- 3 months ago
Category
😹
FunTranscript
00:00My life is so beautiful
00:07I love you
00:09My life is so beautiful
00:14I love you
00:17I love you
00:20I love you
00:23I love you
00:25I can't see you
00:29I can't see you
00:34I'll wait for you
00:37I'm waiting for you
00:38I will wait for you
00:44The next time
00:46I'm gonna wait for you
00:50I'll wait for you
00:52Let's go.
01:22음, 아따, 허들시리 잘 익어버렸네, 응?
01:43왠지야, 있나요, 쟤?
01:47아이고, 싸게 못 있나요?
01:50아, 아빠야, 5분만...
01:52아따, 그놈이 5분만 터령 징하지도 않냐, 이?
01:57요렇고름 아침점만 놈이 대학 가고 피디션 못한 거 보면 용하다니까, 으이씨!
02:03아이씨!
02:04아이고!
02:05빨리 뭔 있나요, 군병아!
02:08아, 지금 몇 시인데?
02:10아이씨!
02:12아이씨!
02:17헐, 뭐야?
02:18송피디님!
02:19아, 비상!
02:20아, 이 직원 셰프가 섭외 거절했어요!
02:22아, 어떡해요!
02:24아, 아, 진짜!
02:25아, 다음 주가 방송인데 사고 치면 어떻게 해!
02:28아, 나 진짜! 아!
02:30아, 아니, 이 직원 셰프가 뭐라 그러면서 거절했다는 거야?
02:34녹화 날, 중요한 글램핑 동호회 파티가 있어서 안 된대요.
02:38아니, 그걸 이제야 얘기하면 어떡해?
02:43야, 무조건 대기해야 돼.
02:45아니다, 내가 전화할게.
02:47어?
02:48야, 나 바로 출근하니까 국장님한테 말하지 말고 있어?
02:51어?
02:52아빠!
02:53난 바로 출근해야 돼!
02:54아, 신청해지 마요!
02:56아빠!
02:57나 양말, 양말!
02:58양말!
02:59양말!
03:00양말!
03:01자!
03:02응!
03:03한숨만 뜨고 가!
03:05아, 이번 파일럿 방송 까딱하다 녹화 못 뜨고 생겼다니까.
03:10나 얼른 회사 가봐야 해.
03:11에이, 자!
03:12딱 한숨만 먹어!
03:14아, 늦었다니까!
03:15아, 하!
03:17방송 펑크하면 진짜 큰일 나!
03:19아이고, 남들은 송도원 피디 테레비전도 나오고 유명해졌다 겁나 부러워하더만.
03:24아, 요렇게는 고생스러운 줄 알았으면 진작에 그냥 말꺼 그랬어야.
03:28응?
03:29자!
03:30응응!
03:31아, 하!
03:32자, 싸게 싸게 꼭꼭 씹어먹어.
03:34아침이 보약인게, 응?
03:35아, 그만 주라니까!
03:37내가 유치원 애야!
03:38우리 다 꼭 들여먹여!
03:40나도 서른 놈 딸년 뒷바라지 그만하고 싶단게.
03:43이제 애비 고생 그만 시키고, 얼른 시집이라 후딱 가버려.
03:47응.
03:48아빠 같은 신랑감이 세상 천지에 어디 있겠어.
03:52아침마다 밥 차려주고 빨래해주고 다 해주는데.
03:56아빠도 나 없으면 못 살면서.
03:58응.
03:59나 간다.
04:00야야야야야!
04:01이거 배중탕이요.
04:03감기운 있다면서 기침 나올 때보다 한 자씩 마세요.
04:06에이, 이걸 또 언제 다녔대.
04:08엄마!
04:09에이, 저 참 손수건 가져가야지.
04:11자!
04:12땡큐!
04:13아빠 안녕!
04:14아빠 안녕!
04:15예, 예, 예, 예.
04:16조심하라이!
04:29어? 어떡해!
04:30잠깐!
04:31어떡해!
