Skip to playerSkip to main content
  • 12 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Oh
00:03Oh
00:07It's a sea
00:08There's a lot of water
00:10Wow
00:11Wow
00:12I can't see the right side
00:13I can't see the right side
00:14I can't see it
00:16It's just a cold water
00:18It might be like that
00:20But I have a lot of memories
00:22Like a flower
00:24Or a house
00:25Or a barbecue
00:26I can't see it
00:27I can't see it
00:28I can't see it
00:29I can't see it
00:30I can't see it
00:31I can't see it
00:32Anyway
00:33Let's go
00:34Let's go
00:35The city of the sea
00:36Belrean
00:56Oh
00:58Yeah
00:59寝かない朝 達
01:00僕達の超世紀
01:01愛と巡って スパイス
01:02気持ち込んで
01:03負け込んで
01:04town
01:05寝かない近年
01:06減り向いて
01:07愛と太陽
01:07溢れにつけて
01:09寝かない朝 達
01:09寝かない朝 達
01:10僕達も超世紀
01:12名所明寝かないと
01:13巡ってスパイス
01:14先まで込んで
01:15いざ、世界を変えるのは
01:16美味しい、楽しい、嬉しい、幸せのもと
01:19手と手、つなぎ行こう
01:21溢れに行こう
01:22Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
01:24Let me try, let me try
01:27一生が…一生がいい
01:32Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
01:35It's alright
01:36Adukenakuneguy лучay
01:38Mecha kucha tarjay
01:42Lashinikikata
01:46Nige michi no sa ki
01:48Ma orange maizi no sa ki ni
01:51I'll wait for you to make a promise
01:56I'll wait for you to make a day
01:58I'll wait for you to make a day
02:01I'll wait for you to make a day
02:09My name is J. Yes
02:12Let's get it
02:14Well, what kind of town is this?
02:17I've heard that I was selling fresh fish in the market.
02:22Hey, you're a hunter?
02:25You're good at this time.
02:27Hey, did you have anything?
02:29Three days ago, I got a Kraken in the ocean.
02:33What?
02:34You can't even get out of the land.
02:37That's so hard.
02:40I'd like to eat some fish and some fish and some fish.
02:45I wanted to eat too, but...
02:48Oh, you're welcome!
02:50The Gild Master of Marks is the one!
02:53It's like a joke, isn't it?
02:56How?
02:58I've got a phone call from your uncle.
03:01I've been waiting for you.
03:04You've already heard of the master?
03:06Yes, but...
03:08In fact, there was also a B-Rank party in the B-Rank party, but...
03:15It's hard to say that it's hard to be the sea.
03:19I've heard you can take a call from your uncle, but...
03:23How?
03:24I won't you?
03:26Don't you trust me.
03:28The Gild Master of Marks is good, right?
03:31What's that?
03:33Oh...
03:35Is it going to eat a Gild Master of Marks?
03:37What?
03:38It's all that...
03:39You can't...
03:40I said...
03:41But...
03:42It's not...
03:43I have...
03:45About...
03:46I'll take a call from you...
03:48I'll take a call from you.
03:49Then...
03:50I'll take a look and come back.
03:52I'll take a look at it.
03:53I'll take a look.
03:54By the way...
03:55There's no way...
03:56There's no way...
03:58I want to go to one of the one.
04:01I want to make a call from you.
04:02Then...
04:03I'll take a call from you.
04:04You'll have to pay a call.
04:05You'll pay a place.
04:06Thank you very much!
04:36This house has a lot of fun!
04:39It's soon dark, so we can't get out from the house!
04:44Now, while we're playing, we're going to...
04:47It's soon to be a meal, isn't it?
04:50It looks like the building is full.
04:57Now, what do we need to make?
05:00Let's do it!
05:02The林 rice!
05:04This is the place that we want to eat.
05:09It's simple!
05:12And we're going to add some cream.
05:16And we're going to use the meat.
05:20Let's do it!
05:22Let's do it!
05:24Let's do it!
05:27Let's do it!
05:29Let's do it!
05:30Let's do it!
06:01Let's do it!
06:02Let's do it!
06:04Let's do it!
06:05Let's do it!
06:07Let's do it!
06:08Let's do it!
06:09Let's do it!
06:10Let's do it!
06:11Let's do it!
06:12Let's do it!
06:14Let's do it!
06:15Let's do it!
