- hace 2 meses
Tuve un bebé sin ti Película (doblado) Completo en Español
Tuve un bebé sin ti Película (doblado) Completo en Español
Tuve un bebé sin ti Película (doblado) Completo en Español
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Lamento haberme tenido que ir temprano.
00:00:03Oh, hermano.
00:00:04Solo bebí un trago.
00:00:06Uno al que yo le agregué un regalo, hermano.
00:00:10Algo no está bien.
00:00:15Para mañana, yo seré el nuevo CEO del arco.
00:00:19Y tú estarás muerto.
00:00:30Está bien.
00:00:35Vas a estar bien.
00:00:39Me salvaste.
00:00:41Eres un ángel.
00:00:42Debiste golpearte la cabeza muy fuerte.
00:00:44Eres tan hermosa.
00:00:45Nadie me había llamado así antes.
00:00:51Eres tan suave como el terciopelo.
00:01:00Estaré soñando ahora mismo.
00:01:03No pares.
00:01:06No lo haré, mi ángel.
00:01:13Oh, por Dios.
00:01:14¿Está ebrio?
00:01:21Oiga.
00:01:22La piscina cierra a las seis de la tarde, señor.
00:01:24No se puede dormir en las cabañas.
00:01:27¿A dónde se fue?
00:01:27Mierda, ni recuerdo su nombre.
00:01:30¿Fue real?
00:01:38Es de ella.
00:01:40Se lo regresaré cuando la encuentre.
00:01:44No puede estar pasando.
00:01:46¡Scarlet!
00:01:47¡Deja de acaparrar el baño!
00:01:48¿Qué haces ahí?
00:01:50Has actuado extraño.
00:01:53Bastante raro.
00:01:54¿Qué pasa?
00:01:55Solo he estado muy ocupada en la escuela.
00:01:57No.
00:02:03Eres una estúpida perra.
00:02:05¿Embarazada?
00:02:06¿De quién es?
00:02:07Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar.
00:02:10No sé de quién sea, pero no le vas a hacer nada.
00:02:12Eres una gorda y una ramera.
00:02:16Maldita inútil.
00:02:17Eres tan hermosa.
00:02:21Mírate al espejo, Mitch.
00:02:25Solo eres un tipo de 30 años que vive de su hermana.
00:02:28No tienes derecho de insultarme.
00:02:30¡Dámelo ahora!
00:02:30¡Dámelo!
00:02:31Scarlet está embarazada.
00:02:35No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo.
00:02:39Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre.
00:02:43Tendré a mi bebé.
00:02:44Y ella sabrá cada día que es amada.
00:02:47¡Cárguen!
00:02:53¡Despejen!
00:02:54¡Despejen!
00:02:55¡De nuevo!
00:02:58Tranquila.
00:03:01¡Despejen!
00:03:02Murió, señorita Haynes.
00:03:10Pero la revivimos.
00:03:11La verdad es un milagro.
00:03:15Eres mi milagro, Lía.
00:03:17Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional.
00:03:20Con descanso y los medicamentos apropiados, no hubiera estado a punto de desangrarse en el parto.
00:03:25No tengo seguro.
00:03:27Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias.
00:03:29Mire, su bebé casi pierde a su madre.
00:03:32Sé que esto no es fácil, pero tiene que encargarse de su estrés y darle prioridad a su salud.
00:03:39Lo haré.
00:03:41Estaré ahí en cada momento de la vida de Lili.
00:03:46Tus primeras palabras.
00:03:49Tus primeros pasos.
00:03:51Tu primer día de escuela.
00:03:53Tu primer novio.
00:03:54Estaré allí cuando te gradúes.
00:03:56Cosa que yo no pude hacer.
00:03:58Mami no se rendirá.
00:03:59Cuando te enamores y camines hasta el altar.
00:04:02Lili, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo.
00:04:05Haré lo que sea que haga falta para estar saludable y para ser una gran madre.
00:04:09Lo juro.
00:04:10Madre, no es un buen momento.
00:04:26No te atrevas a ignorarme, Brandon.
00:04:29Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado.
00:04:31Él va...
00:04:31Claramente, la caída que tuviste en la piscina hace cinco años te dañó el cerebro.
00:04:35Tienes que parar esto.
00:04:37Ella me salvó.
00:04:38Tengo que encontrarla.
00:04:39Ni siquiera sabes su nombre.
00:04:42Hay muchas chicas.
00:04:43De tallas ricas, de talla grande, respetables allá afuera.
00:04:47Si es que te gustan.
00:04:48Olvídate de la mesera misteriosa.
00:04:50No puedo.
00:04:57Ella está en algún lado.
00:04:58Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo.
00:05:03Solo recuerda, tú me forzaste a hacer esto.
00:05:06Madre, ¿qué hiciste?
00:05:08Me retiraré el mes que viene.
00:05:09Y si para entonces aún no encuentras esposa, nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo.
00:05:15¿Reggie?
00:05:16No puede ser.
00:05:17¿Estás loca?
00:05:18Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí.
00:05:21Bueno, hijo.
00:05:22Entonces, consíguete una esposa.
00:05:25¡Rápido!
00:05:28Oye, Brandon, habla Tom, el investigador privado.
00:05:31Escucha, no podré llegar a la reunión hoy.
00:05:33No consigo ningún rastro de esta chica.
00:05:35Creo que no tiene caso.
00:05:36Lo siento.
00:05:43¿Está listo para ordenar?
00:05:45Lily, ¿qué haces aquí?
00:05:50El tío Mitch me trajo a verte.
00:05:53Me encanta ver a Lily, pero...
00:05:55Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo.
00:05:59Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:06:02¡Que se joda este trabajo!
00:06:03Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti.
00:06:06Los Grimes son de los más ricos de la ciudad.
00:06:08Solo por detrás de los Larsson.
00:06:10Yo te lo dije.
00:06:12No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero.
00:06:15Mejor aprende a valorar lo que tienes.
00:06:17Grimes se fijó en ti.
00:06:19Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti.
00:06:23Y ahora tienes una bastarda.
00:06:26Por favor, no hables así sobre mi hija.
00:06:28La llamaré como yo quiera.
00:06:32Grimes está dispuesto a creer a tu error.
00:06:34Yo no soy un error.
00:06:35¡Cállate, niña!
00:06:36Lily.
00:06:38Vete de aquí, Mitch.
00:06:39Tengo que volver al trabajo.
00:06:41¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:06:43Vendrás conmigo.
00:06:44Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él.
00:06:46Por favor, Mitch.
00:06:48No hagas esto.
00:06:53No es familiar.
00:06:55¿Nos hemos visto antes?
00:06:58¡Perra estúpida!
00:06:59¡Esa mierda está caliente!
00:07:01Lo siento mucho, señor.
00:07:03No me reconoce.
00:07:04Debí equivocarme.
00:07:06No es tu culpa.
00:07:07Lo vi todo.
00:07:12Gracias.
00:07:15Mamá, eso es raro.
00:07:17¿Dónde está la otra mitad?
00:07:20Se perdió, bebé.
00:07:21Tu papi lo tiene.
00:07:24Mamá, mira.
00:07:26Ese hombre tiene el otro arete.
00:07:29Lily.
00:07:30Mamá, mira el otro arete.
00:07:32Ya basta de retrasos, Scarlet.
00:07:38Tenemos que irnos.
00:07:39¡Vámonos!
00:07:41Grimes está esperando.
00:07:42Me dará un puesto en su compañía si te casas con él.
00:07:45¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:07:47No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily.
00:07:50Ella merece una familia.
00:07:52Quiero darle eso.
00:07:54Oye, amigo.
00:07:55¡No te metas!
00:07:57Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada.
00:08:02¿Qué carajos eres tú?
00:08:06No importa quién sea, jamás le pegues a una mujer.
00:08:09¿Qué eres, un maldito santo?
00:08:12Mi futuro cuñado es Max Grimes.