04:32어떡해!
04:33누구시죠?
04:34아, 예.
04:35안녕하세요.
04:36카드를 한 장 같이 해주세요.
04:37여보세요.
04:38아, 네.
04:39아, 네.
04:40아, 네.
04:41누구시죠?
04:42아, 예.
04:43안녕하세요.
04:44카드를 한 장 같이 해주세요.
04:46카드를 한 장 같이 해주세요.
04:49여보세요.
04:50아, 네.
04:51저, 송도원 PD하고 KB의 파일럿 푸드토킹 담당 PD인데요.
04:58하...
05:00그 건은 제가 어제 거절 의사 밝혔는데요.
05:02아휴, 저 연출 의도를 좀 설명드리고 싶은데 들어보시면 생각이 좀 바뀌실 거예요.
05:07아!
05:08아!
05:09저기, 저기, 저 발...
05:10아, 아, 죄송, 죄송해요.
05:12제가 지금 출근길이라서.
05:14차량 일정이 촉박하던데 제가 선약이 있어서.
05:18이제 일정은 저희가 조정할게요.
05:20일단 만나서 저희랑...
05:23아, 앞TO장아!
05:25빨리, 빨리, 빨리...
05:26저, 저, 저...
05:28어허!
05:28어... meer 예내.
05:30내 핸드폰.
05:31저기, 저기.
05:31어... 네, 핸드폰...
05:33저기, 저기...
05:34아, 뭐해?
05:36양중해서 연출 소희정식 안 들었으면...
05:38아...
05:39뭐야.
05:40아, 야!
05:41…!
05:42저기...
05:43There you go.
05:45Chef.
05:48Oh, sorry.
05:51The main menu is finished.
05:54Sous chef.
05:55I'm going to check it out.
05:57Yes.
05:58But you haven't done that yet?
06:01Why?
06:02You're wrong?
06:04That's the PD.
06:05You're famous.
06:07I love it.
06:10I'm going to eat it.
06:14The first time you've been in the first place.
06:16You know what?
06:18You know what?
06:19You know what?
06:20You're not going to take a look.
06:22You're a good guy.
06:24You're a good guy.
06:25You're a good guy.
06:28You're a good guy.
06:30You're a good guy.
06:33You're a good guy.
06:36Now, let's go.
06:40Alright.
06:53Oh alright.
06:54The stage.
06:55relación.
06:56Suzanne.
06:57oti.
07:00Hey.
07:05What?
07:06There you go
07:16Yeah, 송도원
07:23Kukjang,
07:24You're selling and buying a lot of you
07:26and I'm so happy
07:28You, you, are you shit?
07:31You're a fucking shit, right?
07:34Who's a punk?
07:35I'm going to be your own.
07:37No!
07:39You're not watching a show.
07:41You're really funny when you're looking for that.
07:45If you're looking for a chef,
07:47you're sitting on a screen,
07:48you're watching the screen and I'm watching the camera,
07:50I'll do it when you're watching a show like this.
07:52Why are you not helping me?
07:55This restaurant is the most hot restaurant.
07:59The food itself is the most important thing,
08:01and the food itself is just the only one.
08:04It's because it's not going to be a schedule.
08:07I'll tell you something about the show.
08:14It's okay.
08:18It's at camping.
08:21That's it!
08:23If you're okay, you're okay.
08:26Are you allowed to do it?
08:28It's okay. I'm going to make it.
08:31Okay, let's do it.
08:40Yes, it's Maris Kitchen.
08:42This is the chef's name of the KBN.
08:46I'm from KBN.
08:48That's right, it's a good food.
08:51I'm going to eat it.
08:54I'm going to eat it.
08:56Ah, yes.
08:58Chef, are you still busy?
09:00My phone calls are still not so.
09:02Ah, I'm going to open the door.
09:06Ah, I'm going to break time.
09:08I'm going to talk to you later.
09:10Yes, yes.
09:12I'll see you later.
09:14Yes.
09:19Hey, what's your name?
