?
07:34I'm not even in any way.
07:39Masao Hidetu's secret to me, and tell me about your contact information.
07:44That's not true.
07:47That's why you're paying attention to the director's requirements.
07:54What do you think the woman's fault was going to give up?
07:59If she was a member of this issue, she would not think she would have thought of it.
08:09You can't even take me home, but you can't take me home, right?
08:16But why?
08:17I'm supposed to be the first of all.
08:19That's right.
08:20You're not the only one who's been killed.
08:22If you're a pro, you'll be able to kill me like me.
08:29You're the only one who's been killed.
08:31You might be the only one who's been killed in the company.
08:34Yes, that's right.
08:38I'm fine.
08:43I think it's true that I've been working on the phone for a few years.
08:51Really?
08:53I've been looking at the phone for a few years.
08:56I've been looking at the phone for a few years.
09:02わかりましたこちらでも手を当たってみますが児玉プロの動きが気になりますええ当然情報提供者の素材を外して示弾を持ちかけるなどの口止めを図るはずです先手を打たれる前に動く必要がありますねお願いいたします
09:32お願いいたします
10:02お願いいたします
10:11豊花
10:22ああ
10:23すまないまたした
10:25No, no, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
10:35What's your story?
10:38I've heard of the噂, but...
10:41I think there might be a scandal coming out.
10:46I don't know.
10:47I don't know.
10:48I don't know.
10:49I've been a friend of mine, but...
10:50I don't know.
10:51I'm sorry, I'm sorry.
10:52I'm sorry.
10:53But I'm sorry.
10:55Are you okay?
11:01No...
11:04I don't know.
11:07I'm sorry.
11:08I don't know.
11:11You're right.
11:13Yeah.
11:14How's that?
11:15How are you?
11:18I'm fine. Thank you.
12:15That's right.
12:17How are you?
12:19I wonder if you feel like you're about to think about the MinoMia.
12:23What?
12:24I see.
12:26That's right.
12:28That's right.
12:34So, I've heard that.
12:36I'm going to be a judge for the next person.
12:39I'm going to be a judge for the next person.
12:41I'm going to be a judge for the next person.
12:43Okay.
12:45Hi I'm going to be a judge for the next person.
12:49Yeah.
12:50But, I have no doubt about it, but it's hot.
12:53So, I don't even know about it.
12:55You guys need to go to the next person.
12:56I'm going to be a judge for the next person,
12:59here.
13:00This horse's free, I'm the judge.
13:01Oh, it's hot.
13:02I'm going to be a judge for the next person.
13:03What is that?
13:04I'm a judge for the next person,
13:05I am to entertain,
13:10I'll be able to entertainain the interview.
13:12私ですか先方様のご指名だ明日の13時いいな失礼します
13:42お店に来るのやめてくださいって前も言いましたよね先日の件について誰かに話をしましたか話してません本当ですか本当です話すわけないじゃないですか
13:58次団の件いいお返事をお待ちしてます
14:04こちらとしても強引な手段は避けたいですから
14:10すいませんチェックで
14:14すいませんチェックで
14:16ありがとうございました
14:22どうせいませんこの場で詳しくお話しすることはできないのですが
14:36あなたにとって大切な話があります
14:40そして、アーモンの切り替えを伝えなさい
14:50あなたの間にとってはあなたが見たことができませんが
14:52朝のみだしたからさては、 あなたの人にあるんだか
14:56あなたは、私を聞かしてください
14:58あなたは、あなたの人にあなたを見たことが、あなたがいるのですが
15:00あなたが、あなたは、あなたを見ることができたいと思います
15:32Thank you so much for joining us today.
15:40Why are you?
15:41Because you are an excellent writer.
15:45So I want you to write your own article.
15:49I don't know how much you評 it so far.
15:52Please wait here.
16:02Hi.
16:06My name is the director of Ioka.
16:11This is Mr. Tocaki.
16:13Yes, Tocaki.
16:15Mr. Tocaki?