00:08:14Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson.
00:08:18Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado.
00:08:21Mitch, esto es entre nosotros.
00:08:23No metas a gente inocente en esto.
00:08:32¡Pagarás por esto!
00:08:36Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mí.
00:08:40¿Logras entenderme?
00:08:42No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mí, amigo.
00:08:45¿Quién carajo te crees que eres?
00:08:49Esto aún no acaba.
00:08:50Sí, se acabó. Nunca me casaré con Grimes.
00:08:53Ahora, lárgate de aquí.
00:08:56Papi, lo hiciste.
00:09:00Lily, no puedes decirle papi a desconocidos.
00:09:04No es un desconocido. Él es mi papi.
00:09:07Lo siento mucho, señor. No tengo idea de por qué lo llama así.
00:09:10Gracias por interceder hoy.
00:09:14Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:09:18Puedo notarlo.
00:09:20No, en serio.
00:09:22Lamento no haber intercedido antes.
00:09:25Papi, papi, pronto será mi cumpleaños.
00:09:27De verdad, quiero que vayas.
00:09:30Lo siento mucho.
00:09:31Lily extraña mucho a su padre.
00:09:33De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien.
00:09:37Aunque con una condición.
00:09:40Que tú te casas conmigo.
00:09:42¿Qué?
00:09:44¿Quieres que me case contigo? Apenas te conozco.
00:09:48Serían solo negocios, está bien.
00:09:49Verás, debo casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una tontería.
00:09:53Y tu hermano no te casará con Grimes si te casas conmigo, ¿no?
00:09:57¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:09:59¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:10:02¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:10:04Mira, no tenemos que entrar en detalles, ¿está bien?
00:10:06El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:10:12Y Lily está bien.
00:10:15Tú misma la has criado toda tu vida.
00:10:17Déjame ayudarte.
00:10:19El asunto es...
00:10:20Que sigo buscando al padre de Lily.
00:10:24Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:10:28No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:10:31Respeto eso.
00:10:32Mi mamá es genial.
00:10:35Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:10:39Lily, ya para.
00:10:41Lo siento mucho.
00:10:44Yo, de hecho, también busco a alguien.
00:10:47Esto solamente tiene el título de matrimonio.
00:10:49Es una propuesta comercial.
00:10:51Si encuentras al padre de Lily, saldré de sus vidas.
00:10:54Está bien.
00:10:55Tú decides, sin presión.
00:10:56Me llamo Scarlett Haynes.
00:10:59Será un placer hacer negocios contigo.
00:11:00Me llamo Brandon.
00:11:02Un placer conocerte, Scarlett.
00:11:11Lily, cuidado.
00:11:12Ese sofá es costoso.
00:11:13¿Podrías romper algo?
00:11:14Déjala jugar.
00:11:15No hay problema.
00:11:17Brandon, este vecindario está lleno de gente rica y poderosa y...
00:11:22Esta casa es increíble.
00:11:25Dime, ¿en qué trabajas exactamente?
00:11:27Nada turbio.
00:11:29Lo juro.
00:11:30Scarlett, en realidad...
00:11:33¿Ahora qué?
00:11:35¿Qué pasa, Frank?
00:11:38No dejes que Regi toque nada.
00:11:41Está bien.
00:11:42Va aquí enseguida.
00:11:44Lamento eso.
00:11:45Hubo una brecha de seguridad en la oficina.
00:11:48Tengo que ir a revisarla.
00:11:49¿Está bien?
00:11:50Hablaremos cuando regrese.
00:11:52Pueden ponerse cómodas, ¿bien?
00:11:53¿Entonces es guardia de seguridad?
00:11:58C.E.O. Larson.
00:12:10Su entrada privada está lista, señor.
00:12:12Gracias.
00:12:15Llevamos cuatro años trabajando aquí y nunca hemos visto su cara.
00:12:18El C.E.O. Larson mantiene un perfil bajo.
00:12:21Además de los directivos de la compañía, ni siquiera los gerentes lo conocen bien.
00:12:25Vamos a trabajar.
00:12:26Actúa natural.
00:12:27Papi olvidó su teléfono.
00:12:37Tienes razón.
00:12:38Debe estar muy ansioso.
00:12:39¿Deberíamos llevárselo?
00:12:45Disculpe.
00:12:46Vine a entregar algo.
00:12:47Las entregas son por el elevador de servicio.
00:12:49La entrada es por atrás.
00:12:51Largo se enorgullece de su apariencia.
00:12:53Sal del vestíbulo antes de que alguien te vea.
00:12:55O a tu mocosa.
00:12:56No soy una mensajera.
00:12:58Mi esposo dejó su teléfono en casa.
00:13:00Yo solo pensé que lo necesitaría.
00:13:03¿Esperas que creamos que estás casada con un empleado del arco?
00:13:06¿Cómo se llama?
00:13:08Se llama...
00:13:08No te molestes.
00:13:09Solo sabemos los nombres de quien tiene un puesto importante en la compañía.
00:13:13No de quien se casaría con alguien como tú.
00:13:16Se llama Brandon.
00:13:18¿Es la esposa de Brandon Larson?
00:13:20Parece más su sirvienta.
00:13:26¿Cómo esperas que te creamos?
00:13:28Solo quería regresarlo y ya.
00:13:30Mi hija y yo nos iremos.
00:13:32Quizás te robaste ese teléfono y lo regresaras para quedar bien con él.
00:13:35¿Seguridad?
00:13:38¡Suélteme!
00:13:39¡Oh, bien!
00:13:40Aquí viene la gerente Seller.
00:13:43Bueno, ¿por qué tanto alboroto?
00:13:45Sabes que esto es largo y no un circo, ¿verdad?
00:13:47¿Jenny?
00:13:48Muchas gracias, Scarlett.
00:13:50Sabes, la gente de esta escuela son todos unos imbéciles.
00:13:53¿Para qué están las amigas?
00:13:54Además, sé lo que es ser menospreciada.
00:13:57¡Perdedoras!
00:14:05¿Scarlett?
00:14:08Jenny, te ves increíble.
00:14:11Y felicidades por trabajar en Largo.
00:14:15Lily, todo estará bien.
00:14:16Ella es una muy buena amiga de mami de la escuela.
00:14:18¿Por qué no vas a saludar?
00:14:21¿Te gustaría una paleta, tía Jennifer?
00:14:27Jenny, no, no lo entiendo.
00:14:33Bueno, solo mis amigos me llaman Jenny.
00:14:37Sabes, casi ni te reconocí.
00:14:40Tener otra boca que alimentar evita que Jenny es la tuya.
00:14:43Debieron verla en la secundaria.
00:14:46Todos la llamaban talla grande, pero sabemos que eso significa gorda.
00:14:51¿Por qué eres tan cruel?
00:14:53Porque tú no perteneces aquí.
00:14:55¿Te enteraste de que me va mejor?
00:14:58¿Y por eso viniste a visitarme?
00:14:59Fuimos las olvidadas en la secundaria y no dejaré que pase de nuevo.
00:15:02¡Qué fea te ves cuando te enojas, tía!
00:15:05¡Pedazo de mierda!
00:15:07¡No te atrevas a levantarle la mano a mi hija!
00:15:09¡Solo quiero darle su teléfono a mi papi!
00:15:12¿Segura que tu papi solo es un conserje?
00:15:14¿Un simple empleado?
00:15:15¿Un recogebasura igual que tú?
00:15:17No la escuches.
00:15:21Toma esta paleta y siéntate en la banca, ¿está bien?
00:15:25Veamos cuáles son los contactos de tu esposo.
00:15:30Así podremos averiguar quién es el bastardo realmente.
00:15:33Espera.
00:15:35¿Cómo es posible?
00:15:36¿Cómo tienen números de personas de tan alto nivel?
00:15:38¿Cómo tienen números de personas de tan alto nivel?