09:20Oh, why?
09:21You've got your name.
09:24Who?
09:25I don't know.
09:2750대 정도 여자분인데 송 피디를 꼭 만나고 싶대요.
09:33이름이 뭐, 뭐라셔?
09:36그건 얘기 안 하고요.
09:38꼭 얼굴을 봐야 한다고.
09:43지금 그분 어디 계셔?
09:57저...
10:14절 찾아오셨다고요?
10:21나 기억 안 나나보네.
10:24엄마?
10:29나 두원이 엄마야.
10:30감옥리 맹밀집.
10:34아...
10:35예.
10:38아무도 모르는 가게 빚만 지고 접으려는 걸 맛있다고 방송에 소개해줘서 우리 대박났잖아.
10:45신세 언제 갔나 생각만 하다 이제야 찾아왔네. 미안해.
10:50아, 신세는요?
10:54조카 결혼식 있어 서울 오는 자매 들렀어.
10:57이거 우리가 뽑은 메밀국수야.
10:59손메밀 100%
11:00아, 아니에요.
11:02저 이런 거 못 받아요.
11:04성의다 생각하고 받아줘.
11:07갈게.
11:20고기.
11:21달라.
11:23unc mü
11:38사무실에 송도원 피디와 계세요.
11:42아 Spread 까나갈대.
11:49She's not a problem.
12:02We've already reached the airport.
12:03She's not a problem.
12:05I've already reached the airport.
12:06I'm going to save you for a while.
12:08I have a problem with your sister.
12:10I've never reached the airport.
12:12This is not a problem.
12:13I'm going to go back to the airport.
12:16Mom!
12:19I have to go to the police.
12:23Yes, I'll go to the police.
12:26Yes?
12:26Are you going to go to the police?
12:29I'm not alone.
12:31I'm not alone.
12:31You are...
12:34When I came to the police,
12:35I'm a chef, right?
12:37Ah...
12:38Sorry.
12:39Is it possible?
12:41Yes.
12:44Are you going to take care of this?
12:48ью수이 이게 다 현재 있는 친척 일 지인들한테 선물로 받은 그러니까 5
12:54어과 아니고 진짜 저거 상반이고 내가 딱 있던 거에요
13:00어부 사람들을 못 믿어요 그거 알죠 패션 블러거 우리 딸이 예 유명한 패 셔피플 이라니까
13:08произош 있던거 예꼬
13:12이제 씨를 3년 전에도 과세 신고 안하시다가 적발된 건수가 있으시네요
13:17You, you didn't want any blacklist in the house?
13:20You're a good God, you guys are not going to walk anymore.
13:23You don't want to go in anymore.
13:25The insurance
13:44Let's see if I can't see it.
13:46I'm just looking at it.
13:49There are a lot of menses, so I can't see it.
13:53Let's see if I can't see it.
13:57Well, it's a lot so I can't see it.
14:01Okay, I'll give you a service.
14:03I'll give you a bag.
14:06I'll just give you a bag.
14:09Oh my God, my stomach hurts.
14:15It won't hurt me.
14:17I won't hurt you.
14:18Your stomach hurts.
14:20My stomach hurts.
14:22It won't hurt me.
14:23My stomach hurts.
14:25But if you don't like it,
14:27you'll be able to bring your stomach back.
14:30No, no.
14:31I have to go to my father.
14:35I don't want to hurt you.
14:37Your stomach hurts.
14:39No, no.
14:39빨리 줘봐요.
14:41이거 뭐야 이거?
14:42이거 안에 딱딱한 거 이거 뭐예요?
14:45한 번만 봐주면 안 돼요?
14:47주세요.
14:49아이고, 큰일 나네.
14:56한국에 망고스테이 얼린 것밖에 없다고 들어서 가져온 건데.
15:02전부 없습니다.
15:03오케이, 오케이, 오케이.
15:06그럼 한 개만 가져갈게.
15:08안 돼요?
15:10우리 아빠 필리핀 와서 이것만 쳐.