16:18Yes.
16:21You've been working with a famous director of the MK Promotion.
16:30That's right, but...
16:32If you don't have any questions, do you have any questions?
16:38That's...
16:40I'm not going to leave you in any way.
16:47I was calling for you today.
16:49I wanted to tell you about what happened.
16:54That's...
16:56Asso Hideton's story.
17:03When will you start the film from America?
17:10When will you start the film from America?
17:14The film is over半年, but...
17:16I'm ready to do so...
17:18I want to go quickly.
17:21I'm not sure...
17:23I'm not sure...
17:24I'm not sure...
17:25I'm not sure...
17:27The character's character's character.
17:29I'm not sure...
17:31I'm not sure...
17:33Like...
17:34I'm not sure...
17:35...
17:36...
17:39...
17:44...
17:48...
17:50...
17:55...
17:56...
17:57I don't know.
18:27I'm going to move on to the news.
18:57リコさんがもしよるもういいんですその話は 時短にするので
19:07こないだこだまプロから連絡があって なんかもういいかなって諦めるんですね
19:18簡単に言わないでください
19:21できることはもう全部やったんです 当時のマネージャーにも事務所にも分長にも何度も話した
19:31でもその度に潰されて 警察だってどうせ相手にしてくれない
19:38だったらもう お金で解決して全部忘れようと思うのそんなに悪いことですか
19:45それに この件でこだまプロの人がお店に申し掛けてきて
19:49非迷惑なんです
19:51では時短を受け入れるんですね
19:54時短をするとなれば 公害禁止条項が設けられるでしょう
19:58今後この件を公にしたいと思っても不可能になる
20:01本当にご納得された上で判断されたんですね
20:09そんなわけない
20:12あんた達に分かりますか
20:14ネットでもテレビでも 嫌でもあいつの顔が目に入る
20:19私に
20:21あんなことしておいて
20:24何もなかったみたいに スポットライトを浴びて笑ってる
20:29納得できるわけないじゃないですか
20:34レド
20:44傷つけた側が守られ
20:46傷つけられた側が黙るしかない
20:48そんなのは絶対に間違ってます
20:50あなたの心をこんなふうにした麻生を
20:52野放しにしていいわけがありません
20:56もう一度だけ
20:58記事にするために動いてみませんか
21:02協力してくれる記者もいます
21:04本日はありがとうございました
21:06こちらこそありがとうございました
21:10本日はありがとうございました
21:12こちらこそありがとうございました
21:22この後は
21:24はい
21:25よかったら
21:26近くのバーでいっぱいいかがですか
21:29せっかくですが 仕事がまだ残っておりますので
21:33またの機会に是非
21:35平田さん
21:37今後とも末永く
21:40うちの事務所と麻生をよろしくお願いしますね
21:44こちらこそ
22:05社長いらっしゃいました
22:14急な連絡ですみません
22:16情報提供者はあちらに
22:18分かりました
22:19記事は週刊文庁で計算される予定ですか
22:22いえ文庁だと編集長を通す必要があるので
22:25今は私一人で動いています
22:27まずは被害者の話を聞いてから
22:29他市への持ち込みも含めて検討します
22:31分かりました
22:33お待たせしました
22:38紹介します
22:40こちら
22:42記者の平田さんです
22:44なんで
22:49彼女ですか
22:52ええ
22:54ええ
22:55リコ
22:58え、リコさん
23:03この人に話すことはありません
23:07す、すいません
23:09リコさん
23:10リコさんと知り合いなんですか
23:13私の妹です
23:20リコさん、リコさん、どうしたんですか
23:25とにかく話を
23:26話すことはありません
23:27お願いします
23:28もうほっといてください
23:30お願いします
23:31もうほっといてください
23:32もうほっといてください
23:33はい
23:34それ
23:35うるい
23:36
23:38Let's go.
24:08But I didn't hear her name in the media, but I didn't hear her name in the media.
24:18I was worried about her, and I couldn't get any contact with her.