00:15:44Creo que trabaja en seguridad.
00:15:45Y yo creo que robó esta información sensible para hacerse ver como la gran cosa.
00:15:50¿Sabes?
00:15:50Mi prima es jefa de administración en Largo.
00:15:53¿Por qué no la llamamos y vemos si responde al teléfono de este don Nadie?
00:16:01Que esos reportes trimestrales estén listos para mañana, ¿ok?
00:16:05Disculpe, jefe.
00:16:08Sí, por supuesto.
00:16:10Rechazó la llamada.
00:16:13No tienes anillo de bodas.
00:16:15Debí saber que la niña era una bastarda.
00:16:18¿Qué?
00:16:18¿Te embarazó alguien de la calle?
00:16:20Ah, por eso adelgazaste.
00:16:22Las flacas ganan más dinero, ¿no es así?
00:16:25¿Cuánto cobras?
00:16:27Es todo por hoy.
00:16:28Gracias, Jackie.
00:16:35Jefe.
00:16:36La llamada que recibí era de su teléfono.
00:16:47Regresa la llamada, rápido.
00:16:51No tiene nada de malo ser pobre o tener sobrepeso.
00:16:54Me puse saludable por mi hija.
00:16:56¿Qué?
00:17:00¿Quién habla?
00:17:01Ah, tiene que ser el conserje haciéndose pasar por un empleado del Largo.
00:17:05Por tu voz me doy cuenta de que no eres nadie.
00:17:07Quiero hablar con Scarlett Haynes.
00:17:09Ay, tu hija bastarda y su mamita están en el vestíbulo.
00:17:12Si fuera tú, me apuraría antes de que las eche a la calle donde pertenece.
00:17:15No tienes idea de con quién te estás metiendo.
00:17:18Si Scarlett o Lily resultan heridas de cualquier manera, te juro que iría allá.
00:17:22Muero de miedo, señor conserje.
00:17:25¿Qué harás?
00:17:26¿Me vas a trapear?
00:17:27Ahora apúrate.
00:17:29Estoy harta de verlas.
00:17:34Deja que esperen aquí.
00:17:36Luego podremos atrapar al perdedor que finge ser empleado del Largo.
00:17:39Prepárense para llamar a la policía.
00:17:42Averigüen quién respondió mi teléfono.
00:17:44Sea quien sea, nunca volverá a trabajar en este negocio.
00:17:48Tu pequeño conserje pasará el resto de su vida en la cárcel si no te pones de rodillas y ruegas para que no presente cargos.
00:17:57Vamos, Scarlett.
00:17:59No es como que aún tengas dignidad, perra.
00:18:03He trabajado por cada centavo que me he ganado.
00:18:06Trabajé para estar saludable, para tener un sustento.
00:18:09Y no estoy pidiendo ningún favor a ti ni a nadie.
00:18:12Cállate.
00:18:15Papi hará que lo pagues.
00:18:17Y tú me haces perder la paciencia, pequeña bastarda.
00:18:21Pasarás un tiempo fuera en el armario del conserje.
00:18:23Lily, quítale las manos de encima, perra.
00:18:27No.
00:18:35Aléjate de mi esposa y mi hija.
00:18:36Vaya, vaya, vaya.
00:18:38Hola, guapo.
00:18:41Quería regresarte tu teléfono.
00:18:43Lamento haber causado problemas.
00:18:44No, Scarlett.
00:18:46Creía haberte dicho que te haría pasar por el infierno si tocabas a mi esposa y a mi hija.
00:18:50¿Esposa?
00:18:51No veo un anillo en su dedo.
00:18:55Ni siquiera puedes pagar uno.
00:18:57Mira este traje.
00:18:58Sabes, la próxima vez que quieras fingir ser empleado del arco, quizás debas robar un traje con etiqueta de diseñador.
00:19:05Aunque tienes linda cara.
00:19:06¿Qué te parece si me llevas a cenar y yo podría hablarle bien de ti al arco?
00:19:12Tienes razón.
00:19:13Este traje no sirve.
00:19:16¿Sabes por qué?
00:19:17Ahora que tú lo tocaste, es totalmente asqueroso.
00:19:22¡Ew!
00:19:23¿Sabes yo?
00:19:26¿Qué quieres ahora?
00:19:28Señorita Seller, me comunico de Recursos Humanos para informarle que usted ya no es gerente de ventas del arco.
00:19:34Ha sido transferida al departamento de intendencia con efecto inmediato.
00:19:39¿Quién eres?
00:19:40¿Y a qué clase de juego están jugando?
00:19:43¿Robaste mi número para que alguien fingiera ser de Recursos Humanos?
00:19:46¡Ya basta, prima!
00:19:48Gracias por seguir mis órdenes.
00:19:51Aunque no creo que ella siquiera sea digna de limpiar los pisos del arco.
00:19:56Scarlett, salgamos aquí, ¿bien?
00:19:57¿Quieren comer helado de camino a casa?
00:19:59¡Sí, helado!
00:20:02Jackie, ¿dejarás que se vayan así nada más?
00:20:06¡Ya basta!
00:20:08Ese hombre es intocable en esta compañía, ¿lo comprendes?
00:20:12En cuanto al resto de ustedes, tienen cinco minutos para empacar sus cosas e irse de Industrias Larco para siempre.
00:20:28¡Mierda!
00:20:29¿Cuándo se casó mi hermano?
00:20:30Tengo que separarlos antes de que regrese mamá y le dé la compañía a él.
00:20:34Hay más toallas y almohadas en el clóset por si necesitas algo.
00:20:42No dudes en preguntar.
00:20:43Gracias.
00:20:44Y, de nuevo, gracias por defendernos hoy.
00:20:48¿Qué es exactamente lo que haces en Larco?
00:20:52Bueno...
00:20:52¿Papi y mami están peleando?
00:20:56¿Qué?
00:20:57¿Por qué dirías eso?
00:20:59¿Por qué duermen en camas separadas?
00:21:01Bueno, ¿no quieres que mami duerma contigo?
00:21:04No, estoy bien.
00:21:08Bueno.
00:21:10Órdenes de la jefa.
00:21:12El pobre debe tener una pesadilla.
00:21:37¿Estás bien?
00:21:38¿Estás bien?
00:21:42No he dejado que nadie me abrace desde el padre de Lili.
00:21:56¿Por qué esto se siente tan seguro?
00:21:58Parece que ambos de verdad dormimos como bebés esa noche.
00:22:11Dios, es tan suave.
00:22:16Eres tan suave.
00:22:22Oh, por Dios.
00:22:23Oh, buenos días.
00:22:28Lo siento mucho.
00:22:29Tenías una pesadilla y yo solo...
00:22:32Buenos días, mami.
00:22:34Buenos días, papi.
00:22:35No sabes cuánto había esperado para decir eso.
00:22:38Me alegra que por fin lo pueda decir.
00:22:40Oye, Lili.
00:22:41Alístate para ir con tu abuela.
00:22:47Oye, Brandon.
00:22:48¿Puedo pedirte algo?
00:22:50Claro, dime.
00:22:50¿Podrías venir con nosotras a casa de mi mamá?
00:22:54Ella está enferma y quiero que me vea con un buen hombre.
00:22:57Siempre quiso que me casara por dinero y quiero mostrarle que eso no me importa.
00:23:02Sí, me encantaría, pero tengo una reunión importante a la que debo ir y no puedo faltar.
00:23:06¿Puedo alcanzarte ya?
00:23:07Claro.
00:23:08La abuela es malvada.
00:23:10No quiero ir sin mi papi.
00:23:12Lo siento, Lili, pero te juro que voy a ir.
00:23:14No te preocupes.
00:23:15¿Está bien?
00:23:16Mientras tanto, ¿quieres ver el regalo que le compré a tu madre?
00:23:31Brandon, esto es demasiado.
00:23:33No tenías que...