15:14아니, 까먹었다고 엄마한테 들었어.
15:17그...
15:19그래서 아빠 만나면 꼭 선물하고 싶습니다.
15:23자꾸 왜 이러실까, 정말.
15:25이거 검역 안 된 농산물 밀수죄로 크게 한 번 혼나고 싶으세요, 진짜?
15:29아닙니다.
15:32이거 신고서나 빨리 쓰세요.
15:35빨리 쓰세요.
15:36아이고, 넘어가네.
15:43오, 닮았다.
15:44FX 크리스탈.
15:46오, 세상에 너무 예뻐.
15:49나?
15:50뭐야?
15:51가뜩이나 짱마 죽겠는데.
15:54쳐다보지 마, 얘.
15:55무섭게 생겼다.
15:59지연.
16:01오빠.
16:02아들.
16:06음, 이 맛이야.
16:09음.
16:10이 망고스테이 말이야.
16:12내가 필리핀 여행 갔을 때 참맛을 알았잖아.
16:15왜 이렇게 냉동된 게 아니고.
16:18저, 사장님.
16:20야, 정비서.
16:22너 나 먹어보라니까.
16:25응.
16:26어휴.
16:31늦어서 죄송합니다, 사장님.
16:33협력업체 회의가 있어서요.
16:34어휴, 우리 남범 부장.
16:36아, 회사에서 제일 바쁜 사람인데.
16:39그런 건 우리가 또 이해를 해줘야지.
16:42안 그래도?
16:43네.
16:44회의하느라고 입에서 쓴 뇌나지.
16:47이거 하나 먹어봐.
16:50괜찮습니다, 사장님.
16:52아휴, 맞다.
16:55이거 우리 남범 부장 부친께서 수입하시는 거잖아.
16:59네, 맞네요.
17:01시찰 계속하셔야죠.
17:03응?
17:04아, 아.
17:06그래, 이제 가자고.
17:09앞으로 별광 신축 공사하게 되면은
17:13식품 매장을 아예 전용관으로 하면 어떻겠어?
17:16네, 이미 TF팀 꾸며서 세부적인 계획을 만들고 있습니다.
17:20역시 스탠포드에서 NBA 딴 사람이라 그거 추진력이 좋아.
17:27게다가 미모까지 출중하고.
17:30아, 근데 어떻게 우리 직원이랑은 발전이 되고 있는 거야?
17:35메스컴에 독신주의자라고 못 박히셨다던데요.
17:39그 놈 말 믿지 말고 그냥 확 말뚝을 내버려.
17:43아, 사나는 이 부엉대기가 뭐야.
17:47아, 남범 부장이 우리 집 하나 들어와야 내가 빵 넣고 은퇴를 허지.
17:53자제 좀 하시라니까.
17:56야, 무슨 큰일이라도 난 줄 알았잖아요.
17:58이게 큰일이지 별일이니?
18:00천하의 타움마트 안주인 박지라니?
18:02카드 정지 먹어.
18:03세금도 못 내고 공항이 잡혀 있었다걸.
18:05누가 믿겠냐고.
18:06오빠 아니었어.
18:08우리 애기도 못 건졌어.
18:10너도 적당히 좀 해라.
18:13오죽하면 아버지가 카드까지 정지시키냐?
18:15그러게.
18:16진작 유학 보내주지 그랬어?
18:18오빠는 요리 유학까지 가놓고 나는 왜 안 되는데.
18:21아, 그만 좀 징징대.
18:24안 그래도 네 아빠랑 집에 가 한바탕 할 생각만 하면 골치 아프니까.
18:34아줌마.
18:35어머, 뭐니?
18:37내 지갑, 내 지갑 못 봤어요?
18:40아니 왜 직업을 나한테 찾아?
18:42무슨 일입니까?
18:44나 필리핀에서 아빠 보려고 한국 왔어요.
18:48근데 화장실 갔다 왔는데
18:51지갑이랑 다 없어졌어요.