24:26That girl, she didn't even have a face on my own.
24:33I can't give up.
24:35I can't give up.
24:37I can't give up.
24:39I can't give up.
24:41I can't give up.
24:43I'm sorry.
24:45I can't give up.
24:47I'm sorry.
24:49I'm sorry.
24:51Oh, just...
24:53Oh, my God.
24:55Oh, my God.
24:57It was a shame.
24:59I know I'm suddenly...
25:01I can't give up.
25:03I can't give up.
25:05I can't give up.
25:07I can't give up.
25:11Good.
25:13Good.
25:15Good.
25:17Good.
25:19Good.
25:21Good morning.
25:23Good morning.
25:25Good morning.
25:27Hirota, let me take a quick interview with you.
25:35Yes.
25:36I'm sorry to let the CEO of Kodama.
25:40I'll do it.
25:57Thank you very much.
26:27I don't know.
26:57Do you have any questions?
27:27This is the back.
27:57What's your name?
28:02What's your name?
28:04Kana?
28:05I want to talk to my father's husband.
28:09Will you come to the next time?
28:12I don't know yet.
28:14I'll contact you.
28:16Do you have any contact from Riko?
28:20I got a phone call, but I don't have to connect.
28:27That's fine.
28:29But I'm worried about it.
28:33What are you doing?
28:36I'm sorry, I'm working.
28:39Hello?
28:52Hello?
29:00Kana?
29:02You look so weird.
29:05What?
29:06You think?
29:08Why are you asking me?
29:10You're talking about me.
29:12I don't want to be fooled.
29:15I'm going to see you.
29:17I'll see you.
29:18I'll see you.
29:21I've talked about the Aso-Nuke.
29:24I've talked about the Aso-Nuke.
29:26I've talked about the Aso-Nuke.
29:28I've talked about the Aso-Nuke.
29:30I call it a he?
29:31Yeah.
29:32It's the first time I'm fishing.
29:33Sure, she's right.
29:36That's how?
29:37It's the answer.
29:39Take care.
29:39It'sikut.
29:40It's okay.
29:41icherity goingf intent.
29:42He's a hero.
29:43He's got a gun and a guy.
29:46He's got a gun.
29:47He's got a gun on me.
29:50I'm so sorry.
29:52He's got a gun.
29:56I'm...
29:57I'm sorry.
30:00I don't know.
30:02I don't know.
30:03He's got a gun.
30:05He's got a gun.
30:08He's got a gun.
30:10I'm sorry.
30:17I'm sorry.
30:19No.
30:20I'm sorry.
30:21I'm sorry.
30:23Before I go.
30:26I'd like to take care of my hand.
30:30I don't want to ask myself.
30:35Why are you talking about your sister?
30:38I've decided that it's difficult to take care of my sister.
30:45And I don't want to tell her.
30:51I don't want to talk to each other.
30:57Is that your intention?
31:05I want to take care of my sister.
31:12I want to take care of my sister.
31:19I want to take care of my sister.
31:25What?
31:26This is a film of the old Kodama Pro.
31:32This is the back.
31:38It's a lady.
31:42She talked to other people.
31:46She was working on the audition.
31:48She was working on the audition.
31:51I've been working on the audition.
31:56I'm telling you.
31:58I'm not sure if she's in case.
32:00I have a job.
32:02I'll take care.
32:03I'll be able to take care of my sister.
32:07I'll be able to take care of my sister.
32:09She's not hard to take care of my sister.
32:11I'll be able to take care of my sister.
32:13I don't think it's true that I can't believe it.
32:20If I'm a product, I can't believe it.
32:31I want to admit it, and I want to make it.
32:38I'm a business owner of this.
32:43I'm a business owner of the company.
32:46He's been a part of my family.
32:50He's been fighting for forever.
32:53He's been a part of my family.
32:56He's been a part of my own.
32:59What do you mean?
33:05Do you know what you're saying to me?
33:12I'm sure there's a lot of people in the industry.