00:23:34No puedes ir a casa de tu madre estando casada y sin un anillo en tu dedo.
00:23:38Ten.
00:23:49Hola, mamá.
00:23:51¿Dónde está tu marido?
00:23:53Tuvo que ir a trabajar.
00:23:54¿Trabajo?
00:23:56¿No se la pasa en una cafetería?
00:24:00Te ves más delgada.
00:24:02Bueno, delgada para ti.
00:24:09¿De qué te sirve perder peso si no te casarás con un hombre rico?
00:24:13Estoy saludable para darnos a Lili y a mí las mejores vidas posibles.
00:24:17Mientras tú te fumas cuatro paquetes al día solo para evitar comer.
00:24:20Tengo curvas.
00:24:23A mi bebé le encanta, a mi esposo le encanta y estoy orgullosa.
00:24:26Mami es muy linda, muy buena y muy...
00:24:30Si no tienes cuidado, acabarás gorda, tal como tu madre.
00:24:35Tienes suerte de que esté bien.
00:24:36Por favor, ese pequeño error nos arruinó la vida a todos.
00:24:40Por favor, no le digas error a mi hija.
00:24:42Lili es lo mejor que me haya pasado en la vida.
00:24:45Ella no espera nada de mí más que amor.
00:24:47A diferencia de ustedes que vení matrimonio como una transacción para beneficiarse.
00:24:53Por fin encontré felicidad.
00:24:55Ahora déjame en paz.
00:24:58Es cierto, quizás sea un matrimonio por contrato, pero Brandon me hace muy feliz.
00:25:02Incluso si está buscando a alguien más.
00:25:05Perra malagradecida.
00:25:07¿Sabes lo duro que trabajé para criarte?
00:25:09Será lo duro que trabajaste para herirme.
00:25:12Yo sé lo que es ser buena madre, porque lo soy.
00:25:16Pasé los últimos cinco años tratando de hacer todo lo opuesto a ti.
00:25:20Te divorciarás de ese perdedor y te casarás con Grimes.
00:25:24Solo así tendremos la vida resuelta.
00:25:28Disculpa.
00:25:29¿Por qué estás tan segura de que mi regalo no es tan bueno como el de él?
00:25:32¡Papí, por fin llegaste!
00:25:41Lamento llegar tarde.
00:25:45Tú debes ser mi suegra.
00:25:47No por mucho.
00:25:49Van a divorciarse.
00:25:51¿Incluso si mi regalo de bodas vale el doble que el de Grimes?
00:25:54Brandon, no tienes que hacer promesas así.
00:25:57Está bien.
00:25:58¡Ya basta de mentiras!
00:26:02¿Un cheque por cinco millones de dólares?
00:26:09La llave de una casa y un Rolex.
00:26:12Ahora dime, perdedor.
00:26:13¿Cómo piensas mejorar eso?
00:26:15Lo único más valioso que esto es la colección de joyas de los Larsson.
00:26:18La colección de la familia Larsson, ¿eh?
00:26:20Digo, si tanto te gusta, pediré que la envíen de inmediato.
00:26:26¡Deja de insultarnos!
00:26:28Esas joyas están bajo llave en un banco y nadie las ha visto.
00:26:32¿Me prestas tu teléfono?
00:26:34Confía en mí.
00:26:40Banco Sentinel.
00:26:41Oye, habla bien.
00:26:42La clave es 7884.
00:26:46¿Podrías enviar las joyas a la casa de mi suegra como regalo de bodas?
00:26:49Sin problema, señor Larsson.
00:26:51Regalo de bodas.
00:26:52Felicidades.
00:26:53Haré que le envíen las joyas de inmediato.
00:26:55Si esa perra cree que Brandon es pobre, se divorciará de él y yo seré el nuevo CEO de Industrias Largo.
00:27:03No puedo dejar que esas joyas salgan de aquí.
00:27:05La champaña es solo el comienzo.
00:27:12Porque cuando Scarlet se case con Grimes, comeremos y beberemos como reyes.
00:27:19¿Dónde están mis modales?
00:27:20¿Quieres un poco?
00:27:21Quizás nunca la hayas probado en tu vida.
00:27:24No, gracias.
00:27:25Solo bebo buen vino.
00:27:26No está baratija.
00:27:27Nos prometiste joyas, genio.
00:27:30¿Dónde están?
00:27:31Solo otra de tus mentiras.
00:27:33Brandon.
00:27:34No me importa si no llegan las joyas.
00:27:37No me importa si no eres rico.
00:27:38Eres 10 veces más hombre que Grimes.
00:27:41Salgamos de aquí y vayamos a casa.
00:27:43Gracias, Scarlet.
00:27:45Pero créeme, sí van a llegar.
00:27:47Está bien.
00:27:48¿Pero cómo es posible?
00:27:51Scarlet, en realidad yo...
00:27:53¡Oh, qué conmovedor!
00:27:54Creo que no te importaría.
00:27:57Que si las joyas no llegan en 10 minutos, te cases con Grimes.
00:28:03Ya hice pasar a Brandon por mucho.
00:28:05Quizá pueda ganar tiempo.
00:28:06Lo juro.
00:28:12Jackie, necesito las joyas aquí ahora.
00:28:18Oye, yo soy el Larson que está a cargo aquí.
00:28:21Mi hermano no tiene derecho a regalar esas joyas.
00:28:23Y si lo haces, te meteré una demanda tan grande por atrás que cagarás citaciones por el resto de tu vida.
00:28:29¿Me escuchaste?
00:28:30Sí.
00:28:30¿Sí te queda claro?
00:28:31Sí, señor Larson.
00:28:32Bien.
00:28:32Únicamente hay un señor Larson a cargo del fondo familiar y es Brandon Larson.
00:28:39¿Quieren ver los papeles que le dan esta autoridad?
00:28:41¡Se acabó el tiempo!
00:28:47¡Vamos, Lili!
00:28:48¡Sonríe!
00:28:49¡Somos ricos!
00:28:51No me hagas darte otra maldita lección.
00:28:53Atrévete.
00:28:56Disculpa el retraso, señor.
00:28:58Imposible.
00:29:09No pueden ser reales.
00:29:10No pueden serlo.
00:29:12Espera.
00:29:12Cuando la colección salió en las noticias, dijeron que cada pieza tenía un número de serie.
00:29:17Llamaremos al banco y lo verificaremos.
00:29:19Verificaremos.
00:29:24La última.
00:29:26Un collar de diamantes.
00:29:28Dos, tres, tres, tres.
00:29:30Es incorrecto.
00:29:31Dice dos, dos, tres, tres.
00:29:32¡Ajá!
00:29:33¿Ves?
00:29:33Lo sabía.
00:29:34Divórciate de este imbécil mentiroso, Scarlet.
00:29:39Espera.
00:29:39¿Perdiste la conexión?
00:29:40Dos, dos, tres, tres.
00:29:41¿Es correcto?
00:29:43Es todo.
00:29:44Esa era la última.
00:29:45Todo es real.
00:29:46Quizás lo tomó prestado de su jefe el narco solo para presumir.
00:29:51¡Cállate, idiota!
00:29:52¿Sabes qué tan valioso es todo esto?
00:29:55Solo déjalo.
00:29:56¿Por qué?
00:29:57¿Para que este criminal pueda inculparnos?
00:30:00No.
00:30:01No.
00:30:03Llegaré al fondo de esto.
00:30:08Bueno, señora Haynes.
00:30:10Firme aquí, por favor.
00:30:11Sí, tan pronto como venda estos bebés, me mudaré a una mansión en Florida.
00:30:20Ese dinero era para tus gastos médicos.
00:30:23Scarlet, quizá ya no estés gorda, pero sigues siendo estúpida.
00:30:26Crees cualquier cosa que diga.
00:30:29Ya terminaron nuestros asuntos aquí.
00:30:31Es todo.
00:30:32Son mías.