18:54아우, 도둑맞았나 보네.
18:57아유, 큰일 났네.
18:59아빠가 만나러 가야 하는데.
19:01아유, 저런 어쩜 좋아?
19:03엄마, 신종행 머리 아냐?
19:06가자 그냥.
19:07얘는 어쩜 인정도 없어.
19:09잠깐 있어봐.
19:14저기, 이걸로 차비라도 해요.
19:17대사관이나 경찰서 가서 도움 청해보세요.
19:26고맙습니다.
19:29고맙습니다.
19:33고맙습니다.
19:35고맙습니다.
19:40대사관이나 병에 붙기로 했죠?
19:46예 국장님.
19:48U.S.A.R.A.D.
19:54Yeah, Your〜 Company.
19:56You still don't do anything about anything?
19:58The CEO of the show his honor today
20:01to show me what's new it.
20:03The plan is to stuff everything in the hospital.
20:05прот I'll take it a second.
20:07I don't understand.
20:08I'll see you, don't believe someone else.
20:10This will come down soon, use a t-shirt.
20:13What?
20:13I'm a doctor from the hotel.
20:14But, amigos.
20:15It's a coconut like a pizza.
20:17Oh, that's true.
20:19I'll just go get this one.
20:21I'll just let you finish it up.
20:23I'll do it.
20:25I'll get you back.
20:28Sorry about it.
20:30Can you eat it?
20:32What?
20:33What?
20:34What's the song?
20:35Oh, my God.
20:36I love it.
20:37I love it.
20:39I love it.
20:40I love it.
20:42I love it.
20:44I love it.
20:47I've been thinking about this flower on the ground.
20:56You're doing this so as a sweet flavor.
21:00Their new passion fruits,
21:03the oil is just as if you have all kinds of fruits.
21:08What about passion fruits?
21:11Nobody wants to make a difference.
21:15This is not fun.
21:17I got to meet the chef, I got to meet the chef, and I got to eat the chef.
21:22I don't know if I'm in my mouth, I don't know.
21:26I'm a chef.
21:27I'm a chef for your food.
21:31I'm going to buy another food for you.
21:34I'm going to buy it.
21:35I'm going to buy it.
21:37I'm going to buy it.
21:47Oh, sorry. I'm waiting for you. I'm going to take care of some of you.
21:54No, it's okay. It's great. It's great.
21:58I've got my legs and my legs, I've got my life in my life.
22:03Thank you so much, but I don't want to help you.
22:08It's a pilot program that's just like a project of the project.
22:14It's a very important piece of art
22:17It's a great product
22:18It's a great product
22:20It's a great product
22:22It's a great product
22:24I'm not sure if you want to take a look at the photo
22:26But...
22:27It's a great product
22:28It's a great product
22:30I think it was a program that I thought was a chef
22:37If you're okay with camping
22:40I'm going to be able to film it?
22:42Even glamping is the cause of the camping talk, I think you'll be able to do something like this.
22:50This is a good thing. It's a good thing.
22:54It's a good thing.
22:56Oh, sorry.
23:04It's a good thing.
23:08It's a good thing.
23:10It's okay.
23:12I'm here.
23:14It's our dad's special beer.
23:17It's a good thing.
23:19It's a good thing.
23:21I'm going to make it for my family.
23:28It's a great taste.
23:32I'm going to see you.
23:34I'm going to get you.
23:36I'm going to get you in the morning.
23:40I've had a lot of sleep, but I've had a lot of sleep, so I'm going to have a lot of sleep.
23:46You're a good father.
23:51Can I get you to buy it? I'll have a film if you want.
23:55Yes, of course.
23:58But if you want to take a film,
24:01maybe...
24:02Well, I've been waiting for a while.
24:04You can find the ingredients in the restaurant and the ingredients you can find out.
24:08It's more than that.
24:10It's more than that.
24:14The beer is right now.
24:17I'll take care of it right now.
24:19I'll take this out.
24:22You can't take this out of the recording time.