06:16Let's do it!
06:17It's really nice and sweet.
06:22Let's do it!
06:25Let's do it!
06:26Let's do it!
06:27Bye!
06:28I think it looks like it's good.
06:33Oh, it's a good smell.
06:37Really?
06:38It's so good.
06:40It's good.
06:41It's similar to this before, but it's like a rice rice.
06:44Let's eat it.
06:47Mmm!
06:52It's good.
06:53It's good.
06:54It's good.
06:55It's good.
06:56It's good.
06:57It's different from the curry.
06:59I like this too.
07:01It's good.
07:02It's good.
07:03Oh, it's good.
07:05Oh, yeah.
07:07I'm so good.
07:10I'm so good.
07:13Let's eat it.
07:16Oh, yeah.
07:17Wow, it's good.
07:19Oh, no!
07:20Okay, good.
07:21We're hung up no such kind.
07:23Good morning.
07:24Oh, my heart is so good.
07:25Oh, it's nice.
07:26Not the conversation of broccoli.
07:28It's good.
07:29Oh, my way.
07:30Oh, sure.
07:31Oh, I won't.
07:32Oh, that's good.
07:33Oh, my heart is so good.
07:35Oh, here's my heart.
07:36I'm at the heart.
07:38Let's eat it.
07:39Oh, no.
07:40Okay, alright, let's eat it.
07:42I've made a lot more, but I've made a lot more, and I've made a lot of bread in the middle of it.
07:46Oh, I want to eat a sweet cake.
07:51What? You've been eating that so much?
07:53Yeah.
07:54After that, the dessert is the basic thing.
07:56What is the basic thing?
07:58What is the basic thing?
07:59Dohra!
08:00Dohra!
08:01Dohra!
08:01Dohra!
08:02Dohra!
08:02Dohra!
08:03Dohra!
08:04Dohra!
08:05Dohra!
08:06Dohra!
08:07Dohra!
08:08Dohra!
08:09Dohra!
08:11Dohra!
08:13Dohra!
08:14Puri!
08:15Puri!
08:16Wotra!
08:17I know!
08:19Wow!
08:22Puri!
08:23Monverand baked cheese cake!
08:25Thank you!
08:27You're the sweet!
08:28Yeah!
08:29You're the sweet and fresh
08:33of the sourdough!
08:35Puri!
08:36It's not in reputable!
08:37Puri!
08:38It's not in reputable!
08:39Puri!
08:40That's it, we'll have to go to the bathroom.
08:43Good!
08:44You can't hear it.
08:47What?
08:47Ah...
08:48Yes.
08:52I've come to the airport, but...
08:55Clarkens are in the ocean, isn't it?
08:59You don't have to go there, right?
09:00What are you doing?
09:02Well, Fell, I told you to leave yesterday, but...
09:06How did you do that before Clarkens?
09:08Hmm?
09:10He gave me the magic magic on the mountain from the sea.
09:15On the mountain?
09:16Yes.
09:17He came to the ground from the sea.
09:20And then, this time?
09:24That's right, right?
09:26How do you go to the sea?
09:31What?
09:32I don't know!
09:33I've received a lot of依頼.
09:36There's no way to do that.
09:38If you see it, you can see it immediately.
09:41You can't see it from here.
09:43You can't see it from here.
09:46Sigh...
09:47I'm going to go to the sea.
09:50I'm going to ask you to go to the fishermen.
09:53No, no, no!
09:54I'm going to sink it to the sea.
09:56I'm going to talk to the sea, but...
10:00I'm sorry.
10:01I'm going to go to the sea.
10:03I'm going to go to the sea.
10:04I'm not going to go to the sea.
10:09How did this happen?
10:10Yeah...
10:11Wow!
10:13What?
10:13I'm going to go.
10:15There's something else.
10:20Good, good, good.
10:22Now, I'll take the train.
10:23It's this!
10:25It's this!
10:35Good, Sui! This way you can go to the sea of the sea!
10:39Wow! Sui is so good!
10:42Wow! Wow! Sui has really helped me!
10:46I'm so glad!
10:48This way I'm so fast, and I'm so excited!
10:52I'm just going to get it on a boat trip.
10:59I'm getting to the ocean a little...
11:03It's a little bit difficult to understand the sea, but it's getting to the moment of the feeling of the Kraken.