00:30:33Son todas mías.
00:30:35Bueno, de hecho, no.
00:30:40Verá, señora Haynes, firma una cancelación de derechos paternales.
00:30:43Lo que significa que Scarlet no le debe nada.
00:30:46Y viendo que estos son sus bienes, bueno, creo que ya no será posible esa mansión en Florida.
00:30:51¡Hijo de perra!
00:30:53Y tú, pequeña ramera, no eres de mi sangre.
00:30:57Nunca me quisiste.
00:30:59Toda la familia que necesito está aquí.
00:31:02¡Mamá, eres lo máximo!
00:31:04Vamos a casa, bebé.
00:31:07Jackie, empaca esto y que lo envíe a nuestra casa.
00:31:10Enseguida.
00:31:13¡Scarlet, por favor!
00:31:15¡Soy tu madre!
00:31:16No eres de mi sangre.
00:31:18Scarlet ahora es una asociada de Industrias Largo.
00:31:22Y tiene acceso a seguridad y fondos para protegerla a ella y a Lily si es que piensa volver a buscar problemas.
00:31:28Le aconsejo que lo reconsidere.
00:31:31¿Industrias Largo?
00:31:39Dulces sueños, Lily.
00:31:41Nos vemos por la mañana.
00:31:42Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:45Me encantaría.
00:31:46Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:49Nunca.
00:31:50Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:53Claro.
00:32:12Sorpresa.
00:32:12No sabía que te gustaba, así que le pedí al chef que hiciera un poco de todo.
00:32:19Esto se ve increíble.
00:32:22Gracias, Brandon. Esto estaba delicioso.
00:32:26Digo, pensé que deberíamos de conocernos mejor.
00:32:28Después de todo, estamos casados.
00:32:31¿Puedo preguntarte algo?
00:32:32Lo que sea.
00:32:34No pude evitar escuchar lo que mencionó tu madre antes sobre qué solía ser.
00:32:41¿Qué?
00:32:42Claro que lo notaste.
00:32:45Mi familia lo menciona cada vez que no les doy lo que quieren.
00:32:47Sabes, antes me gustaba una chica de talla grande.
00:32:51Creo que todos son hermosos tal como son.
00:32:55Algo de ella se me hace muy familiar.
00:32:58¿Habrá sido ella la que me salvó?
00:33:00¿Estás bien?
00:33:02¿Tú me salvaste?
00:33:08Él la está recordando.
00:33:10Desearía que me mirara así.
00:33:11Esta chica de la que hablas, ¿estuviste con ella mucho tiempo?
00:33:16No tanto.
00:33:16La gente solía decirme que tenía que verme de cierta forma, pero intenté bloquear esa parte de mi vida tanto como pude.
00:33:26Hubo un momento donde me sentí bien conmigo misma.
00:33:29Fue cuando conocí al padre de Lily.
00:33:30Eres tan hermosa.
00:33:35Por dentro y por fuera.
00:33:37Eres tan suave como el terciopelo.
00:33:40Mi reunión de la secundaria es la próxima semana y...
00:33:52Parte de mí quiere ir y restregárselos en la cara.
00:33:56Pero la otra solo quiere evitarlo.
00:33:58No, exactamente por eso debes ir.
00:34:01Ya no pueden hacerte daño.
00:34:03Incluso iré contigo si quieres.
00:34:05¿Harías eso?
00:34:07¿Para qué están los esposos?
00:34:10Me pregunto si estará despierto.
00:34:15Si me querrá.
00:34:17Ya para, Scarlett.
00:34:18Ambos buscamos a otras personas.
00:34:20Dios, desearía solamente poder abrazar a Scarlett.
00:34:23¿Pero estaré listo para dejar ir a mi chica misteriosa?
00:34:31Si voy allí sin un esposo, ¿quién sabe lo que me harán los acosadores de la secundaria?
00:34:36¿Por qué tarda tanto?
00:34:39¿Quién es ese?
00:34:40¿Fue a nuestra secundaria?
00:34:44Te ves increíble.
00:34:46Tú tampoco te ves mal.
00:34:48¿Bailamos?
00:34:48Todo bien hasta ahora.
00:34:59No creo que nadie me haya reconocido.
00:35:01Oye, no hay por qué estar nerviosa.
00:35:02¿Te ves genial?
00:35:03Vaya, vaya, vaya.
00:35:05Miren quién es.
00:35:07Tengan cuidado todos.
00:35:08Scarlett Haynes llegó.
00:35:09No la dejen acercarse al pastel o no nos dejarán nada.
00:35:12Te mencioné que mi hermano está saliendo con mi enemiga de la secundaria, que también es mi jefa.
00:35:22Fiona es dueña de la cafetería.
00:35:24Sí, la familia Green.
00:35:26Sé quiénes son.
00:35:27Quiero saber por qué hiciste tal alboroto en mi negocio.
00:35:30Solo te dejo trabajar ahí porque eres la hermana de Mitch.
00:35:34Fue culpa de este perdedor.
00:35:36Y luego tuvo las pelotas de tomar las joyas de los Larson para impresionar a mi madre.
00:35:42Grimes se enteró de que te casaste.
00:35:44Adivina quién tiene que limpiar esto, ¿eh?
00:35:45Yo.
00:35:46Yo no tomé prestada las joyas de la familia Larson.
00:35:49Tu madre es una escoria que quiso robárselas cuando le pertenecían a Scarlett.
00:35:53Yo solo evité que lo hiciera.
00:36:01No vamos a tener otro incidente, ¿cierto?
00:36:04Si tú no tomaste las joyas prestadas, entonces tú serías un Larson.
00:36:08¿Cierto?
00:36:10Haré una llamada, ¿está bien?
00:36:12Escucha bien, perrita.
00:36:19Soy tu dueña.
00:36:20Y a menos que quieras alimentar a ese inútil con la ayuda del gobierno, harás lo que yo diga.
00:36:30Cómelo.
00:36:31O te despido.
00:36:34Todos.
00:36:36Scarlett acepta donaciones de postres.
00:36:39Come, cerdita.
00:36:40Come.
00:36:41Come.
00:36:42Come.
00:36:43Come.
00:36:57He avanzado bastante por mi bebé y por mí misma.
00:36:59Si pierdo mi trabajo, lo perderé todo.
00:37:02Esto es por ti, Lili.
00:37:03Come, come.
00:37:04Come, come.
00:37:08Pensaste que sería así de fácil.
00:37:11De rodillas.
00:37:12Ahora.
00:37:19Cómelo de mi mano, como un perro.
00:37:26¡Mi zapato! ¡Vaca estúpida!
00:37:30¡Estás despetida!
00:37:32Scarlett.
00:37:34Solo salgamos de aquí, Brandon. Quiero ir a casa.
00:37:38¿Qué hace el abogado de mi familia aquí?
00:37:40Sí. Señora Green, tiene que firmar el contrato para transferir la propiedad de la cafetería inmediatamente.
00:37:49¿Qué? ¿Vendiste la cafetería? Bueno, es mi herencia. No tienes derecho.
00:37:54Yo no. Su padre sí. Y está esperando su firma. Por favor.
00:38:00Bueno, ¿y a quién se lo vendió?
00:38:02Bueno, a ellos.
00:38:04¿Esto es alguna clase de chiste? Puedo hacer que te despidan por esto.
00:38:11Brandon, ¿qué sucede?
00:38:13No tienes que trabajar para alguien como Fiona.
00:38:17Eres tu propia jefa ahora.
00:38:20¿Pero cómo?
00:38:21Te lo explicaré cuando lleguemos a casa. Terminemos con este acuerdo.
00:38:24Su padre recibió una oferta de Industrias Larco que no puedo rechazar.
00:38:30Larco dio una hora para cerrar este trato. Lo siento, señora Fiona.
00:38:35¿Entonces me estás diciendo que este hombre es un Larson?
00:38:39¿Como un Larson de Larco?