24:26Hey, that's not a joke.
24:31We'll try to do it.
24:32Really.
24:34I'm going to buy a wine, so I'm going to buy a wine.
24:51But you didn't buy a glass of wine?
24:54It was a special day for you to buy a wine.
24:58It's not a special day, it's not a special day for you.
25:04I'm going to eat the wine.
25:07I'm going to eat the wine.
25:11I'll eat it.
25:23I'm really good.
25:28Yes?
25:29Hey!
25:31What's up?
25:33What's your job?
25:35You're going to go to the glamping.
25:37You're going to go to the glamping.
25:39You're going to love it.
25:41You're going to open it.
25:43Open it.
25:49Oh!
25:51It's the same thing.
25:53It's the same thing.
25:55It's the same thing.
25:57생때밀리용 6년 전.
25:59뭐 떠오르는 거 없어?
26:03아.
26:05너 프랑스 여행 와서 같이 와이너리 갔을 때 기억난다.
26:09오빠가 그 포도파티 펼치 너무 마음에 든다 했잖아.
26:13고맙다.
26:14근데 갑자기 이런 선물 받아도 되는 거야?
26:16글램핑 가서 파티할 때 같이 마시자.
26:19어때?
26:20좋지?
26:22근데 그날 방송 촬영이 있어서 파티는 좀 늦어질 것 같은데.
26:26방송?
26:27오빠가 그런 것도 해?
26:29도도한 이직원 셰프가?
26:31하, 어쩌다.
26:33거절 못할 상황이 됐어.
26:35다녀왔습니다.
26:37아니, 우리 딸 글쎄 얼굴이 반쪽이 됐네.
26:41저녁 왜?
26:42회사에서 먹었어요.
26:44어이, 우리 대들 보았는가?
26:48하루 종일 고생 많았제?
26:50고생은요.
26:51회사일이 딱 제 적성인걸요?
26:54누굴 닮아 요렇게 그런 능력이 좋은겨.
26:58어머니를 쏙 뺐어요.
27:01근데 너 그렇게 바쁘다면서 글램핑은 갈 수 있겠어?
27:06그 모래라 그러지 않았나?
27:08직언니가 가는데 해리가 빠질 리가 있겠어요.
27:11오늘 끓인 대추차야.
27:13어째?
27:15결혼 전에 외박가정 하면서 댕겨도 되는 거인지 모르겠다.
27:19할머니도 참.
27:21캠핑이 얼마나 건전한 건데요.
27:23저 손 좀 씻고 올게요.
27:29하여간에
27:31딸 결혼은 어미한테 달린 거인디.
27:35아, 창문을 보면 그 딸은 얼굴도 안 보고 데려간다는 말도 있잖여.
27:40안 그래도 이 사람이 신경 많이 쓰고 있어요.
27:44아, 참.
27:45어머니.
27:46혜성이한테 상과 관리 맡기셨다면서요?
27:50잘하셨어요.
27:51그 녀석도 이참에 힘든 일 좀 해봐야죠.
27:54에이고, 그런다고 정신을 차릴란가 모르겄다.
27:58누굴 쏙 베어버렸는지.
28:01젊은 놈이 그라고 지 몸 지장하는데 사치를 부렸었고.
28:07어머니.
28:09찜질팩 좀 데워서 올릴까요?
28:11아, 데워쓰.
28:13부남상가 2층 2호 세입자시죠?
28:23누, 누구시죠?
28:29아, 삼각 관리인인데요.
28:31그 월세를 두 달째 밀리셨네.
28:33자, 잘못 꼬셨어요.
28:35여보세요?
28:36여보세요?
28:37아, 빡쳐.
28:39아, 빡쳐.
28:41아, 빡쳐.
28:42아, 빡쳐.
28:43아, 빡쳐.
28:44아, 빡쳐.
28:45아, 빡쳐.
28:46아, 빡쳐.
28:47아, 빡쳐.
28:48아, 빡쳐.