33:18But most of the talent are trying to work,
33:21and the management side of my life is all over.
33:24I can't believe it.
33:27I'm sure I understand that.
34:02Today's episode is brought to you by Kki Hattori.
34:07It's time to get your home to Kki Hattori.
34:18Hey, you're one of those.
34:21I'm a guest.
34:22I'm one of those.
34:23One of those.
34:24Hey, you're one of those.
34:27See you next time.
34:59It's a production of the森が取ってきた配信 drama.
35:03How do you do it? It's not a big deal, but...
35:06Hmm...
35:08Let's give it to you.
35:10You can give it to me.
35:12Now, I don't need to connect with a small job.
35:21Chief?
35:24This world...
35:27Even if it's a hard audition, it's only a single one.
35:33Most of the kids are struggling and struggling.
35:38That's...
35:41When Yuri said to my father,
35:45you're not a person.
35:49That's why Yuri died, Saki's sake.
35:53I'd like to be there for you.
35:55I'd like to be there for you.
35:56I don't have to worry about it.
35:57I don't have to worry about it.
35:59I don't have to worry about it.
36:00I don't have to worry about it.
36:01I don't have to worry about it.
36:02I don't have to worry about it.
36:03I don't have to worry about it.
36:04I don't have to worry about it.
36:05I don't have to worry about it.
36:06I don't have to worry about it.
36:07I don't have to worry about it.
36:08I don't have to worry about it.
36:09I don't have to worry about it.
36:11I don't have to worry about it.
36:12I can't wait for the same time...
36:18I'm not gonna lie...
36:20You've got to do something...
36:22I'm gonna call you where I'm at
36:24You'll find me somewhere...
36:26What?
36:28What?
36:29I'm gonna lie...
36:30No...
36:31There is a girl that came out...
36:33Now, it's just the same thing...
36:35You can't go to a place like this...
36:38I'm gonna lie...
36:40If you want to do it, you'd like to sell it for AV-DEMO, and you'd like to sell it better.
36:44That's right.
36:45Don't do it.
36:48What are you doing?
36:51What are you doing?
36:53What are you doing?
36:55What are you doing?
36:57What are you doing?
36:59What are you doing?
37:01What are you doing?
37:03Why are you doing that?
37:13Why are you doing that?
37:17What are you doing?
37:23How are you doing?
37:29Yes, ma-si.
37:59I didn't have any trouble.
38:20Why did you come here?
38:22I thought you were going to be alone.
38:24I didn't.
38:25I didn't.
38:26That's what I knew.
38:28I thought you weren't.
38:29You don't want to.
38:30Remember?
38:31You're so sorry to me.
38:33And you didn't have any place to me.
38:38I didn't understand my feelings.
38:46I didn't understand.
38:52I didn't know.
38:53理解しようとしなかったりこがどんな思いでこれまでもがいてきたのか
39:07どんなに実力があって努力したって叶わないこともある
39:13どんなに必死になったって理不尽に潰されることもある
39:23それでも理子は理子で負けないように必死に自分の人生を頑張って生きてきた
39:34そうだったんでしょ
39:41だからごめん
39:47今回のこと気づいてあげられなくて
39:55苦しかったよね
39:57ずっと
39:59帰ってきたら
40:07お母さん
40:09心配してるよ
40:11帰ってきたら
40:19帰ってきたら
40:21お母さん
40:23心配してるよ
40:25まだ
40:43やることがあるから
40:45やることって?
40:47やることって?
40:49麻生を告発したい
40:53やっぱり私はあいつを許せない
41:01だからお姉ちゃんが記事にして
41:09おねがい
41:15おねがい
41:19という間は
41:27おめがい
41:30どうこう
41:33I don't know.
42:15What's your name?
42:27You're a beautiful baby.
42:33リコその前はすみませんでした。
42:38いえ。
42:40あれから二人で話し合ったんです。
42:43それで私の身に起きたことすべて話します。
Be the first to comment
Add your comment

Recommended