00:38:41No, no, no, no puede ser. Pero quizás lo sea.
00:38:45Claro que no. Ni pienses por un segundo que esta basura de la calle es un Larson.
00:38:51Yo en realidad trabajo en Industrias Larco.
00:38:54Y de ninguna manera este hombre es un Larson.
00:38:56Y tampoco tiene la autoridad de usar fondos de esa manera.
00:39:01¿En serio?
00:39:02Tú trabajas en Industrias Larco.
00:39:04Jennifer, ¿por qué no le dices a todos en qué departamento trabajas en Larco?
00:39:09¿Por qué no cierras la boca?
00:39:10Sabes que no podrás escapar de esta con mentiras.
00:39:12¿Escucharon eso? Ni siquiera es un Larson.
00:39:15Tal vez cometí un error.
00:39:26La perdedora de la secundaria sigue siendo la perdedora diez años después.
00:39:31Imagínate.
00:39:32¿Dónde está tu hija, bastarda?
00:39:34Les dijiste cómo quedaste embarazada en una aventura de una noche.
00:39:37Al menos yo ahora no limpio inodoros como Jennifer.
00:39:40Y al menos no salgo con un gran imbécil como mi hermano.
00:39:43¿A quién carajos llamas imbécil, perra malagradecida?
00:39:45¿Vieron todos eso?
00:39:50¡Fue una agresión!
00:39:51¡Llamaré a la policía!
00:39:53¡Que los arresten por usurpación de identidad y agresión!
00:39:56Él amenazó a mi esposa primero.
00:40:03¿A mi propia hermana? Por favor. Nunca lo haría.
00:40:07Déjame hacer una llamada. Aclararé todo esto.
00:40:09¿Lo harás en la estación?
00:40:10Espera un momento.
00:40:13Señor Green, qué bueno que llegó.
00:40:15Javi, estos criminales quieren estafarnos y quitarnos las cafeterías para dárselas a esta.
00:40:20Lo lamento mucho, señor.
00:40:23¿Lo sientes? Este hombre no merece ni respirar el mismo aire que tú.
00:40:27¡Ya basta, Fiona!
00:40:28¡Arthur, eres todo un imbécil por escuchar a mi hija ignorante! ¡Estás despedido!
00:40:40Hubo un error, oficiales. Este hombre es inocente.
00:40:42Lo que usted diga, señor Green.
00:40:46Señor Green, este hombre es un impostor.
00:40:50Y mi hermana es solo una ramera que ni siquiera sabe quién es el padre de su propia hija.
00:40:56Te romperé las piernas si vuelves a hablar.
00:41:00¡Pedazo de basura! ¡Ahora vete de aquí! ¡Fuera!
00:41:04Espero no haber llegado tarde.
00:41:07Y aún podamos cerrar el trato con nuestros términos acordados.
00:41:10El trato sigue en pie.
00:41:14¿Quién es este hombre en realidad?
00:41:19¡Oye!
00:41:20¿De verdad quieres acabar con él?
00:41:22Sé exactamente con quién hablar.
00:41:24El verdadero Larson a cargo.
00:41:31Pero, papi, el esposo de Scarlett no es más que una sucia escoria.
00:41:35Este hombre es Brandon Larson, CEO de Industrias Larco.
00:41:44¡Niña estúpida!
00:41:45Dios, ¿qué hice?
00:41:48Espera, Brandon. ¿Esto es cierto?
00:41:51Mi hija firmará de inmediato, señor Larson.
00:41:55Recoge el contrato del suelo.
00:41:57O cortaré toda relación contigo por el resto de tu vida.
00:42:01A partir de ahora, la cadena de cafeterías le pertenece a la señora Larson.
00:42:11Felicidades.
00:42:13Green, tengo una solicitud más.
00:42:15Esta noche, tu hija humilló a mi esposo.
00:42:18Exijo que ella coma el resto de ese pastel aquí y ahora mismo en frente de toda esta gente.
00:42:23Sí, señor Larson.
00:42:24¡No!
00:42:26¡Hazlo!
00:42:32Señor Larson, ¿cómo puede estar casado con alguien tan inferior a usted?
00:42:38Ella solía ser mucama en un hotel.
00:42:40¡Cállate! ¡Lo arruinarás todo!
00:42:43¿Mucama de hotel?
00:42:44¿Scarlett fue la que me salvó de la piscina aquella noche?
00:42:48Está bien.
00:42:48¿Podrá ser ella la chica que he estado buscando?
00:43:01No puedo creer que pensara que solo eras un guardia de seguridad.
00:43:05Esta mansión tiene sentido ahora.
00:43:07Eres como el hombre más rico de la ciudad.
00:43:11Apuesto a que esta ni es tu única casa.
00:43:12Tienes razón.
00:43:13Tengo diez.
00:43:14Pero esta, a decir verdad, es la más pequeña.
00:43:18Mira, lo siento mucho, Scarlett.
00:43:22Brandon, ¿por qué no me dijiste que eras un Larson?
00:43:24No me gusta vivir como el resto de mi familia.
00:43:27A ellos les encanta presumir de su riqueza con atuandos llamativos como hace mi hermano Reggie.
00:43:32Quien, por cierto, es el peor.
00:43:34Pero, Scarlett, ¿en serio eras mucama de hotel?
00:43:39Oh, no.
00:43:40Me dejar así piensa que era una mucama.
00:43:43No, Fiona solo intentaba humillarme.
00:43:45Tengo que dejar de compararla con la chica misteriosa.
00:43:47No es justo para Scarlett.
00:43:49Dios, he sido todo un imbécil.
00:43:51Mira, sé que nos casamos por negocio y no quería complicarlo aún más involucrando dinero.
00:43:57Pero tú eres diferente a cualquiera que haya conocido y lo noté muy rápido.
00:44:03Puedo ver en tus ojos que de verdad te importa quién soy yo.
00:44:07No sé cómo sucedió, pero no es solo un matrimonio por contrato para mí.
00:44:11Para mí tampoco.
00:44:15No quiero perderte jamás.
00:44:26¡Brandon!
00:44:28Tengo que llevarte a la cama ahora, señora Larson.
00:44:30Pensé que nunca lo pediría, señor Larson.
00:44:33Siempre he soñado con que un hombre me lleve a la cama.
00:44:36Jamás pensé que se haría realidad.
00:44:37Llevo mucho tiempo queriendo hacer esto.
00:44:48Solo no sabía si tú también lo querías.
00:44:51Quiero esto.
00:44:52Sí lo deseaba.
00:45:01Eres tan suave.
00:45:02¿Por qué te siento tan familiar?
00:45:15No lo sé.
00:45:17No me importa.
00:45:24Eres demasiado hermosa.
00:45:26Me hace sentir muy sensual.
00:45:29Quiero hacerte sentir todo.
00:45:32Dilo.
00:45:33Te deseo.
00:45:35Yo también te deseo.
00:45:38Siempre lo he hecho.
00:45:54¿Lista?
00:45:54Oh, por Dios.
00:46:01Hiciste mi desayuno favorito en todo el mundo.
00:46:10¿Sabes qué?
00:46:11¿Necesitas un poco aquí?
00:46:12Está bien.
00:46:14¿Sí?
00:46:14Oh, Teddy.
00:46:15Oh, por Dios.
00:46:17No quiero que se acabe este desayuno.
00:46:19Pero tengo que trabajar.
00:46:21Ahora eres dueña de la cafetería.
00:46:23Puedes hacer lo que tú quieras.
00:46:25No tienes que ir a trabajar.
00:46:26Pellízcame, por favor.
00:46:28Me muero de ganas por hacer unos cambios al menú.
00:46:31Quiero añadir unas opciones saludables.
00:46:34Ven, Lily.
00:46:35Trae tus cosas.
00:46:35Tenemos que ir a la escuela.