28:49아, 빡쳐.
28:50아, 빡쳐.
28:51아, 빡쳐.
28:55아, 빡쳐.
29:05아, 빡쳐.
29:10아휴, 누구만 내면 이쪽만 안 했어?
29:13당장 안 놔?
29:14아유, 여보.
29:16지혜 지금 몸살 나서 잔다니까요.
29:18내일 얘기해요.
29:19자?
29:20아니, 무릎 꿇고 빌어도 될까 말까 한데.
29:23They'll get us now!
29:25We're all in the same place!
29:27They'll get us in order to work with a package.
29:31You could have to get us!
29:34What?
29:34You can have to eat food food food!
29:37You don't have to go!
29:38Have you done this?
29:39Oh!
29:40Oh my God!
29:42Oh my God!
29:43Oh my God!
29:44Oh my God!
29:47Hey!
29:50You are so beautiful, so we don't have to bring stuff to you.
29:53It's really good?
29:54It's a dump!
29:57It's a dump.
29:59You want to eat your husband?
30:00Hello?
30:01It's a dump.
30:02It's not really good.
30:05You're a good one.
30:06You're a big one.
30:08You're a good one.
30:10I'll take a look.
30:13It's a game for me.
30:15I don't have to die.
30:17But why didn´t work?
30:20You will always try to get a bag of money.
30:24Likes!
30:25You don´t have a bag of money!
30:26You´d nobody ask me to get some money.
30:28You´d make some money, you´ve been able to get some money.
30:29It´s not only the things you´ve been bought here.
30:32You´d just doin´t anything else.
30:35You´d need to get that money.
30:36What´s doing?
30:38You´d have another problem.
30:39You´d the money place to get the money.
30:41I´m like this!
30:43That´s money, you´d don´t money,
30:45And you go to the next door?
30:48You want to make it work?
30:51You're not going to get a job, you're going to get a job.
30:56You'll take a job, you don't pay.
30:59You're not going to get a job.
31:01You're not going to get a job.
31:07You're not going to get a job.
31:09I'm sorry.
31:10You're not going to get a job.
31:12I'm not going to be able to help each other with the same person.
31:14Why are you going to push people?
31:16You're not going to get fat.
31:18You're going to teach me what to do.
31:21Oh, you're going to get out of here.
31:25You're going to get out of here.
31:28You're going to get out of here.
31:32You'll get out of here.
31:35If you're going to get out of here,
31:37you'll call me a police officer.
31:40The police?
31:41Oh,
31:43let me see these things.
31:46I thought you were a young girl
31:48who had no idea of your mind.
31:52Well, you're 100% honest.
31:55You're a little bit of a sack.
32:02But you don't care about the child.
32:05But you're not how you're growing up?
32:10I don't want it anymore.
32:14I don't want it anymore.
32:15You, I don't want it anymore.
32:18Why did you give me that shit?
32:23Don't you hate it anymore.
32:25Don't you dare to talk to me anymore.
32:27I'll give you this shit!
32:30What?
32:31What did you do?
32:32You got me now.
32:34You got me to give me the blood on the blood on my head!
32:38Eh?
32:39You!
32:40You're right, you're right.
32:42You're right.
32:44What?
32:46You're so stupid, you're right.
32:48You're right, you're right.
32:49You're right, you're right.
32:57If you're a man, you're going to get out of it.
33:01I'm a man who's going to die.
33:02You're too much.
33:05It's a mess, it's a mess, it's a mess, it's a mess, it's a mess.
33:09That's it, my brother?
33:11You can't say anything, but you can't say anything.
33:12Oh, it's a mess.
33:15I'm going to go to the next time, I'm going to go.
33:19I'm going to go first.
33:21Let's go, let's go.
33:23Let's go.
33:32하여간 그 화상하고 말도 섞지 말란 게 괜히 쌈다는 게.
33:37밤부터는 안 그럴게요.
33:39응.
33:41아니, 근데 곧장 집을 안 가고 시작이 어찌 온 게요?