11:09Fell, only the surrounding of the gate is good.
11:13I understand.
11:15Where did you go?
11:19The feeling is strong.
11:21Let's go! Let's go!
11:33Come on!
11:45Come on! That's the Kraken!
11:47That's the Kraken!
11:53It's a Kraken!
11:57It's a Sea Serpent!
11:59It's a Sea Serpent!
12:11It's a Kraken!
12:13It's a Kraken!
12:15It's a Kraken!
12:17It's a Sea Serpent!
12:19Let's go!
12:21Let's go!
12:23Let's go!
12:25Let's go!
12:29Let's go!
12:33Let's go!
12:35Let's go!
12:37Let's go!
12:39Let's go!
12:40Let's go!
12:45Let's go!
12:46Let's go!
12:47Let's go!
12:48Let's go!
12:49Let's go!
12:50Let's go!
12:51Make a space!
12:52Super expensive!
12:53スイもお魚さんやっつけたかった
12:58スイはもういっぱい活躍してくれたしもう一つお手伝いして欲しいこともあるんだ
13:05ん?
13:10よっしゃ
13:11ほどくのも一苦労だ
13:15頑張れ主
13:17スイ!そやつらから離れろ!
13:24え?
13:25急げ!
13:26はーい
13:27どうした?
13:28え?
13:39スイ!
13:41スイたちのクラーゲンさん
13:44え?
13:58やった、大きいお魚さん取れた
14:03す、すごいぞ、スイ!
14:04うん他に魔物の気配はない終わったな
14:07フ любовは…
14:09どうってことなかったぜ
14:12But, what is this big thing?
14:17Aspidokeron?
14:19It's a very difficult name.
14:22S-rank...
14:23...食用...
14:24...
14:25...
14:26...
14:27...
14:28...
14:29...
14:30...
14:31...
14:32...
14:33...
14:34...
14:35...
14:36...
14:37...
14:38...
14:40...
14:41...
14:42...
14:43...
14:44...
14:45...
14:46...
14:47...
14:48...
14:49...
14:50...
14:51...
14:52...
14:54...
14:55...
14:56...
14:58...
14:59...
15:00...
15:01...
15:02...
15:03...
15:04...
15:06《 《 グ 282 》 なるほど話はわかった。
15:08《 両馬の魚に釣られてシーサーペントやクラーケンがやってきて、さりにクラーケンたちに釣られてアスピドケロンまでやってきたと。
15:19で、そんな奴らをあっという間に倒して戻ってきたってのが。
15:24聞いてはいたが本当に桁違いだな!》
15:28《 当然だこれ。
15:29《 》 俺に言わせれば雑体がでかいだけでそこらの魚と変わらん。
15:33That's why I thought I was going to buy a ship, but I thought I was going to buy a ship.
15:39Is that a ship?
15:41It's not a matter of fact. It's a冒険者 guild.
15:46Well, anyway, I'll be able to check the animals out here, so I'll go to the解体場.
15:56This is the Kraken!
15:58You're right!
16:03The sea serpent and the sandmanman told me the other!
16:08You're right! You're right.
16:10Anyway, you can take away the ship.
16:15So, if I got away from this, to just talk about the following.
16:19You're right, you're right, you're right.
16:23You're right, you're right.
16:25It's big too much, and I also want to be able to work with all of you.
16:30Well, Sea Serpent and Aspidokuron, I can't do it.
16:36I don't like it.
16:38I don't like it.
16:40All of you together, let's eat a lot!
16:46What?
16:48What?
16:49What?
16:50What?
16:51Let's start!
16:53What?
16:55What?
16:57What?
16:58What?
16:59What?
17:00What?
17:01What?
17:02What?
17:04What?
17:06What?
17:07What?
17:08What?
17:10What?
17:12What?
17:14I'm ready for a little bit.
17:16Can you wait for me?
17:17I'll ask you to help me.
17:19Oh.
17:20No.
17:21I'm going to ask you to do it.
17:24Why don't you have to take the meat?
17:27I can't sell just the meat.
17:29Why don't you eat it?
17:31I can't sell the meat.
17:32I can't sell the meat.
17:33I can't sell the meat.
17:35I can't sell the meat.
17:37I can't sell the meat.
17:39What?
17:40Okay.
17:41Let's go!
17:55I'm just going to turn the fire well.
17:58If it's the size of this, there's a lot of energy.