00:46:37Oye, en realidad pensaba que Lily podría ir a trabajar conmigo hoy.
00:46:41Ahora es mi jastra y algún día será la CEO.
00:46:43Scarlett, ¿en serio eras mucama de un hotel?
00:46:52Brandon es el hombre más rico de la ciudad.
00:46:54No querrá quedarse conmigo cuando se entere de que era una mucama.
00:46:58Tengo que proteger mi corazón.
00:47:00Qué dulce de tu parte, Brandon.
00:47:01Pero el padre de Lily sigue allá afuera y no puedo dejarlo ir.
00:47:05¿Pero qué hay de anoche?
00:47:07Dirigiré la cafetería mientras encuentras a la mujer que buscas.
00:47:11Se está apartando.
00:47:13Creo que no ha superado al padre biológico de Lily.
00:47:16Bueno, aunque igual me llevaré a Lily al trabajo conmigo.
00:47:19Así podrás ir comenzando.
00:47:21Gracias.
00:47:23Espera, ¿ese nuestro hermano Reggie tiene derecho sobre la compañía?
00:47:27No.
00:47:28Él no será el CEO.
00:47:31No, mientras yo esté aquí.
00:47:35Sabíamos que contábamos con usted, señor.
00:47:37Gracias por vernos.
00:47:41Ese perdedor se casó con mi hermana.
00:47:57No puedo dejar que este perdedor sepa que es Brandon.
00:48:00Se volverá loco de que su hermana se haya casado con el hombre más rico de la ciudad.
00:48:04Pero puedo usar esto a mi favor.
00:48:06Entiendo que se supone que ella se casará con Maxwell Brimes.
00:48:09Bueno, conozco muy bien a Grimes.
00:48:13De hecho, puedo hacer que todo este malentendido desaparezca.
00:48:16Si tú sacas ese pedazo de basura de aquí.
00:48:20Sí.
00:48:20Si estás seguro que es la única...
00:48:22Completamente.
00:48:23Y tú, yo...
00:48:26Te daré el trabajo de tu prima.
00:48:28Será un placer.
00:48:29Gracias por ahorrarme el problema de indemnización.
00:48:47Oye, ¿están aquí?
00:48:49¿Tenemos que eliminar a la niña?
00:48:50Tú mismo lo dijiste.
00:48:52Tiene que irse.
00:48:53Además, Brimes no se llevará a Scarlet.
00:48:54Hola, Lily.
00:48:59Lamento mucho haber tirado tu paleta al suelo el otro día.
00:49:02Así que te compré dos más para que compartas con tu papi.
00:49:06Fuiste muy mala con mi mami.
00:49:09Pero mi mami dice que siempre hay que perdonar.
00:49:12Es cierto, niña.
00:49:13Así que solo asegúrate.
00:49:15Ahí tienes.
00:49:15Pero no le digas a tu papi de dónde la sacaste.
00:49:19Aquí tienes.
00:49:20Vete.
00:49:42Desearía que Brandon fuera el padre de Lily.
00:49:47¿Es hora de la paleta?
00:49:50Claro que sí, cariño.
00:49:53Aquí tienes.
00:49:59Mira, es el arete de mamá.
00:50:03¿Qué acabas de decir?
00:50:07Que es el arete de mamá.
00:50:09¿Acabas de decir que este es el arete de mamá?
00:50:11Así fue como supe que eras mi papi.
00:50:15Mami, mira.
00:50:17Ese hombre tiene el otro arete.
00:50:19¿Qué?
00:50:20Tenías razón, cariño.
00:50:24Si Scarlet es mi chica misteriosa, eso significa que Lily es mi hija biológica.
00:50:36¿Lily está bien?
00:50:38Está perfectamente bien, mamá Osa.
00:50:40Está incluso mejor que bien.
00:50:42Scarlet, necesito que vengas al arco ahora mismo.
00:50:45Tengo que decirte algo.
00:50:46Ahora, estoy un poco ocupada.
00:50:48Soy la nueva jefa.
00:50:49Sí, eres la nueva jefa y significa que puedes irte a mitad del día.
00:50:52Por favor, ven tan pronto como puedas.
00:50:54Está siendo muy misterioso.
00:50:57¿Lily está bien?
00:50:58Está perfectamente bien.
00:50:59Mejor que bien.
00:51:00Es increíble.
00:51:01Solo ven para acá.
00:51:02Tengo que decirte algo y no puedo por teléfono.
00:51:04Por favor.
00:51:04Bueno, iré ahora mismo.
00:51:07Scarlet, te amo.
00:51:10Brandon, acabas de decir...
00:51:12Lo hice.
00:51:14Nos vemos.
00:51:15Oye, Scarlet, hay un proveedor afuera que quiere hablar contigo.
00:51:21Dice que es urgente.
00:51:22Bueno, salgo enseguida.
00:51:24El número al que usted marcó no está disponible.
00:51:39Por favor.
00:51:40Vayamos abajo.
00:51:42Vamos.
00:51:45Esa es la señora que me regaló la paleta.
00:51:48Es la amiga de mamá.
00:51:50No es amiga de tu mamá, Lily.
00:51:52Quédate con Jackie, ¿sí?
00:51:53Solo una lamida para probar que eres inocente.
00:51:59¿Dónde está mi esposa?
00:52:02¿Dónde está la señora Larson?
00:52:05¿Señora Larson?
00:52:10Gracias de nuevo.
00:52:12Será mejor que venga.
00:52:15Nadie me rechaza dos veces.
00:52:18Estudia de suerte, hermana.
00:52:21Grimes nos ofreció una segunda oportunidad.
00:52:23De verdad te sugiero que la tomes.
00:52:29El teléfono de esta perra no ha dejado de sonar.
00:52:31Tu hermano de verdad no mentía, ¿cierto?
00:52:39En serio eres una chica hermosa.
00:52:43Me gusta cuando Dan pelea.
00:52:46Esto no tiene sentido.
00:52:48Ya estoy casada.
00:52:49No pueden hacer nada al respecto.
00:52:51Verás, ahí es donde te equivocas.
00:52:53El imbécil de tu esposo tuvo un pequeño accidente esta tarde.
00:52:58Hermana, eres viuda ahora.
00:53:00No.
00:53:02No mientes.
00:53:04No.
00:53:06No.
00:53:07No.
00:53:08Oye.
00:53:14Oye.
00:53:14Oye.
00:53:15Contrólate, por favor.
00:53:16No vale la pena llorar por esa escoria.
00:53:18Tienes dos opciones, Scarlett.
00:53:20O te casas con Grimes.
00:53:22Y nunca te preocupas por dinero de nuevo.
00:53:24O terminas en la calle.
00:53:25Tú eliges.
00:53:26No.
00:53:26¿Le vendiste mi esposa a Grimes?
00:53:29Brandon, no sé de qué carajo estás hablando.
00:53:33Que alguien ayude.
00:53:34Seguridad, por favor, ayuda.
00:53:36No te preocupes.
00:53:37La policía ya viene en camino para arrestarte por intento de homicidio.
00:53:44Hace cinco años tú fuiste que me drogó y me tiró en esa piscina.
00:53:48Ahora ya lo sé.
00:53:49Suéltame.
00:53:49Imaginas cosas.
00:53:50No puedes ni recordar el nombre de la chica que te enamoraste.
00:53:53Pero ya la recordé y está en peligro por tu culpa.
00:53:56¿Dónde carajos está Grimes?
00:53:58Bueno, bueno.
00:53:59Ya, ya.
00:53:59Te voy a decir.
00:54:00Te diré.
00:54:05Ahora, sé que no lo mereces.
00:54:07Pero te pondrás esto.
00:54:10Para mí.
00:54:12Y quiero poder quitártelo cuando regresemos de la ceremonia.
00:54:16Perra estúpida.
00:54:29Lamento mucho esto, señor.
00:54:31Ella lo pagará.