33:46왔다.
33:47나 오늘 아빠 배 중탕 덕에 펑크 날 뻔한 섭외 성공했잖아.
33:54아따, 잘 되어 버렸네.
33:57이 유명한 프렌치 레스토랑 셰프가 아빠 배 중탕에 뻐까불었어.
34:04그리여?
34:05뭐 맛을 쪼까 아는 유인이구만이.
34:09촬영 때 그 배로 요리하고 싶다고 배도 갖다 달래.
34:14아이비가 과일 양사인다는 말은 못 한다고 했어.
34:18괜히 네 위심만 깨끼지.
34:20과일 양사가 못 돼서.
34:22근데 아빠 그거 있잖아.
34:24예전에 쓰던 군용 물병.
34:27그 고리 작은 거 뭐 데 쓰려고?
34:291박 2일 야외 촬영인데 잘 때 핫팩 대용으로 쓰려고요.
34:34우리 예전에 서울 처음화 옥탑방 살 때
34:38아빠가 거기에 팔팔 끓는 물 넣어서 수건에 싸갖고
34:41네이불에 넣어줬잖아.
34:43응.
34:44그때 무지 따뜻했었는데.
34:47궁상 딸던 약은 뭐 들어요.
34:51아이고 혹시 저거
34:53내 방 장롱 어디 있을 것인데?
34:56장롱?
34:56여기 어딘가 있다고 하셨는데.
35:01저기 있나?
35:03아이고.
35:04누군가?
35:06아.
35:09이걸 아직도 안 버리셨네.
35:24치.
35:24놀랍게 있어서.
35:25잘 나오쓰야.
35:27널 들어가세요.
35:37키.
35:40일정하러ändern.
35:49사랑해...
35:50You're my daughter, my daughter?
35:59Mom!
36:00Mom!
36:02Mom!
36:04Mom!
36:06Mom!
36:08Mom!
36:10Mom!
36:12Mom!
36:14Mom!
36:16Mom!
36:18Mom!
36:20Mom!
36:22Why don't you go?
36:24Mom!
36:26Get out!
36:28Get out!
36:30Mom!
36:32Mom!
36:34Mom!
36:36Mom!
36:38Mom!
36:40Mom!
36:46Mom!
36:48You're a boy
36:50What's going on?
36:52Mom!
36:54Mom!
36:56Mom!
36:58Mom!
37:00Mom!
37:01Mom!
37:02Mom!
37:03Mom!
37:04Mom!
37:05Mom!
37:06Mom!
37:07Mom!
37:08Mom!
37:09Img 나이 어쩜 저렇게 완벽해?
37:16근데 아까 들어오다 보니깐 그 착한 맛집, 송도은 PD 왔는데?
37:22제가 먹어보겠습니다, 그 송도은 PD?
37:25근데 지 여사님은 모르시나 봐.
37:27제비를 잡아봐.
37:29그랬더니 I can't wait for you to take someone to see me.
37:32근데 아까 들어오다 보니깐 그 착한 맛집.
37:33송도은 PD 왔던데?
37:34제가 먹어보겠습니다.
37:35그 송도은 PD?
37:37But you don't know if he was a kid.
37:39He's not watched a TV thing.
37:42He said that you've had a bunch of clothes.
37:45He's not trying to get rid of it.
37:48You're not trying to get rid of it.
37:50He's not trying to get rid of it.
37:52You gotta do it.
37:53I've been trying to get rid of it.
37:55It's a thing to be a taste.
38:07I feel like I know it's good to have a good life.
38:13I know so much more.
38:15I'm so tired and I'm so tired.
38:18I don't want to be so tired too.
38:19I think you're so tired.
38:20You're so tired of me.
38:22I think you're too tired, because I'm going to get a lot of fun.
38:24But I'm so tired.
38:25My heart is so tired.
38:26I think you're too tired.
38:28I think you're too tired.
38:31Oh, it's so tired.
38:33I think you're too tired.
Comments