18:02Don't worry about it.
18:04This is...
18:06...Cei!
18:11...Cei!
18:14I'm going to bring you the fire on.
18:17There's no fire.
18:19You don't have to go away.
18:22I can't hear you.
18:25I can't hear you.
18:27It won't be.
18:29I'll be right back.
18:30No!
18:31I can't hear you.
18:32It sounds like a good smell.
18:34It's really good.
18:35I'm going to give you a good smell.
18:37I'm going to give you a great smell.
18:39I'm going to give you a good smell.
18:40It's for today, I'm going to give you a gift from the ocean.
18:43I'm going to give you a drink.
18:45I'm going to give you a drink.
18:54Wait a minute.
18:55Okay, let's go.
18:57I'm waiting for you.
18:59My stomach hurts.
19:01Oh, I forgot.
19:03You don't have to eat the fish and the fish.
19:10スイはこの赤いのがかかってないとこ食べるんだぞ。すごく辛いから。
19:16わかった。
19:18さあ、召し上がれ!
19:24皆さんもどうぞ。
19:27大丈夫です。味は保証しますんで。
19:31それじゃ遠慮なく。
19:34カンパーイ!
19:40うん。
20:09良いではないか。赤い粉もピリッとしてうまいぞ。
20:13この弾力だもんねぇな。食い応えあって癖になるぜ。
20:19クラーケーさん、おいしいんだね。白いのともすっごく合う。
20:25タレの甘辛さと生姜の風味がよく合ってる。これは酒が進むぜ。
20:32Oh, my brother, I'll come back to the farm again. I don't want to thank you.
20:40Come on, drink it!
20:42Hey, come on!
20:53Okay, you guys, you've checked the army and the army.
20:58今日は魚で籠いっぱいにするまで帰れねえと思え!
21:04行くぞ!
21:12飲んで騒いでまだ漁に出られるなんて、ベルレアンの漁師は屈強ですね。
21:18こうでなきゃ海の男は務まらねえ。 次の朝市を楽しみにするといい。 普段のベルレアンの市場はそりゃ活気にあふれてるからな。
21:29おお! それは楽しみです!
21:48行けない我々目的地吹き到着。 素材の味かし咀嚼く。 ぼさっとしてたら現わるもさ。
21:55いつまでたっても新人なんて気分じゃやっていけない雰囲気。
21:59ステップ上がったらフィニッシュ楽になる。 不意にてでかく行く。
22:04立ち止まり少し見渡して意味。 探し続けている今まさに。
22:08地味に見えても引き立てるバディ。 隣見れば気持ち下がらず。
22:13ここが切ろう。 Come on! 行ける行こう。 遠くにあっても。
22:17形変えて辿る冒険。 キャプター2。 取り戻すグループ。
22:22いつだって隣にいるからね。 ソーテンペッパー持っていけば。 ソーテンペッパー飛んでいけんだ。
22:31あったかいご飯は食べたいな。 ソーテンペッパー持っていけば。 ソーテンペッパー飛んでいけんだ。
22:42では3日後の護衛依頼。 確かにお受けしました。
22:46よろしくお願いします。
22:48ランベルトさんの護衛といえば。 向こうださんの護衛。
22:50確かに。 今頃どうしているか。
22:52確かに。 今頃どうしているか。
22:54街を出る前にうちの店で。
22:58ワイバーンのマントとベルト。 靴を注文されていますから。
23:02もう少ししたら取りに戻られるはずですよ。
23:06もう少ししたら取りに戻られるはずですよ。
23:08そりゃとんでもない代物だ。
23:10うちの職人にとっても一世一大のお仕事です。
23:14もう少ししたら取りに戻られるはずですよ。
23:16また会えるのが楽しみですね。
23:17ええ。 本当に。
23:18本当に。
23:19私たちの人たちを思い出しますね。
23:21確かに。 今頃どうしているかな。
23:23街を出る前にうちの店で。
23:24ワイバーンのマントとベルト。
23:26靴を注文されていますから。
23:28もう少ししたら取りに戻られるはずですよ。
23:32そりゃとんでもない代物だ。
23:35うちの職人にとっても一世一大のお仕事です。
23:41また会えるのが楽しみですね。
23:44ええ。 本当に。
23:48カラーゲまだ作ってくれないかな。
Be the first to comment
Add your comment

Recommended