00:54:33Besarás los pies de Grimes.
00:54:35¿Me escuchaste?
00:54:36¡Hazlo!
00:54:37Señor Grimes, un hombre entró al edificio.
00:54:43Imposible.
00:54:44¿Cómo evitó a los guardias?
00:54:46Podría ser...
00:54:47Tú, ve a apoyarlo ahora.
00:54:50Si logras subir un piso más, estás despedido.
00:54:52Me dijiste que estaba muerto.
00:55:10Yo, yo, yo...
00:55:11Yo envenené la paleta.
00:55:13¡Vimos que la mocosa se la llevó!
00:55:15¿Paleta?
00:55:16¿Qué le hiciste a mi hija?
00:55:18Si la tocaste, te juro por Dios que...
00:55:20¿Y tú qué?
00:55:22¿Me matarás?
00:55:24Me gustaría que lo intentaras.
00:55:27Ah, deben haberlo atrapado.
00:55:30Pasen, pasen.
00:55:31Veamos el cadáver de esa basura.
00:55:36¿Y ahora qué?
00:55:37Te lo aseguro, la sangre no es mía.
00:55:39¿Quién carajos te crees que eres?
00:55:41Soy Brandon Larson.
00:55:43CEO de Industrias Larco.
00:55:46Miente, señor Grimes.
00:55:49¿Estás bien?
00:55:50¿Te lastimaron?
00:55:51Estaré bien, pero Lili, ¿está bien?
00:55:53Está bien, está bien.
00:55:53Está con Jackie.
00:55:54¿Está bien?
00:55:56Aunque creo que se te perdió esto.
00:56:00¿Pero cómo?
00:56:02No es posible.
00:56:04Fuiste tú.
00:56:06Siempre fuiste tú.
00:56:09¿De verdad esperas que crea que eres el hombre más rico de la ciudad?
00:56:13Ya nos vimos una vez, señor Grimes.
00:56:14¿No lo recuerdas?
00:56:18Por favor, señor Larson.
00:56:20Solo tú puedes salvar a la Corporación Grimes.
00:56:24Nuestras acciones caen cada minuto.
00:56:27Si tocan fondo, todos nuestros negocios sufrirán.
00:56:32Sé que soy joven, pero no necesito clases de economía de un empresario fracasado, señor Grimes.
00:56:36El tiempo es despedado, ¿no es así?
00:56:38Parece que no le queda mucho.
00:56:41A menos que un hombre más joven que usted le salve el trasero.
00:56:44Admítalo.
00:56:45Se le acabó el tiempo, viejo.
00:56:52Esta es una forma horrible de tratar a alguien con quien estás en deuda.
00:57:00Entonces, ¿en serio es un Larson?
00:57:02No lo sé, con certeza.
00:57:06Pero soy buen amigo de Reggie, Larson.
00:57:09Le enviaré tu foto y entonces lo sabremos.
00:57:12No, no, no puede ser.
00:57:13¿Por qué Reggie pondría una trampa a su hermano?
00:57:15Por muchos motivos.
00:57:17Su envidia por mi puesto como CEO es el principal.
00:57:20Pero, ¿eso significaría que Scarlett tú eres más rica que Grimes?
00:57:25Si es verdad...
00:57:26Le enviaré esto a Reggie.
00:57:27Se le hará un poco difícil responder ahora mismo.
00:57:29Verán, actualmente está bajo custodia policial por intento de homicidio.
00:57:34La razón por la que no traje a la policía aquí fue para ver cómo estaba Scarlett.
00:57:38Porque si algo le llegara a pasar, juro por Dios que los hubiera matado.
00:57:42Miente, intenta ganar tiempo.
00:57:43Lo sabremos pronto.
00:57:52Ya basta de hablar y basta de estos malditos juegos.
00:57:55Demuéstrame que eres Brandon Larson ahora o voy a jalar el gatito.
00:57:59Scarlett, Scarlett, solo escucha mi voz, ¿sí? Todo estará bien.
00:58:03Yo no estaría tan seguro.
00:58:06Hola, madre. Ya puedes oír.
00:58:08¿Madre?
00:58:11Ahora sí estás jodido.
00:58:12Bueno, conozco a Phyllis Larson.
00:58:14De hecho, me reuniré con ella en una semana.
00:58:17De ninguna manera podría...
00:58:19Suelta tu arma.
00:58:21Ahora.
00:58:28Señora Larson, Phyllis, bienvenida. Yo...
00:58:32No es todo tu culpa, Phyllis.
00:58:34No es todo tu culpa, Maswell. Bueno, eres un criminal.
00:58:37Pero oye, mi hijo Brandon prefiere no llamar mucho la atención.
00:58:42Pudo ahorrarnos a todos la molestia si solo hubiera mostrado su hermosa cara de vez en cuando.
00:58:47Madre, por favor.
00:58:48Considera nuestra próxima reunión cancelada.
00:58:58¿Por qué no me dijiste que era rico? Eso lo hubiera cambiado por completo.
00:59:02Porque el dinero de mi esposo no tiene nada que ver contigo.
00:59:06Soy tu hermano.
00:59:07Y yo soy tu hermana.
00:59:10Y eso nunca me salvó de tu crueldad.
00:59:12Y bien, tú debes ser mi nueva nuera.
00:59:23Un placer conocerla.
00:59:25No hacen falta formalidades.
00:59:28Quiero agradecerte por salvar la vida de mi hijo.
00:59:31Fue un honor, señora Larson.
00:59:33Llámame Phyllis.
00:59:35Tuve la oportunidad de conocer a mi adorable nieta.
00:59:38Mami, ¿sabes?
00:59:39Todo lo que siempre quise fue que estuvieras con alguien hermosa por dentro y por fuera.
00:59:45Bien hecho, hijo.
00:59:47Estoy orgullosa.
00:59:48Gracias, mamá.
00:59:51Lili está abajo.
00:59:52Vamos.
01:00:02¡Mami!
01:00:04Lili, lo supiste todo el tiempo.
01:00:06Yo lo llamaba papi, ¿no es así?
01:00:10Eres muy lista, bebé.
01:00:12Yo voy a ser la jefa del arco.
01:00:23Brandon, ¿qué es todo esto?
01:00:25Todo está muy desordenado.
01:00:27Primero tuvimos una bebé.
01:00:31¡Yepora Mitch!
01:00:33¡No hagas esto!
01:00:33¡Ah!
01:00:34Me llamo Scarlett Haynes.
01:00:38Será un placer hacer negocios contigo.
01:00:40Me llamo Brandon.
01:00:42Un placer conocerte, Scarlett.
01:00:48Cómelo de mi mano.
01:00:50Como un perro.
01:00:53Scarlett.
01:00:57¿Te casarías conmigo?
01:00:58¿Te casarías conmigo?
01:01:03¿De nuevo?
01:01:05Di que sí, mamá.
01:01:08Por supuesto que sí.
01:01:09Ay, Brandon.
01:01:32Brandon.
01:01:35Escogí algo que te hiciera sobresalir.
01:01:37Está bien, Jackie me ayudó.
01:01:40Pero yo me llevaré el crédito.
01:01:48Ahora vete de aquí.
01:01:50Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:51Está bien.
01:01:53Te veré en el altar, señora Larson.
01:02:00Ahora vete de aquí.
01:02:01Es mala suerte verme antes de la boda.
01:02:03Está bien.
01:02:04Te veré en el altar, señora Larson.
01:02:05Prometen amarse, protegerse y cuidarse mutuamente.
01:02:35¿Por el resto de sus vidas?
01:02:38Acepto.
01:02:39Acepto.
01:02:40Yo también acepto.
01:02:44Entonces los declaro marido y mujer.
01:02:47Puede besar a la novia.
01:02:48Sincronizaciónización E aí
01:03:02Pájorame.
01:03:03Vifuede besar a la novia.
01:03:05Gracias por ver el video.
Comentarios